This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 138
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/1.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "261", "795", "686"], "fr": "Production : Lance d\u0027Adun Nuage d\u0027Esprit\nSc\u00e9nariste : Tutu\nOp\u00e9rations : Li Caowei\nProducteurs : Qiyue, Homme de Bois, Jeune Ma\u00eetre L\u00fc\n\u00c9diteur Responsable : Tao Guaiguai", "id": "PRODUSER: ADUN ZHI MAO LING YUN\nPENULIS SKENARIO: TU TU\nOPERASIONAL: LI CAO WEI\nPENGAWAS PRODUKSI: QI YUE, MU TOU REN, GONGZI L\u00dc\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: TAO GUAI GUAI", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: LAN\u00c7A DE ADUN LINGYUN\nROTEIRISTA: TU TU\nOPERA\u00c7\u00d5ES: LI CAOWEI\nSUPERVISORES: QI YUE, HOMEM DE MADEIRA, JOVEM MESTRE L\u00dc\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TAO GUAIGUAI", "text": "PRODUCED BY: ARTAXIS STUDIO LING YUN SCRIPTWRITER: TU TU OPERATION: LI CAO XIAN SUPERVISION: 7TH MONTH, WOODMAN, GONGZI EDITOR: TAO GUAI GUAI", "tr": "YAPIMCI: ADUN\u0027UN MIZRA\u011eI LINGYUN\nSENAR\u0130ST: TU TU\nOPERASYON: LI CAOWEI\nY\u00d6NETMEN: QIYUE, MU TOUREN, GONGZI L\u00dc\nED\u0130T\u00d6R: TAO GUAIGUAI"}, {"bbox": ["209", "261", "795", "686"], "fr": "Production : Lance d\u0027Adun Nuage d\u0027Esprit\nSc\u00e9nariste : Tutu\nOp\u00e9rations : Li Caowei\nProducteurs : Qiyue, Homme de Bois, Jeune Ma\u00eetre L\u00fc\n\u00c9diteur Responsable : Tao Guaiguai", "id": "PRODUSER: ADUN ZHI MAO LING YUN\nPENULIS SKENARIO: TU TU\nOPERASIONAL: LI CAO WEI\nPENGAWAS PRODUKSI: QI YUE, MU TOU REN, GONGZI L\u00dc\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: TAO GUAI GUAI", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: LAN\u00c7A DE ADUN LINGYUN\nROTEIRISTA: TU TU\nOPERA\u00c7\u00d5ES: LI CAOWEI\nSUPERVISORES: QI YUE, HOMEM DE MADEIRA, JOVEM MESTRE L\u00dc\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TAO GUAIGUAI", "text": "PRODUCED BY: ARTAXIS STUDIO LING YUN SCRIPTWRITER: TU TU OPERATION: LI CAO XIAN SUPERVISION: 7TH MONTH, WOODMAN, GONGZI EDITOR: TAO GUAI GUAI", "tr": "YAPIMCI: ADUN\u0027UN MIZRA\u011eI LINGYUN\nSENAR\u0130ST: TU TU\nOPERASYON: LI CAOWEI\nY\u00d6NETMEN: QIYUE, MU TOUREN, GONGZI L\u00dc\nED\u0130T\u00d6R: TAO GUAIGUAI"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2587, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/3.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "748", "640", "985"], "fr": "Comment cela pourrait-il \u00eatre pareil ? Ta fille est rus\u00e9e et excentrique, on ne peut pas la comparer \u00e0 Qi Rou.", "id": "Mana bisa sama, gadismu itu licik dan aneh, tidak bisa dibandingkan dengan Qi Rou.", "pt": "COMO ISSO PODE SER IGUAL? AQUELA SUA GAROTA \u00c9 ASTUTA E EXC\u00caNTRICA, N\u00c3O SE COMPARA A QI ROU.", "text": "This is different. That girl is cunning and quirky. She can\u0027t be compared to Qi Rou.", "tr": "BU NASIL AYNI OLAB\u0130L\u0130R K\u0130? SEN\u0130N O KIZIN HEM \u00c7OK S\u0130NS\u0130 HEM DE TUHAF HUYLARI VAR, QI ROU \u0130LE KIYASLANAMAZ."}, {"bbox": ["553", "1725", "974", "1946"], "fr": "Le vieil homme a-t-il appris \u00e0 d\u00e9nigrer l\u0027un pour en louer un autre si peu de temps apr\u00e8s \u00eatre sorti de sa retraite ?", "id": "Pak Tua baru saja keluar dari pengasingan sudah belajar merendahkan yang satu dan memuji yang lain?", "pt": "O VELHO MAL SAIU DA RECLUS\u00c3O E J\u00c1 APRENDEU A MENOSPREZAR UM PARA ELOGIAR OUTRO?", "text": "Has the old man learned to play favorites so soon after leaving seclusion?", "tr": "YA\u015eLI ADAM \u0130NZ\u0130VADAN \u00c7IKALI \u00c7OK OLMADI, HEMEN B\u0130R\u0130N\u0130 \u00d6V\u00dcP D\u0130\u011eER\u0130N\u0130 YERMEY\u0130 M\u0130 \u00d6\u011eREND\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2588, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/4.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "459", "526", "675"], "fr": "Tu as d\u00e9cid\u00e9 d\u0027aller au rendez-vous demain sans y r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 deux fois ?", "id": "Kau sudah memutuskan untuk pergi ke pertemuan besok dan tidak mau mempertimbangkannya lagi?", "pt": "VOC\u00ca DECIDIU IR AO ENCONTRO AMANH\u00c3? N\u00c3O VAI RECONSIDERAR?", "text": "Have you decided to go to the appointment tomorrow? Won\u0027t you reconsider?", "tr": "YARIN G\u0130TMEYE KARAR VERD\u0130N M\u0130, B\u0130R DAHA D\u00dc\u015e\u00dcNMEYECEK M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["277", "1413", "637", "1591"], "fr": "Lan Nian a de l\u0027affection pour moi, je ne peux pas la d\u00e9cevoir.", "id": "Lan Nian baik padaku, aku tidak bisa mengecewakannya.", "pt": "LAN NIAN TEM SENTIMENTOS POR MIM. N\u00c3O POSSO DECEPCION\u00c1-LA.", "text": "Lan Nian has feelings for me. I can\u0027t let her down.", "tr": "LAN NIAN\u0027IN BANA KAR\u015eI DUYGULARI VAR, ONU HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATAMAM."}], "width": 1080}, {"height": 2362, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/5.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "87", "476", "278"], "fr": "H\u00e9... Sur ce point, tu es plus fort que moi... Bon, vas-y !", "id": "Yo... Dalam hal ini kau lebih baik dariku... Baiklah, pergilah!", "pt": "OH... NISSO VOC\u00ca \u00c9 MELHOR QUE EU... TUDO BEM, V\u00c1 EM FRENTE!", "text": "Oh... you\u0027re better than me in this regard... Fine, go!", "tr": "YO... BU KONUDA BENDEN DAHA \u0130Y\u0130S\u0130N... PEK\u0130, G\u0130T BAKALIM!"}, {"bbox": ["32", "1237", "444", "1432"], "fr": "S\u0027il y a un danger, tu dois aussi r\u00e9agir avec souplesse, et ne t\u0027ent\u00eate pas.", "id": "Jika ada bahaya, kau juga harus fleksibel menghadapinya, jangan keras kepala.", "pt": "SE HOUVER PERIGO, SEJA FLEX\u00cdVEL E N\u00c3O SEJA TEIMOSO.", "text": "If there\u0027s any danger, you must be flexible and don\u0027t be stubborn.", "tr": "E\u011eER TEHL\u0130KEL\u0130 B\u0130R DURUM OLURSA, DURUMA G\u00d6RE HAREKET ET, \u0130NAT\u00c7ILIK ETME."}, {"bbox": ["138", "2283", "531", "2360"], "fr": "Ma\u00eetre, vous m\u0027avez \u00e9lev\u00e9 jusqu\u0027\u00e0 maintenant...", "id": "Guru, Anda telah membesarkanku.", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca ME CRIOU AT\u00c9 HOJE.", "text": "Master, you raised me...", "tr": "USTA, BEN\u0130 BU KADAR B\u00dcY\u00dcTT\u00dcN..."}], "width": 1080}, {"height": 2363, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/6.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "1207", "431", "1416"], "fr": "C\u0027est justement parce que je te comprends que je dois te le dire \u00e0 l\u0027avance.", "id": "Justru karena aku mengertimu, aku harus memberitahumu lebih awal.", "pt": "\u00c9 JUSTAMENTE POR TE CONHECER QUE PRECISO TE ALERTAR COM ANTECED\u00caNCIA.", "text": "It\u0027s precisely because I understand you that I\u0027m telling you this in advance.", "tr": "SEN\u0130 TANIDI\u011eIM \u0130\u00c7\u0130N SANA \u00d6NCEDEN S\u00d6YLEMEM GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["101", "0", "601", "104"], "fr": "M\u0027as-tu d\u00e9j\u00e0 vu couper les cheveux en quatre ?", "id": "Apa kau pernah melihatku keras kepala?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 ME VIU SER OBSTINADO?", "text": "Have you ever seen me be stubborn?", "tr": "BEN\u0130M TAKINTILI OLDU\u011eUMU H\u0130\u00c7 G\u00d6RD\u00dcN M\u00dc?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/7.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "39", "985", "193"], "fr": "Tu r\u00e9fl\u00e9chis trop. Lan Nian est aussi entre les mains de quelqu\u0027un d\u0027autre.", "id": "Terlalu banyak berpikir. Lagipula Lan Nian ada di tangan orang lain.", "pt": "VOC\u00ca PENSA DEMAIS. LAN NIAN EST\u00c1 NAS M\u00c3OS DE OUTRA PESSOA.", "text": "Don\u0027t overthink it. Lan Nian is also in someone else\u0027s hands.", "tr": "\u00c7OK D\u00dc\u015e\u00dcNME, LAN NIAN DA BA\u015eKALARININ EL\u0130NDE."}, {"bbox": ["100", "945", "509", "1156"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9pens\u00e9 beaucoup d\u0027\u00e9nergie tout \u00e0 l\u0027heure, il faut que je r\u00e9cup\u00e8re bien mes forces.", "id": "Tadi banyak tenaga yang terkuras, aku harus memulihkan tenagaku.", "pt": "GASTEI MUITA ENERGIA AGORA, PRECISO ME RECUPERAR BEM.", "text": "I used up a lot of energy just now. I need to recover.", "tr": "AZ \u00d6NCE EPEY ENERJ\u0130 HARCADIM, G\u00dcC\u00dcM\u00dc TOPLAMAM LAZIM."}, {"bbox": ["647", "761", "946", "936"], "fr": "Retourne dans ta chambre pour dormir !", "id": "Kembali ke kamarmu sendiri dan tidurlah!", "pt": "VOLTE PARA O SEU QUARTO E V\u00c1 DORMIR!", "text": "Go back to your room and sleep!", "tr": "ODANA D\u00d6N UYU!"}, {"bbox": ["106", "1954", "339", "2113"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/8.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "777", "451", "928"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/9.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/10.webp", "translations": [{"bbox": ["615", "2231", "996", "2449"], "fr": "Tu dois absolument rester avec mon ma\u00eetre jusqu\u0027\u00e0 ce que je revienne.", "id": "Kau harus tetap bersama guruku sampai aku kembali.", "pt": "VOC\u00ca DEVE FICAR COM MEU MESTRE AT\u00c9 EU VOLTAR.", "text": "You must stay with my master until I return.", "tr": "BEN D\u00d6NENE KADAR MUTLAKA USTAMIN YANINDA KALMALISIN."}, {"bbox": ["63", "905", "388", "1139"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, je dois aller \u00e0 un rendez-vous.", "id": "Sebentar lagi aku akan pergi ke pertemuan.", "pt": "DAQUI A POUCO, IREI A UM ENCONTRO.", "text": "I\u0027m going to an appointment later.", "tr": "B\u0130RAZDAN B\u0130R RANDEVUYA G\u0130DECE\u011e\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 2212, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/11.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "50", "755", "233"], "fr": "Un rendez-vous ? Qu\u0027est-ce que tu vas faire ?", "id": "Pertemuan? Apa yang akan kau lakukan?", "pt": "ENCONTRO? O QUE VOC\u00ca VAI FAZER?", "text": "An appointment? What are you going to do?", "tr": "RANDEVU MU? NE YAPMAYA G\u0130DECEKS\u0130N?"}, {"bbox": ["498", "1146", "919", "1358"], "fr": "Hier, quelqu\u0027un a emmen\u00e9 Lan Nian et m\u0027a demand\u00e9 de me rendre \u00e0 un rendez-vous aujourd\u0027hui \u00e0 midi.", "id": "Kemarin seseorang membawa Lan Nian pergi dan menyuruhku datang ke pertemuan siang ini.", "pt": "ONTEM, ALGU\u00c9M LEVOU LAN NIAN E ME DISSE PARA IR A UM ENCONTRO HOJE AO MEIO-DIA.", "text": "Someone took Lan Nian yesterday and asked me to meet them at noon today.", "tr": "D\u00dcN B\u0130R\u0130S\u0130 LAN NIAN\u0027I KA\u00c7IRDI VE BUG\u00dcN \u00d6\u011eLEN BEN\u0130MLE BULU\u015eMAK \u0130STED\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 2213, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/12.webp", "translations": [{"bbox": ["23", "827", "413", "1122"], "fr": "Comment as-tu pu deviner que c\u0027\u00e9tait Sa Majest\u00e9 et le Prince H\u00e9ritier ? Aurais-tu des indices ?", "id": "Bagaimana kau bisa menebak itu Yang Mulia dan Putra Mahkota? Apa kau punya petunjuk?", "pt": "COMO VOC\u00ca ADIVINHOU QUE ERAM SUA MAJESTADE E O PR\u00cdNCIPE HERDEIRO? VOC\u00ca TEM ALGUMA PISTA?", "text": "How did you guess it was His Majesty and the Crown Prince? Do you have any clues?", "tr": "NEDEN MAJESTELER\u0130 VE VEL\u0130AHT PRENS OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN, B\u0130R \u0130PUCUN MU VAR?"}, {"bbox": ["590", "134", "983", "335"], "fr": "Je vais aller voir si c\u0027est Sa Majest\u00e9 ou le Prince H\u00e9ritier.", "id": "Aku mau pergi melihat, apakah itu Yang Mulia atau Putra Mahkota.", "pt": "VOU VERIFICAR SE \u00c9 SUA MAJESTADE OU O PR\u00cdNCIPE HERDEIRO.", "text": "I\u0027m going to see whether it\u0027s His Majesty or the Crown Prince.", "tr": "G\u0130D\u0130P G\u00d6RECE\u011e\u0130M, MAJESTELER\u0130 M\u0130 YOKSA VEL\u0130AHT PRENS M\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/13.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "1281", "915", "1561"], "fr": "Hier, \u00e0 peine avions-nous fini de parler de Lan Nian qu\u0027elle a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9e. Ils savaient que mon ma\u00eetre et moi \u00e9tions \u00e0 la r\u00e9sidence Qi.", "id": "Kemarin, setelah kita selesai bicara, Lan Nian langsung dibawa pergi. Mereka tahu aku dan Guru ada di Kediaman Qi.", "pt": "ONTEM, LOGO AP\u00d3S NOSSA CONVERSA, LAN NIAN FOI LEVADA. ELES SABIAM QUE EU E O MESTRE EST\u00c1VAMOS NA MANS\u00c3O QI.", "text": "Yesterday, right after we talked, Lan Nian was taken. They knew I was with my master at the Qi residence,", "tr": "D\u00dcN LAN NIAN HAKKINDA KONU\u015eMAMIZ B\u0130TER B\u0130TMEZ KA\u00c7IRILDI. USTAMLA BEN\u0130M QI KONA\u011eI\u0027NDA OLDU\u011eUMUZU B\u0130L\u0130YORLARDI."}, {"bbox": ["372", "171", "888", "377"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027une supposition. Quoi qu\u0027il en soit, ne quitte pas mon ma\u00eetre, j\u0027ai peur d\u0027un pi\u00e8ge.", "id": "Hanya tebakan saja. Pokoknya, jangan tinggalkan sisi guruku, aku khawatir ada jebakan.", "pt": "\u00c9 S\u00d3 UM PALPITE. DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O SAIA DE PERTO DO MEU MESTRE. TEMO QUE SEJA UMA ARMADILHA.", "text": "It\u0027s just a guess. Anyway, don\u0027t leave my master\u0027s side. I\u0027m afraid it\u0027s a trap.", "tr": "SADECE B\u0130R TAHM\u0130N, HER NE OLURSA OLSUN USTAMIN YANINDAN AYRILMA, B\u0130R TUZAK OLMASINDAN KORKUYORUM."}, {"bbox": ["547", "2484", "967", "2725"], "fr": "Et le timing \u00e9tait si pr\u00e9cis, il est vraiment difficile de ne pas y penser.", "id": "Dan waktunya begitu pas, sulit untuk tidak curiga.", "pt": "E COM UM HOR\u00c1RIO T\u00c3O PRECISO, \u00c9 DIF\u00cdCIL N\u00c3O SUSPEITAR.", "text": "and the timing is so precise, it\u0027s hard not to overthink.", "tr": "BU KADAR KUSURSUZ ZAMANLAMA, \u0130NSANIN AKLINA BA\u015eKA \u015eEYLER GET\u0130RMEMES\u0130 ZOR."}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/14.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "68", "475", "247"], "fr": "R\u00e9fl\u00e9chis-y encore. Et si t\u0027attirer l\u00e0-bas \u00e9tait aussi un pi\u00e8ge ?", "id": "Coba kau pikirkan lagi, bagaimana jika memancingmu pergi itu juga jebakan?", "pt": "PENSE MELHOR. E SE ATRA\u00cd-LO PARA L\u00c1 TAMB\u00c9M FOR UMA ARMADILHA?", "text": "Reconsider. What if it\u0027s a trap to lure you there?", "tr": "B\u0130RAZ DAHA D\u00dc\u015e\u00dcN, YA SEN\u0130 ORAYA \u00c7EKMEK DE B\u0130R TUZAKSA?"}, {"bbox": ["135", "952", "537", "1129"], "fr": "M\u00eame si c\u0027est un pi\u00e8ge, ne dois-je pas y aller ?", "id": "Meskipun jebakan, bukankah aku tetap harus pergi?", "pt": "MESMO SENDO UMA ARMADILHA, EU N\u00c3O DEVERIA IR?", "text": "Even if it\u0027s a trap, I still have to go.", "tr": "TUZAK OLSA B\u0130LE G\u0130TMEM GEREKM\u0130YOR MU?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/15.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "941", "1011", "1094"], "fr": "Au nord de la ville, Pavillon du Lac Yueqing.", "id": "Paviliun Danau Yueqing di Utara Kota.", "pt": "PAVILH\u00c3O DO LAGO YUEQING, AO NORTE DA CIDADE.", "text": "Yueqing Lake Pavilion, north of the city.", "tr": "\u015eEHR\u0130N KUZEY\u0130NDEK\u0130 YUEQING G\u00d6L\u00dc GAZEBOSU."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/16.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/17.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "95", "395", "202"], "fr": "C\u0027est bien toi, comme je le pensais.", "id": "Sudah kuduga ini kau.", "pt": "COMO ESPERADO, \u00c9 VOC\u00ca.", "text": "It really is you.", "tr": "BEKLED\u0130\u011e\u0130M G\u0130B\u0130 SENS\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/18.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "1152", "759", "1287"], "fr": "Tu as devin\u00e9 \u00e0 moiti\u00e9.", "id": "Tebakanmu setengah benar.", "pt": "ACERTOU METADE.", "text": "You guessed half right.", "tr": "SADECE YARISINI B\u0130LD\u0130N."}, {"bbox": ["515", "2042", "915", "2174"], "fr": "Je suis d\u00e9j\u00e0 l\u00e0. O\u00f9 est Lan Nian ?", "id": "Aku sudah datang, di mana Lan Nian?", "pt": "EU J\u00c1 CHEGUEI. ONDE EST\u00c1 LAN NIAN?", "text": "I\u0027m here. Where\u0027s Lan Nian?", "tr": "BEN GELD\u0130M, LAN NIAN NEREDE?"}, {"bbox": ["45", "64", "374", "254"], "fr": "Tu avais devin\u00e9 que c\u0027\u00e9tait moi ?", "id": "Kau sudah menebak itu aku?", "pt": "VOC\u00ca ADIVINHOU QUE ERA EU?", "text": "You guessed it was me?", "tr": "BEN OLDU\u011eUMU TAHM\u0130N ETT\u0130N M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/19.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "1282", "386", "1453"], "fr": "Quand le moment sera venu pour toi de la voir, tu la verras.", "id": "Saat waktunya tiba, kau akan bertemu dengannya.", "pt": "QUANDO FOR A HORA CERTA, VOC\u00ca A VER\u00c1.", "text": "You\u0027ll see her when it\u0027s time.", "tr": "G\u00d6RMEN GEREKT\u0130\u011e\u0130 ZAMAN G\u00d6RECEKS\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/20.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "57", "363", "249"], "fr": "Alors, veux-tu te soumettre \u00e0 moi maintenant ?", "id": "Bagaimana, sekarang kau mau tunduk padaku?", "pt": "E ENT\u00c3O? AGORA QUER SE SUBMETER A MIM?", "text": "So, do you want to pledge your allegiance to me now?", "tr": "NASIL, \u015e\u0130MD\u0130 BANA KATILMAK \u0130ST\u0130YOR MUSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/21.webp", "translations": [{"bbox": ["732", "41", "994", "195"], "fr": "Non.", "id": "Tidak mau.", "pt": "N\u00c3O QUERO.", "text": "No.", "tr": "\u0130STEM\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/22.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "56", "521", "246"], "fr": "Pourquoi ? Suis-moi, et tu conna\u00eetras une ascension fulgurante.", "id": "Kenapa? Jika kau mengikutiku, mulai sekarang karirmu akan melesat.", "pt": "POR QU\u00ca? SIGA-ME E, DE AGORA EM DIANTE, SUA ASCENS\u00c3O SER\u00c1 METE\u00d3RICA.", "text": "Why? Follow me, and you\u0027ll rise to the top.", "tr": "NEDEN? BEN\u0130 TAK\u0130P EDERSEN, HIZLA Y\u00dcKSEL\u0130R, G\u00d6KLERE ULA\u015eIRSIN."}, {"bbox": ["444", "1535", "790", "1708"], "fr": "\u00c0 quoi bon tout cela ? T\u00f4t ou tard, je tomberai malade et mourrai.", "id": "Untuk apa aku menginginkan semua itu? Cepat atau lambat juga akan sakit dan mati.", "pt": "PARA QUE EU QUERERIA ISSO? MAIS CEDO OU MAIS TARDE, TODOS N\u00d3S ADOECEMOS E MORREMOS.", "text": "What do I need those for? I\u0027ll get sick and die eventually.", "tr": "BUNLARI NE YAPAYIM K\u0130? ER YA DA GE\u00c7 HASTALANIP \u00d6LECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["506", "1241", "869", "1422"], "fr": "Pouvoir, beaut\u00e9s, argent, tout sera \u00e0 ta port\u00e9e.", "id": "Kekuasaan, kecantikan, uang, semua akan jadi milikmu.", "pt": "PODER, BELEZA E RIQUEZA, TUDO ESTAR\u00c1 AO SEU ALCANCE.", "text": "Power, beauty, and money, all within your grasp.", "tr": "G\u00dc\u00c7, G\u00dcZELL\u0130K, PARA HEPS\u0130 SEN\u0130N OLUR."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/23.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "77", "909", "267"], "fr": "Ce sont des choses qu\u0027on n\u0027emporte ni \u00e0 la naissance ni \u00e0 la mort.", "id": "Sesuatu yang tidak bisa dibawa saat lahir maupun saat mati.", "pt": "S\u00c3O COISAS QUE N\u00c3O TRAZEMOS AO NASCER E N\u00c3O LEVAMOS AO MORRER.", "text": "Things you can\u0027t take with you in life or death.", "tr": "DO\u011eUMDA GET\u0130RMED\u0130\u011e\u0130N, \u00d6L\u00dcMDE G\u00d6T\u00dcREMEYECE\u011e\u0130N \u015eEYLER."}], "width": 1080}, {"height": 3262, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/24.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "2541", "588", "2757"], "fr": "Pour d\u0027autres, la vie \u00e9ternelle signifierait peut-\u00eatre plus de temps pour accomplir leurs objectifs et leurs r\u00eaves, mais pour...", "id": "Bagi orang lain, keabadian mungkin berarti punya lebih banyak waktu untuk mencapai tujuan dan impian mereka, tapi bagi...", "pt": "PARA OS OUTROS, A VIDA ETERNA PODE SIGNIFICAR MAIS TEMPO PARA REALIZAR SEUS OBJETIVOS E SONHOS, MAS PARA...", "text": "For others, immortality might mean having more time to achieve their goals and dreams, but for me...", "tr": "BA\u015eKALARI \u0130\u00c7\u0130N SONSUZ YA\u015eAM, HEDEFLER\u0130N\u0130 VE HAYALLER\u0130N\u0130 GER\u00c7EKLE\u015eT\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N DAHA FAZLA ZAMAN ANLAMINA GELEB\u0130L\u0130R AMA BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N..."}, {"bbox": ["652", "1394", "985", "1600"], "fr": "Avec la vie \u00e9ternelle, ces choses accessoires deviennent encore plus inutiles.", "id": "Keabadian justru lebih tidak membutuhkan hal-hal tambahan ini.", "pt": "A VIDA ETERNA TORNA ESSAS COISAS ADICIONAIS AINDA MENOS NECESS\u00c1RIAS.", "text": "With immortality, I don\u0027t need these extra things.", "tr": "SONSUZ YA\u015eAM \u0130\u00c7\u0130N BU EK \u015eEYLERE DAHA DA AZ \u0130HT\u0130YA\u00c7 DUYULUR."}, {"bbox": ["653", "2315", "990", "2513"], "fr": "Pour moi, la vie \u00e9ternelle ressemble plus \u00e0 un carcan.", "id": "Bagiku, keabadian lebih seperti belenggu.", "pt": "PARA MIM, A VIDA ETERNA \u00c9 MAIS COMO UM GRILH\u00c3O.", "text": "To me, immortality is more like a shackle.", "tr": "BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N SONSUZ YA\u015eAM DAHA \u00c7OK B\u0130R Z\u0130NC\u0130R G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["554", "2701", "919", "2925"], "fr": "...de temps pour les r\u00eaves, mais pour moi, ce ne serait qu\u0027ennui, frustration et d\u00e9sespoir.", "id": "Waktu dan impian... tapi bagiku itu hanya akan menjadi kebosanan, kejengkelan, dan keputusasaan.", "pt": "TEMPO PARA REALIZAR SONHOS... MAS PARA MIM, ISSO S\u00d3 TRARIA T\u00c9DIO, IRRITA\u00c7\u00c3O E DESESPERO.", "text": "...it would only be boredom, frustration, and despair.", "tr": "BA\u015eKALARI \u0130\u00c7\u0130N DAHA FAZLA ZAMAN VE HAYALLER ANLAMINA GELEB\u0130L\u0130R, AMA BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N SADECE SIKINTI, HUZURSUZLUK VE UMUTSUZLUK OLUR."}, {"bbox": ["82", "81", "417", "249"], "fr": "Et si les humains devenaient aussi immortels ?", "id": "Bagaimana jika orang yang kau cintai juga abadi?", "pt": "E SE A PESSOA TAMB\u00c9M FOR IMORTAL?", "text": "What if people could also live forever?", "tr": "PEK\u0130 YA O DA SONSUZ YA\u015eARSA?"}], "width": 1080}, {"height": 3263, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/25.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "584", "954", "874"], "fr": "Altesse le Prince H\u00e9ritier, veuillez me rendre Lan Nian. Je vous assure que je ne me m\u00ealerai absolument pas du conflit entre vous et Sa Majest\u00e9.", "id": "Yang Mulia Putra Mahkota, kumohon kembalikan Lan Nian padaku. Aku berjanji padamu, tidak akan pernah ikut campur dalam perselisihanmu dengan Yang Mulia Kaisar.", "pt": "SUA ALTEZA, O PR\u00cdNCIPE HERDEIRO, POR FAVOR, DEVOLVA-ME LAN NIAN. EU LHE ASSEGURO QUE JAMAIS ME ENVOLVEREI NA DISPUTA ENTRE VOC\u00ca E SUA MAJESTADE.", "text": "Your Highness, please return Lan Nian to me. I promise I won\u0027t get involved in the conflict between you and His Majesty.", "tr": "VEL\u0130AHT HAZRETLER\u0130, L\u00dcTFEN LAN NIAN\u0027I BANA GER\u0130 VER\u0130N. S\u0130ZE S\u00d6Z VER\u0130YORUM, S\u0130Z\u0130NLE MAJESTELER\u0130 ARASINDAK\u0130 ANLA\u015eMAZLI\u011eA ASLA KARI\u015eMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["535", "2995", "904", "3198"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, je ne laisserai plus jamais mes pieds fouler la moindre parcelle de terre de la capitale.", "id": "Mulai sekarang, aku tidak akan pernah lagi menginjakkan kaki di ibu kota.", "pt": "E NUNCA MAIS POREI OS P\u00c9S NA CAPITAL.", "text": "I\u0027ll leave the capital and never return.", "tr": "BUNDAN SONRA AYA\u011eIMI B\u0130R DAHA BA\u015eKENT TOPRA\u011eINA BASTIRMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["105", "2006", "405", "2205"], "fr": "J\u0027emm\u00e8nerai Lan Nian loin de la capitale.", "id": "Aku akan membawa Lan Nian pergi dari ibu kota.", "pt": "LEVAREI LAN NIAN COMIGO E PARTIREI DA CAPITAL.", "text": "I\u0027ll take Lan Nian and leave the capital.", "tr": "LAN NIAN \u0130LE B\u0130RL\u0130KTE BA\u015eKENTTEN AYRILACA\u011eIM."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/27.webp", "translations": [{"bbox": ["615", "53", "932", "222"], "fr": "Ce que tu viens de dire est vraiment nostalgique.", "id": "Apa yang baru saja kau katakan benar-benar membuatku bernostalgia.", "pt": "O QUE VOC\u00ca ACABOU DE DIZER \u00c9 REALMENTE NOST\u00c1LGICO.", "text": "What you just said brings back memories.", "tr": "AZ \u00d6NCE S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N GER\u00c7EKTEN \u0130NSANA NOSTALJ\u0130 YA\u015eATIYOR."}, {"bbox": ["51", "977", "529", "1276"], "fr": "Peu importe le temps qui passe, tu n\u0027as pas chang\u00e9 d\u0027un iota. Toujours aussi na\u00eff, toujours aussi...", "id": "Tidak peduli berapa lama waktu telah berlalu, kau tetap tidak berubah sedikit pun. Tetap sama naifnya, tetap sama...", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUANTO TEMPO PASSE, VOC\u00ca CONTINUA O MESMO. T\u00c3O PURO, T\u00c3O...", "text": "No matter how much time passes, you haven\u0027t changed a bit. Still as naive, still as...", "tr": "NE KADAR ZAMAN GE\u00c7ERSE GE\u00c7S\u0130N, H\u0130\u00c7 DE\u011e\u0130\u015eMEM\u0130\u015eS\u0130N. HEP AYNI SAFLIKTA, HEP AYNI..."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/28.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "168", "555", "412"], "fr": "...aga\u00e7ant.", "id": "Menyebalkan.", "pt": "IRRITANTE.", "text": "disgusting.", "tr": "...CAN SIKICISIN."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/29.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/31.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/32.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "75", "694", "242"], "fr": "La fa\u00e7on dont le Prince H\u00e9ritier a dit cela...", "id": "Perkataan Putra Mahkota ini terasa...", "pt": "A SENSA\u00c7\u00c3O QUE AS PALAVRAS DO PR\u00cdNCIPE TRANSMITEM...", "text": "The way the Crown Prince said that...", "tr": "VEL\u0130AHTIN BU S\u00d6ZLER\u0130NDEK\u0130 H\u0130S..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/33.webp", "translations": [{"bbox": ["595", "64", "932", "265"], "fr": "...c\u0027est comme s\u0027il me connaissait depuis longtemps ?", "id": "Seolah-olah dia sudah mengenalku sejak lama?", "pt": "\u00c9 COMO SE ELE ME CONHECESSE H\u00c1 MUITO, MUITO TEMPO?", "text": "...it\u0027s as if he\u0027s known me for a long time?", "tr": "SANK\u0130 BEN\u0130 \u00c7OK \u00d6NCEDEN TANIYORMU\u015e G\u0130B\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 924, "img_url": "snowmtl.ru/latest/ancestor-please-come-out-of-the-mountain/138/34.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "416", "794", "650"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, likez, ajoutez aux favoris, commentez ! Groupe de fans 1 : 754943117 Groupe de fans 2 : 894128159 Mises \u00e0 jour chaque mardi, jeudi et dimanche.", "id": "MOHON LIKE, SIMPAN, DAN KOMENTAR! GRUP PENGGEMAR 1: 754943117\nGRUP PENGGEMAR 2: 894128159\nUPDATE SETIAP SELASA, KAMIS, DAN MINGGU.", "pt": "PE\u00c7O CURTIDAS, PE\u00c7O PARA SALVAR, PE\u00c7O COMENT\u00c1RIOS!\nGRUPO DE F\u00c3S 1: 754943117\nGRUPO DE F\u00c3S 2: 894128159\nATUALIZA\u00c7\u00d5ES \u00c0S TER\u00c7AS, QUINTAS E DOMINGOS.", "text": "...", "tr": "L\u00dcTFEN BE\u011eEN\u0130N, KAYDED\u0130N VE YORUM YAPIN! HAYRAN GRUBU 1: 754943117 HAYRAN GRUBU 2: 894128159. HER SALI, PER\u015eEMBE VE PAZAR G\u00dcNCELLEN\u0130R."}], "width": 1080}]
Manhua