This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/935/0.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "1952", "253", "2062"], "fr": "Et alors, cette fois o\u00f9 tu as dit que tu voulais me faire essayer de nouveaux v\u00eatements, et o\u00f9 tu m\u0027as directement pouss\u00e9 sur sc\u00e8ne pour devenir une idole ?!", "id": "TERUS, BAGAIMANA DENGAN KEJADIAN KAMU BILANG MAU MEMBERIKU COBA BAJU BARU, TAPI MALAH LANGSUNG MENDORONGKU KE PANGGUNG UNTUK JADI IDOLA?!", "pt": "E QUANTO A VOC\u00ca ME DIZER QUE IA ME DEIXAR EXPERIMENTAR ROUPAS NOVAS, MAS ACABOU ME EMPURRANDO PARA O PALCO PARA SER UM \u00cdDOLO?!", "text": "AND WHAT ABOUT YOU SAYING YOU WANTED TO TRY NEW CLOTHES ON ME, BUT THEN PUSHING ME ONTO THE STAGE TO BE AN IDOL?!", "tr": "PEK\u0130 YA BANA YEN\u0130 KIYAFETLER DENETECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEY\u0130P SONRA DA BEN\u0130 \u0130DOL OLMAM \u0130\u00c7\u0130N SAHNEYE \u0130TMENE NE DEMEL\u0130?!"}, {"bbox": ["299", "1470", "471", "1557"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, sans moi, tu n\u0027arrivais m\u00eame pas \u00e0 t\u0027exprimer correctement, comment aurais-tu fait pour vivre ?", "id": "WAKTU ITU KALAU BUKAN KARENA AKU, KAMU BAHKAN TIDAK BISA BICARA DENGAN BENAR, BAGAIMANA KAMU BISA HIDUP?", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR MIM NAQUELA \u00c9POCA, VOC\u00ca NEM CONSEGUIRIA FALAR DIREITO, COMO VOC\u00ca VIVERIA?", "text": "IF IT WASN\u0027T FOR ME BACK THEN, YOU COULDN\u0027T EVEN SPEAK PROPERLY, HOW COULD YOU HAVE LIVED?", "tr": "O ZAMANLAR BEN OLMASAYDIM, DO\u011eRU D\u00dcZG\u00dcN KONU\u015eAMAZDIN B\u0130LE, NASIL YA\u015eARDIN?"}, {"bbox": ["53", "2208", "266", "2286"], "fr": "J\u0027ai juste rep\u00e9r\u00e9 tes talents et je les ai un peu exploit\u00e9s, c\u0027est tout. Et on a quand m\u00eame bien gagn\u00e9 notre vie \u00e0 l\u0027\u00e9poque, hein ?", "id": "AKU HANYA MENEMUKAN KELEBIHANMU DAN MEMANFAATKANNYA SEDIKIT. WAKTU ITU KITA JUGA DAPAT BANYAK UANG, KAN.", "pt": "EU APENAS DESCOBRI SEUS PONTOS FORTES E OS UTILIZEI UM POUCO. GANHAMOS BASTANTE DINHEIRO NAQUELA \u00c9POCA, N\u00c3O FOI?", "text": "I JUST DISCOVERED YOUR TALENTS AND USED THEM A LITTLE. WE EARNED QUITE A BIT BACK THEN.", "tr": "BEN SADECE SEN\u0130N G\u00dc\u00c7L\u00dc YANLARINI KE\u015eFED\u0130P B\u0130RAZ KULLANDIM, O ZAMANLAR EPEY PARA DA KAZANDIK."}, {"bbox": ["477", "2280", "624", "2355"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0, trop mignon, \u00e7a va cartonner, c\u0027est s\u00fbr !", "id": "ADUH, IMUT SEKALI, PASTI AKAN POPULER.", "pt": "AH, T\u00c3O FOFO! COM CERTEZA SER\u00c1 POPULAR.", "text": "AWW, SO CUTE. YOU\u0027LL DEFINITELY BE POPULAR.", "tr": "AYY, \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130, KES\u0130NL\u0130KLE \u00c7OK BE\u011eEN\u0130LECEK."}, {"bbox": ["71", "1015", "237", "1102"], "fr": "Et toi alors ! Esp\u00e8ce de renard rus\u00e9 !", "id": "DAN KAU INI! DASAR RUBAH LICIK!", "pt": "E VOC\u00ca, SEU CARA! QUE RAPOSA ASTUTA!", "text": "AND YOU! YOU\u0027RE SUCH A SLY FOX!", "tr": "B\u0130R DE SEN! TAM B\u0130R KURNAZ T\u0130LK\u0130S\u0130N!"}, {"bbox": ["270", "534", "430", "613"], "fr": "Rien que de te voir, \u00e7a me rappelle plein de souvenirs !", "id": "SETIAP KALI MELIHATMU, AKU JADI TERINGAT MASA LALU!", "pt": "S\u00d3 DE TE VER, J\u00c1 ME LEMBRO DO PASSADO!", "text": "SEEING YOU BRINGS BACK SO MANY MEMORIES!", "tr": "SEN\u0130 G\u00d6R\u00dcNCE ESK\u0130 G\u00dcNLER AKLIMA GEL\u0130YOR!"}, {"bbox": ["109", "1331", "237", "1414"], "fr": "Tu sautes toujours sur l\u0027occasion quand tu vois une faille, c\u0027\u00e9tait d\u00e9j\u00e0 comme \u00e7a \u00e0 l\u0027\u00e9poque !", "id": "SELALU MEMANFAATKAN KELEMAHAN, DULU JUGA BEGITU!", "pt": "VOC\u00ca SEMPRE SE APROVEITA DAS FRAQUEZAS DOS OUTROS! ERA ASSIM NAQUELA \u00c9POCA TAMB\u00c9M!", "text": "YOU ALWAYS TAKE ADVANTAGE OF OTHERS WHEN THEY\u0027RE VULNERABLE. YOU WERE LIKE THIS BACK THEN TOO!", "tr": "FIRSATINI BULDUN MU HEMEN SIZARSIN, O ZAMANLAR DA B\u00d6YLEYD\u0130!"}, {"bbox": ["270", "842", "398", "900"], "fr": "Hahaha, mm-hmm !", "id": "HAHAHA, IYA, IYA!", "pt": "HAHAHA, SIM, SIM!", "text": "HAHAHA, YEAH!", "tr": "HAHAHA! EVET, EVET!"}, {"bbox": ["460", "1294", "592", "1355"], "fr": "Hein ? Qu\u0027est-ce que tu racontes ~", "id": "HM? BICARA APA SIH~", "pt": "HMM? O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO~?", "text": "HUH? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?", "tr": "HMM? NE D\u0130YORSUN SEN~"}, {"bbox": ["282", "1764", "472", "1817"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ? Que s\u0027est-il pass\u00e9 ?", "id": "ADA APA? APA YANG TERJADI?", "pt": "O QUE FOI? O QUE ACONTECEU?", "text": "WHAT\u0027S WRONG? WHAT HAPPENED?", "tr": "NE OLDU? B\u0130R SORUN MU VAR?"}], "width": 680}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/935/1.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "439", "228", "517"], "fr": "L\u0027argent que tu me dois, tu comptes me le rendre quand ?", "id": "KAPAN KAMU AKAN MENGEMBALIKAN UANG YANG KAMU PINJAM DARIKU?", "pt": "QUANDO VOC\u00ca VAI ME PAGAR O DINHEIRO QUE ME DEVE?", "text": "WHEN ARE YOU GOING TO PAY ME BACK?", "tr": "BANA BORCUN OLAN PARAYI NE ZAMAN \u00d6DEYECEKS\u0130N?"}, {"bbox": ["88", "168", "216", "256"], "fr": "Ah, maintenant que tu en parles, \u00e7a me revient ~", "id": "SEKARANG KAMU SEBUT, AKU JADI TERINGAT~", "pt": "AGORA QUE VOC\u00ca MENCIONOU, EU ME LEMBREI~", "text": "NOW THAT YOU MENTION IT, IT REMINDS ME~", "tr": "SEN S\u00d6YLEY\u0130NCE AKLIMA GELD\u0130~"}], "width": 680}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/935/2.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "844", "429", "926"], "fr": "Normalement, \u00e7a devait \u00eatre vers\u00e9 sur ce compte tous les mois...", "id": "SEHARUSNYA SETIAP BULAN SUDAH DITRANSFER KE REKENING ITU...", "pt": "DEVERIA ESTAR SENDO DEPOSITADO NAQUELA CONTA TODO M\u00caS...", "text": "I SHOULD HAVE BEEN PAYING INTO THAT ACCOUNT EVERY MONTH...", "tr": "HER AY O HESABA YATIRILMI\u015e OLMASI LAZIM..."}, {"bbox": ["301", "27", "454", "145"], "fr": "Sais-tu combien d\u0027argent la soci\u00e9t\u00e9 a perdu \u00e0 cause de tes agissements personnels ?", "id": "KARENA ULAH PRIBADIMU, PERUSAHAAN RUGI BERAPA BANYAK, KAMU TAHU TIDAK?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUANTO DINHEIRO A EMPRESA PERDEU POR CAUSA DAS SUAS A\u00c7\u00d5ES PESSOAIS?", "text": "DO YOU KNOW HOW MUCH MONEY YOUR PERSONAL ACTIONS HAVE COST THE COMPANY?", "tr": "SEN\u0130N K\u0130\u015e\u0130SEL DAVRANI\u015eLARIN Y\u00dcZ\u00dcNDEN \u015e\u0130RKET\u0130N NE KADAR PARA KAYBETT\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["46", "787", "185", "846"], "fr": "Mais enfin, j\u0027ai toujours rembours\u00e9, non ?", "id": "LHO, BUKANNYA AKU SELALU BAYAR CICILANNYA?", "pt": "AH, EU N\u00c3O ESTOU PAGANDO AOS POUCOS?", "text": "HEY, HAVEN\u0027T I BEEN PAYING IT BACK?", "tr": "AMAN, \u00d6D\u00dcYORUM YA \u0130\u015eTE?"}, {"bbox": ["146", "1004", "304", "1083"], "fr": "Oh, je viens de me rappeler que j\u0027ai un truc urgent, je file !", "id": "TIBA-TIBA TERINGAT ADA URUSAN LAIN, AKU PERGI DULU!", "pt": "LEMBREI DE REPENTE QUE TENHO ALGO PARA FAZER, VOU INDO!", "text": "I JUST REMEMBERED I HAVE SOMETHING TO DO, I\u0027M LEAVING!", "tr": "B\u0130RDEN AKLIMA B\u0130R \u0130\u015e\u0130M OLDU\u011eU GELD\u0130, BEN KA\u00c7TIM!"}, {"bbox": ["476", "792", "611", "861"], "fr": "Cette somme ridicule, c\u0027est des clopinettes !", "id": "CICILANMU ITU TIDAK SEBERAPA.", "pt": "ESSA MIXARIA N\u00c3O D\u00c1 NEM PARA O CHEIRO.", "text": "THAT\u0027S NOT EVEN ENOUGH TO FILL THE GAPS BETWEEN MY TEETH.", "tr": "O KADARCIK PARA D\u0130\u015e\u0130M\u0130N KOVU\u011eUNA B\u0130LE YETMEZ."}, {"bbox": ["292", "353", "424", "403"], "fr": "\u00c9coute... Mais \u00e9coute donc !", "id": "DENGAR... DENGAR!", "pt": "OU... OU\u00c7A!", "text": "LISTEN... LISTEN!", "tr": "D\u0130NLE... D\u0130NLESENE!"}, {"bbox": ["393", "1298", "550", "1379"], "fr": "Reviens ici imm\u00e9diatement !", "id": "KAMU, KEMBALI KE SINI!", "pt": "VOLTE AQUI!", "text": "YOU GET BACK HERE!", "tr": "BURAYA GEL!"}, {"bbox": ["131", "1440", "549", "1512"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 680}, {"height": 1697, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/935/3.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1535", "525", "1589"], "fr": "Bonus sp\u00e9cial : Sc\u00e9nette in\u00e9dite", "id": "EPISODE SPESIAL: ADEGAN TAMBAHAN YANG BELUM PERNAH TAYANG", "pt": "B\u00d4NUS ESPECIAL: CENAS EXTRAS IN\u00c9DITAS", "text": "SPECIAL BONUS: UNRELEASED SHORT SCENE", "tr": "\u00d6ZEL B\u00d6L\u00dcM: YAYINLANMAMI\u015e KISA SKE\u00c7"}, {"bbox": ["72", "1527", "636", "1646"], "fr": "Bonus sp\u00e9cial : Sc\u00e9nette in\u00e9dite ! La vie en colocation hilarante et compl\u00e8tement d\u00e9jant\u00e9e des cr\u00e9atures surnaturelles occidentales !", "id": "EPISODE SPESIAL: ADEGAN TAMBAHAN YANG BELUM PERNAH TAYANG! KEHIDUPAN KOCAK PENUH IMAJINASI LIAR PARA DEWA DAN MONSTER BARAT YANG TINGGAL BERSAMA!", "pt": "B\u00d4NUS ESPECIAL: CENAS EXTRAS IN\u00c9DITAS! A HIL\u00c1RIA VIDA EM REP\u00daBLICA DOS DEUSES E MONSTROS OCIDENTAIS COM UMA IMAGINA\u00c7\u00c3O SEM LIMITES!", "text": "SPECIAL BONUS: UNRELEASED SHORT SCENE - A HILARIOUS COHABITATION LIFE WITH WESTERN MYTHICAL CREATURES!", "tr": "\u00d6ZEL B\u00d6L\u00dcM: YAYINLANMAMI\u015e KISA SKE\u00c7: BATILI DO\u011eA\u00dcST\u00dc VARLIKLARIN AKILLARA ZARAR, KAHKAHA DOLU ORTAK YA\u015eAMI!"}], "width": 680}]
Manhua