This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/415/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/415/1.webp", "translations": [{"bbox": ["724", "1302", "996", "1477"], "fr": "Or, argent, bijoux, b\u00eates rares et \u00e9tranges, tant que le client le d\u00e9sire, je ferai tout mon possible pour le trouver.", "id": "Emas, perak, perhiasan, hewan langka dan eksotis, selama pelanggan menginginkannya, aku akan berusaha sekuat tenaga untuk mencarinya.", "pt": "OURO, PRATA, JOIAS, ANIMAIS RAROS E EX\u00d3TICOS... DESDE QUE O CLIENTE QUEIRA, EU FAREI O MEU MELHOR PARA ENCONTR\u00c1-LOS.", "text": "Gold, silver, jewelry, exotic animals... If a client wants it, I\u0027ll do my best to find it.", "tr": "Alt\u0131n, g\u00fcm\u00fc\u015f, m\u00fccevherler, nadir ve egzotik canavarlar... M\u00fc\u015fteri ne isterse istesin, bulmak i\u00e7in elimden geleni yapar\u0131m."}, {"bbox": ["104", "1303", "397", "1475"], "fr": "Bien s\u00fbr, je ne suis pas un marchand ordinaire. Peu importe ce que c\u0027est, tant que \u00e7a a de la valeur, je le vendrai.", "id": "Tentu saja, aku bukan pedagang biasa. Tidak peduli apa pun itu, selama berharga, aku akan menjualnya.", "pt": "CLARO, N\u00c3O SOU UM COMERCIANTE COMUM. N\u00c3O IMPORTA O QUE SEJA, DESDE QUE SEJA VALIOSO, EU VENDEREI.", "text": "Of course, I\u0027m not your average merchant. I\u0027ll sell anything as long as it\u0027s valuable.", "tr": "Tabii ki s\u0131radan bir t\u00fcccar de\u011filim. De\u011ferli olan her \u015feyi satar\u0131m."}, {"bbox": ["732", "2418", "956", "2544"], "fr": "Comment pourrait-il consid\u00e9rer un vampire comme moi comme son ami ?", "id": "Bagaimana mungkin dia menganggapku, vampir ini, sebagai teman?", "pt": "COMO ELE PODERIA ME CONSIDERAR, UM VAMPIRO, COMO AMIGO?", "text": "How could he see a vampire like me as a friend?", "tr": "Bir vampir olan beni nas\u0131l arkada\u015f\u0131 olarak g\u00f6rebilir ki?"}, {"bbox": ["224", "2086", "491", "2218"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, Professeur Lin est assez na\u00eff pour te consid\u00e9rer comme son ami...", "id": "Hehe, tak kusangka Guru Lin masih begitu naif menganggapmu teman...", "pt": "HEHE, O PROFESSOR LIN AINDA \u00c9 TOLO O SUFICIENTE PARA TE CONSIDERAR UM AMIGO...", "text": "Heh, Teacher Lin is so naive to consider you a friend...", "tr": "Heh heh, \u00d6\u011fretmen Lin hala saf\u00e7a seni arkada\u015f\u0131 san\u0131yor..."}, {"bbox": ["512", "82", "751", "201"], "fr": "Explique-toi un peu, pourquoi es-tu recherch\u00e9.", "id": "Jelaskan, kenapa kau jadi buronan.", "pt": "EXPLIQUE-SE. POR QUE VOC\u00ca \u00c9 UM PROCURADO?", "text": "Explain yourself. Why are you wanted?", "tr": "A\u00e7\u0131kla bakal\u0131m, neden aran\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["599", "490", "861", "583"], "fr": "Ail\u00e9, Jeune Ma\u00eetre Ail\u00e9, tout ceci n\u0027est qu\u0027un malentendu.", "id": "Eller, Tuan Muda Eller, ini semua salah paham.", "pt": "NIEL, JOVEM MESTRE NIEL, ISTO \u00c9 TUDO UM MAL-ENTENDIDO.", "text": "Eller... Master Eller, this is a misunderstanding!", "tr": "Aile, Gen\u00e7 Efendi Aile, bunlar\u0131n hepsi bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma."}, {"bbox": ["371", "1954", "591", "2065"], "fr": "Oh, alors cette fois, tu as jet\u00e9 ton d\u00e9volu sur le Professeur Lin ?", "id": "Oh, jadi kali ini kau mengincar Guru Lin?", "pt": "OH, ENT\u00c3O DESTA VEZ VOC\u00ca EST\u00c1 DE OLHO NO PROFESSOR LIN?", "text": "Oh, so this time you\u0027ve set your sights on Teacher Lin?", "tr": "Oh, yani bu sefer g\u00f6z\u00fcn\u00fc \u00d6\u011fretmen Lin\u0027e mi diktin?"}, {"bbox": ["145", "2421", "336", "2547"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu racontes comme b\u00eatises ?", "id": "Omong kosong apa yang kau katakan?", "pt": "QUE BOBAGEM VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO?", "text": "What nonsense are you talking about?", "tr": "Ne sa\u00e7mal\u0131yorsun sen?"}, {"bbox": ["782", "586", "973", "681"], "fr": "En fait, je... je suis un marchand.", "id": "Sebenarnya aku, aku ini seorang pedagang.", "pt": "NA VERDADE, EU SOU UM COMERCIANTE.", "text": "Actually, I... I\u0027m a merchant.", "tr": "Asl\u0131nda ben... ben bir t\u00fcccar\u0131m."}, {"bbox": ["742", "2142", "883", "2234"], "fr": "Un ami ?", "id": "Teman?", "pt": "AMIGO?", "text": "Friend?", "tr": "Arkada\u015f m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/415/2.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "224", "407", "400"], "fr": "Sais-tu combien de mal il a dit de toi en ma pr\u00e9sence ? Des anges comme eux, j\u0027en ai trop vus !", "id": "Kau tahu tidak berapa banyak hal buruk yang dia katakan tentangmu padaku? Aku sudah terlalu sering melihat malaikat seperti mereka!", "pt": "VOC\u00ca SABE QUANTAS COISAS RUINS ELE DISSE SOBRE VOC\u00ca PARA MIM? J\u00c1 VI MUITOS ANJOS COMO ELES!", "text": "Do you know how much he badmouthed you to me? I\u0027ve seen too many angels like them!", "tr": "Senin hakk\u0131nda burada ne kadar k\u00f6t\u00fc konu\u015ftu\u011funu biliyor musun? Onun gibi meleklerden \u00e7ok g\u00f6rd\u00fcm!"}, {"bbox": ["66", "2963", "490", "3142"], "fr": "Toi non plus, tu ne m\u00e9rites pas de respirer le m\u00eame air que moi, mais moi, je te boucherai directement les narines. C\u0027est en cela que je suis diff\u00e9rent du Professeur Lin.", "id": "Kau juga tidak pantas menghirup udara yang sama denganku, tapi aku akan langsung menyumbat lubang hidungmu. Inilah bedanya aku dengan Guru Lin.", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O MERECE RESPIRAR O MESMO AR QUE EU, MAS EU BLOQUEAREI SUAS NARINAS DIRETAMENTE. \u00c9 NISSO QUE SOU DIFERENTE DO PROFESSOR LIN.", "text": "You don\u0027t even deserve to breathe the same air as me, but I\u0027ll just plug your nostrils directly. That\u0027s what makes me different from Teacher Lin.", "tr": "Sen de benimle ayn\u0131 havay\u0131 solumaya lay\u0131k de\u011filsin ama ben do\u011frudan burun deliklerini t\u0131kar\u0131m. \u0130\u015fte \u00d6\u011fretmen Lin\u0027den fark\u0131m bu."}, {"bbox": ["693", "620", "984", "796"], "fr": "Ils ont beau dire de belles paroles, aimer tout en ce monde, mais certaines choses sont grav\u00e9es au plus profond d\u0027eux.", "id": "Mulutnya manis berkata, mencintai segala sesuatu di dunia, tapi ada hal-hal yang sudah mendarah daging dalam diri mereka.", "pt": "ELES FALAM BONITO, SOBRE AMAR TUDO NO MUNDO, MAS ALGUMAS COISAS EST\u00c3O GRAVADAS EM SEUS OSSOS.", "text": "They say nice things, like they love everything in the world, but some things are ingrained in their bones.", "tr": "A\u011f\u0131zlar\u0131 iyi laf yapar, d\u00fcnyadaki her \u015feyi sevdiklerini s\u00f6ylerler ama baz\u0131 \u015feyler iliklerine i\u015flemi\u015ftir."}, {"bbox": ["92", "1465", "412", "1639"], "fr": "Depuis leur naissance, ils nous consid\u00e8rent comme une esp\u00e8ce inf\u00e9rieure, pas diff\u00e9rente des rats d\u0027\u00e9gout et des punaises.", "id": "Sejak lahir mereka sudah menganggap kita spesies rendahan, tidak ada bedanya dengan tikus got dan kutu busuk.", "pt": "DESDE QUE NASCERAM, ELES NOS CONSIDERAM UMA ESP\u00c9CIE DESPREZ\u00cdVEL, N\u00c3O MUITO DIFERENTE DE RATOS DE ESGOTO E PERCEVEJOS.", "text": "From birth, they\u0027ve believed we\u0027re inferior species, no different from rats and cockroaches in the sewers.", "tr": "Do\u011fduklar\u0131 andan itibaren bizi a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k bir t\u00fcr olarak, la\u011f\u0131m farelerinden ve tahtakurular\u0131ndan farks\u0131z g\u00f6r\u00fcrler."}, {"bbox": ["388", "2243", "725", "2380"], "fr": "Parce qu\u0027\u00e0 leurs yeux, nous ne m\u00e9ritons tout simplement pas de respirer le m\u00eame air qu\u0027eux !", "id": "Karena di mata mereka, kita sama sekali tidak pantas menghirup udara yang sama dengan mereka!", "pt": "PORQUE AOS OLHOS DELES, N\u00d3S SIMPLESMENTE N\u00c3O MERECEMOS RESPIRAR O MESMO AR QUE ELES!", "text": "Because in their eyes, we\u0027re not even worthy of breathing the same air as them!", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc onlar\u0131n g\u00f6z\u00fcnde biz onlarla ayn\u0131 havay\u0131 solumaya bile lay\u0131k de\u011filiz!"}, {"bbox": ["341", "1737", "652", "1877"], "fr": "Jamais ils ne deviendront amis avec des gens comme toi et moi.", "id": "Mereka tidak akan pernah berteman dengan orang sepertimu dan aku.", "pt": "ELES NUNCA SER\u00c3O AMIGOS DE PESSOAS COMO VOC\u00ca E EU.", "text": "They\u0027ll never be friends with people like you and me.", "tr": "Onlar asla senin, benim gibi insanlarla arkada\u015f olmazlar."}, {"bbox": ["695", "1440", "1013", "1543"], "fr": "Peut-\u00eatre m\u00eame qu\u0027ils aiment plus les rats que nous.", "id": "Mungkin dibandingkan kita, mereka lebih menyukai tikus.", "pt": "TALVEZ, COMPARADO A N\u00d3S, ELES AMARIAM MAIS OS RATOS.", "text": "They probably love rats more than us.", "tr": "Belki de fareleri bizden daha \u00e7ok severler."}, {"bbox": ["749", "2077", "946", "2168"], "fr": "Vraiment ? Alors c\u0027est comme \u00e7a...", "id": "Begitukah? Jadi begitu ya...", "pt": "\u00c9 MESMO? ENT\u00c3O \u00c9 ISSO...", "text": "Is that so? I see...", "tr": "\u00d6yle mi? Demek \u00f6yle..."}, {"bbox": ["571", "2578", "855", "2710"], "fr": "[SFX] Argh ! A\u00efe a\u00efe a\u00efe a\u00efe a\u00efe ! \u00c7a fait mal !", "id": "[SFX] ADUH! SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT, SAKIT! SAKIT SEKALI!", "pt": "[SFX] AHH! D\u00d3I, D\u00d3I, D\u00d3I, D\u00d3I, D\u00d3I! D\u00d3I!", "text": "Ah! It hurts, it hurts, it hurts! It hurts!", "tr": "[SFX] Ah! Ac\u0131yor ac\u0131yor ac\u0131yor! Ac\u0131yor!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/415/3.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "246", "982", "521"], "fr": "", "id": "", "pt": "O ANIME \"1031 ALL SAINTS STREET\" ASSUME O LUGAR DE \"FEI REN ZAI\" A PARTIR DO DIA 1, TODAS AS QUARTAS-FEIRAS \u00c0S 10:00. O BAST\u00c3O FOI PASSADO PARA VOC\u00caS!", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["217", "246", "983", "644"], "fr": "", "id": "", "pt": "O ANIME \"1031 ALL SAINTS STREET\" ASSUME O LUGAR DE \"FEI REN ZAI\" A PARTIR DO DIA 1, TODAS AS QUARTAS-FEIRAS \u00c0S 10:00. O BAST\u00c3O FOI PASSADO PARA VOC\u00caS!", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["206", "0", "868", "167"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 1087, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/415/4.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua