This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/0.webp", "translations": [{"bbox": ["18", "0", "445", "40"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/1.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "858", "692", "1163"], "fr": "Sc\u00e9nariste : Liu Bei Li\u003cbr\u003eArtiste principal : Bai Ju\u003cbr\u003eAssistant : Guo Junjun\u003cbr\u003e\u00c9diteur : Gou Erhua", "id": "PENULIS NASKAH: LIU BEI LI\nARTIS UTAMA: BAI JU\nASISTEN: GUO JUN JUN\nEDITOR: GOU ER HUA", "pt": "ROTEIRISTA: LIU BEI LI\nARTISTA PRINCIPAL: BAI JU\nASSISTENTE: GUO JUNJUN\nEDITOR: GOU ERHUA", "text": "Screenwriter: Liubeli\nLead Writer: Bai Ju\nAssistant: Guo Junjun\nEditor: Gou Erhua", "tr": "Senarist: Liubeili\nBa\u015f \u00c7izer: Baiju\nAsistan: Guo Junjun\nEdit\u00f6r: Gou Erhua"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/3.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "905", "541", "1173"], "fr": "Ton corps est si sensible, Professeur Song.", "id": "TUBUHMU SANGAT SENSITIF, YA, GURU SONG.", "pt": "SEU CORPO \u00c9 T\u00c3O SENS\u00cdVEL, PROFESSOR SONG.", "text": "YOUR BODY IS SO SENSITIVE, TEACHER SONG.", "tr": "V\u00dcCUDUN \u00c7OK HASSAS."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/4.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "459", "497", "730"], "fr": "Je vais te faire plaisir.", "id": "AKU AKAN MEMBUATMU MERASA NYAMAN.", "pt": "EU VOU TE FAZER SENTIR PRAZER.", "text": "I\u0027LL MAKE YOU FEEL GOOD.", "tr": "SEN\u0130 RAHATLATACA\u011eIM."}, {"bbox": ["127", "1451", "400", "1724"], "fr": "Pas la bouche.", "id": "JANGAN MULUTNYA.", "pt": "A BOCA N\u00c3O.", "text": "NOT MY MOUTH.", "tr": "DUDAKLARINLA OLMAZ."}, {"bbox": ["641", "1612", "765", "1745"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/5.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "1797", "465", "2017"], "fr": "Ils se sont tous dress\u00e9s, c\u0027est si mignon.", "id": "SUDAH TEGANG SEMUA, IMUT SEKALI.", "pt": "EST\u00c3O TODOS DUROS, QUE FOFO.", "text": "IT\u0027S ALL PERKED UP, SO CUTE.", "tr": "\u0130K\u0130S\u0130 DE D\u0130KLENM\u0130\u015e, \u00c7OK TATLI."}, {"bbox": ["261", "974", "473", "1192"], "fr": "Et ici ?", "id": "LALU DI SINI?", "pt": "E AQUI?", "text": "WHAT ABOUT HERE?", "tr": "PEK\u0130 YA BURASI?"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/6.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "425", "533", "720"], "fr": "Avec un piercing \u00e0 la langue aussi mignon, ce serait dommage de ne pas s\u0027embrasser langoureusement.", "id": "SAYANG SEKALI KALAU TINDIK LIDAH SEIMUT INI TIDAK DISERTAI FRENCH KISS.", "pt": "UM PIERCING DE L\u00cdNGUA T\u00c3O FOFO, SERIA UMA PENA N\u00c3O DAR UM BEIJO DE L\u00cdNGUA.", "text": "SUCH A CUTE TONGUE STUD, IT WOULD BE A WASTE NOT TO HAVE A FRENCH KISS.", "tr": "BU KADAR SEV\u0130ML\u0130 B\u0130R D\u0130L P\u0130ERC\u0130NG\u0027\u0130 VARKEN, FRANSIZ \u00d6P\u00dcC\u00dc\u011e\u00dc YAPMAMAK AYIP OLUR."}], "width": 900}, {"height": 2062, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/7.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "287", "636", "592"], "fr": "Ou alors, tu pr\u00e9f\u00e8res utiliser tes mains.", "id": "ATAU, KAU LEBIH SUKA PAKAI TANGAN?", "pt": "OU SER\u00c1 QUE VOC\u00ca PREFERE USAR AS M\u00c3OS?", "text": "OR DO YOU PREFER USING YOUR HANDS?", "tr": "YOKSA EL\u0130N\u0130 KULLANMAYI MI TERC\u0130H EDERS\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 2063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/8.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "648", "400", "962"], "fr": "Passons au plat principal, ma petite sir\u00e8ne.", "id": "SAATNYA HIDANGAN UTAMA, PUTRI DUYUNG KECILKU.", "pt": "HORA DO PRATO PRINCIPAL, MINHA PEQUENA SEREIA.", "text": "TIME FOR THE MAIN COURSE, MY LITTLE MERMAID.", "tr": "ANA YEME\u011eE GE\u00c7ME ZAMANI GELD\u0130, K\u00dc\u00c7\u00dcK DEN\u0130Z KIZIM."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/9.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "206", "698", "468"], "fr": "Plat principal... J\u0027aime ce qui est sucr\u00e9.", "id": "HIDANGAN UTAMA... AKU SUKA YANG MANIS.", "pt": "PRATO PRINCIPAL... EU GOSTO DE COISAS DOCES.", "text": "MAIN COURSE...\n...I LIKE IT SWEET.", "tr": "ANA YEMEK... BEN TATLI \u015eEYLER\u0130 SEVER\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/10.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "498", "434", "740"], "fr": "Sucr\u00e9 ou pas, tu le sauras en go\u00fbtant.", "id": "MANIS ATAU TIDAK, KAU AKAN TAHU SETELAH MENCOBANYA.", "pt": "SE \u00c9 DOCE OU N\u00c3O, VOC\u00ca SABER\u00c1 QUANDO PROVAR.", "text": "YOU\u0027LL KNOW IF IT\u0027S SWEET ONCE YOU TASTE IT.", "tr": "TATLI OLUP OLMADI\u011eINI TADINA BAKINCA ANLARSIN."}, {"bbox": ["475", "131", "900", "233"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/11.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "1698", "410", "1969"], "fr": "J\u0027ai failli oublier \u00e7a.", "id": "HAMPIR LUPA YANG INI.", "pt": "QUASE ME ESQUECI DISSO.", "text": "I ALMOST FORGOT ABOUT THIS.", "tr": "AZ KALSIN BUNU UNUTUYORDUM."}, {"bbox": ["318", "630", "619", "931"], "fr": "Tu vas adorer, c\u0027est garanti.", "id": "TIDAK MANIS, UANG KEMBALI.", "pt": "SE N\u00c3O FOR DOCE, \u00c9 DE GRA\u00c7A.", "text": "IF IT\u0027S NOT SWEET, IT\u0027S FREE.", "tr": "TATLI DE\u011e\u0130LSE PARA ALMAM."}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/12.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "697", "537", "978"], "fr": "Pourquoi as-tu un petit imperm\u00e9able ?", "id": "KENAPA KAU BAWA JAS HUJAN KECIL SEGALA?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca TROUXE UMA CAMISINHA?", "text": "WHY ARE YOU STILL WEARING A LITTLE RAINCOAT?", "tr": "YANINDA NEDEN PREZERVAT\u0130F DE VAR K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/13.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "2141", "215", "2208"], "fr": "Ouvre les yeux.", "id": "BUKA MATA", "pt": "[SFX]DESPERTAR", "text": "[SFX] OPEN EYES", "tr": "G\u00d6ZLER\u0130N\u0130 A\u00c7AR."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/14.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "3086", "702", "3311"], "fr": "Xiao Ai...", "id": "XIAO AI...", "pt": "XIAO AI...", "text": "XIAO AI...", "tr": "XIAO AI..."}, {"bbox": ["63", "1778", "285", "1999"], "fr": "Bonjour, Sensen~", "id": "SELAMAT PAGI, SEN SEN~", "pt": "BOM DIA, SEN SEN~", "text": "GOOD MORNING, SENSEN~", "tr": "G\u00dcNAYDIN, SENSEN~"}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/15.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "2547", "664", "2829"], "fr": "Professeur Ming, la production audiovisuelle vous cherche pour du doublage. Seriez-vous disponible pour venir maintenant ?", "id": "GURU MING, PIHAK PRODUKSI FILM MENCARIMU UNTUK SULIH SUARA, APAKAH KAU BISA DATANG SEKARANG?", "pt": "PROFESSOR MING, O PESSOAL DA PRODU\u00c7\u00c3O CINEMATOGR\u00c1FICA VEIO TE PROCURAR PARA DUBLAGEM, VOC\u00ca PODE VIR AGORA?", "text": "TEACHER MING, THE FILM AND TELEVISION CREW IS HERE TO RECORD YOUR VOICE, IS IT CONVENIENT FOR YOU TO COME OVER NOW?", "tr": "M\u0130NG HOCA, YAPIM \u015e\u0130RKET\u0130NDEN SESLEND\u0130RME \u0130\u00c7\u0130N S\u0130Z\u0130 ARIYORLAR, \u015e\u0130MD\u0130 U\u011eRAYAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["484", "1375", "709", "1601"], "fr": "Bonjour.", "id": "SELAMAT PAGI.", "pt": "BOM DIA.", "text": "GOOD MORNING.", "tr": "G\u00dcNAYDIN."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/16.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "1629", "665", "1969"], "fr": "Commandons. Que veux-tu pour le petit d\u00e9jeuner ?", "id": "PESAN SAJA, MAU SARAPAN APA?", "pt": "PODE PEDIR, O QUE VOC\u00ca QUER PARA O CAF\u00c9 DA MANH\u00c3?", "text": "ORDER SOMETHING, WHAT DO YOU WANT FOR BREAKFAST?", "tr": "S\u0130PAR\u0130\u015e VEREL\u0130M, KAHVALTIDA NE \u0130STERS\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/17.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "361", "790", "630"], "fr": "Quelque chose de simple fera l\u0027affaire, je dois passer \u00e0 l\u0027entreprise \u00e0 dix heures.", "id": "YANG SEDERHANA SAJA, AKU HARUS KE KANTOR JAM SEPULUH.", "pt": "ALGO SIMPLES EST\u00c1 BOM, TENHO QUE IR \u00c0 EMPRESA \u00c0S DEZ.", "text": "JUST SOMETHING SIMPLE. I NEED TO BE AT THE COMPANY AT TEN O\u0027CLOCK.", "tr": "BAS\u0130T B\u0130R \u015eEYLER OLSA YETER, SAAT ON\u0027DA \u015e\u0130RKETE G\u0130TMEM LAZIM,"}, {"bbox": ["187", "1455", "448", "1716"], "fr": "Tu n\u0027es pas en cong\u00e9 aujourd\u0027hui ?", "id": "BUKANNYA HARI INI LIBUR?", "pt": "HOJE N\u00c3O \u00c9 DIA DE FOLGA?", "text": "ISN\u0027T TODAY YOUR DAY OFF?", "tr": "BUG\u00dcN \u0130Z\u0130NL\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/18.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "1825", "232", "2010"], "fr": "Pourquoi Vieux Yin ne contacte que Sensen et pas moi ?", "id": "KENAPA PAK YIN HANYA MENCARI SEN SEN, TIDAK MENCARIKU?", "pt": "POR QUE O VELHO YIN S\u00d3 PROCURA O SEN SEN E N\u00c3O EU?", "text": "WHY IS OLD YIN ONLY LOOKING FOR SENSEN AND NOT ME?", "tr": "YIN NEDEN SADECE SENSEN\u0027\u0130 \u00c7A\u011eIRIYOR DA BEN\u0130 \u00c7A\u011eIRMIYOR?"}, {"bbox": ["575", "491", "824", "769"], "fr": "Le patron a dit que la production audiovisuelle me cherchait pour du doublage, je dois y aller maintenant.", "id": "BOS BILANG PIHAK PRODUKSI FILM MENCARIKU UNTUK SULIH SUARA, AKU HARUS PERGI SEKARANG.", "pt": "O CHEFE DISSE QUE O PESSOAL DA PRODU\u00c7\u00c3O CINEMATOGR\u00c1FICA ME PROCUROU PARA DUBLAGEM, TENHO QUE IR L\u00c1 AGORA.", "text": "THE BOSS SAID THE FILM AND TELEVISION CREW IS LOOKING FOR ME TO RECORD MY VOICE, SO I HAVE TO GO OVER THERE NOW.", "tr": "PATRON, YAPIM \u015e\u0130RKET\u0130N\u0130N SESLEND\u0130RME \u0130\u00c7\u0130N BEN\u0130 ARADI\u011eINI S\u00d6YLED\u0130, \u015e\u0130MD\u0130 ORAYA G\u0130TMEM GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["63", "942", "322", "1208"], "fr": "Alors je t\u0027accompagnerai apr\u00e8s manger.", "id": "KALAU BEGITU, AKU ANTAR SETELAH MAKAN.", "pt": "ENT\u00c3O, DEPOIS QUE COMERMOS, EU TE LEVO.", "text": "THEN I\u0027LL GIVE YOU A RIDE AFTER WE EAT.", "tr": "O ZAMAN YEMEK B\u0130TT\u0130KTEN SONRA SEN\u0130 BIRAKIRIM."}, {"bbox": ["505", "2095", "882", "2262"], "fr": "Mingsen, inconscient de la situation actuelle, commence \u00e0 se changer tout naturellement.", "id": "MING SEN YANG SAMA SEKALI TIDAK SADAR AKAN SITUASI SAAT INI, DENGAN SANTAINYA MULAI BERGANTI PAKAIAN.", "pt": "MING SEN, COMPLETAMENTE ALHEIO \u00c0 SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL, COME\u00c7A A SE TROCAR NATURALMENTE.", "text": "MING SEN, WHO IS COMPLETELY OBLIVIOUS TO THE CURRENT SITUATION AND NATURALLY STARTS CHANGING CLOTHES", "tr": "MEVCUT DURUMDAN TAMAMEN HABERS\u0130Z B\u0130R \u015eEK\u0130LDE GAYET DO\u011eAL OLARAK \u00dcZER\u0130N\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEYE BA\u015eLAYAN MINGSEN."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/20.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "127", "264", "339"], "fr": "Le tournage commence si t\u00f4t ?", "id": "APAKAH SYUTINGNYA AKAN DIMULAI SECEPAT INI?", "pt": "J\u00c1 V\u00c3O COME\u00c7AR A FILMAR T\u00c3O CEDO?", "text": "ARE THEY STARTING SO SOON?", "tr": "\u00c7EK\u0130MLERE BU KADAR \u00c7ABUK MU BA\u015eLIYORLAR?"}, {"bbox": ["526", "991", "742", "1208"], "fr": "Il faut battre le fer tant qu\u0027il est chaud et que l\u0027\u0153uvre est populaire.", "id": "MUMPUNG KARYANYA MASIH HANGAT DIPERBINCANGKAN.", "pt": "ENQUANTO A OBRA AINDA EST\u00c1 EM ALTA, N\u00c9?", "text": "WHILE THE WORK IS STILL POPULAR.", "tr": "ESER HALA POP\u00dcLERKEN FAYDALANMAK LAZIM."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/22.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "81", "301", "315"], "fr": "Bonjour, d\u00e9sol\u00e9 de vous avoir fait attendre.", "id": "HALO, MAAF MEMBUATMU MENUNGGU LAMA.", "pt": "OL\u00c1, DESCULPE A DEMORA.", "text": "HELLO, SORRY TO KEEP YOU WAITING.", "tr": "MERHABA, BEKLETT\u0130\u011e\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u00dcZG\u00dcN\u00dcM."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/23.webp", "translations": [{"bbox": ["282", "169", "563", "450"], "fr": "Professeur Ming, voici la productrice de la version drama de \u00ab Amour Fou \u00bb, Mademoiselle Serena.", "id": "GURU MING, INI ADALAH PRODUSER VERSI DRAMA \u300aCINTA GILA\u300b, NONA SELENA.", "pt": "PROFESSOR MING, ESTA \u00c9 A PRODUTORA DA VERS\u00c3O DRAMA DE \u0027AMOR LOUCO\u0027, SENHORITA SELINA.", "text": "TEACHER MING, THIS IS THE DRAMA PRODUCER OF \u0027CRAZY LOVE\u0027, MS. SELENA.", "tr": "M\u0130NG HOCA, BU HANIMEFEND\u0130 \u0027\u00c7ILGIN A\u015eK\u0027 D\u0130Z\u0130 VERS\u0130YONUNUN YAPIMCISI, BAYAN SELENA."}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/24.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "1160", "452", "1392"], "fr": "Enfin je vous rencontre, Ma\u00eetre Mingsen. Nous voulions collaborer avec vous depuis longtemps.", "id": "AKHIRNYA BERTEMU DENGAN ANDA, GURU MING SEN. KAMI SUDAH LAMA INGIN BEKERJA SAMA DENGAN ANDA.", "pt": "FINALMENTE NOS CONHECEMOS, PROFESSOR MING SEN. H\u00c1 TEMPOS QUER\u00cdAMOS TRABALHAR COM VOC\u00ca.", "text": "IT\u0027S NICE TO FINALLY MEET YOU, TEACHER MING. WE\u0027VE ALWAYS WANTED TO WORK WITH YOU.", "tr": "SONUNDA S\u0130Z\u0130NLE TANI\u015eAB\u0130LD\u0130M, M\u0130NGSEN HOCA. S\u0130Z\u0130NLE HEP \u00c7ALI\u015eMAK \u0130STEM\u0130\u015eT\u0130K."}, {"bbox": ["476", "1868", "785", "2188"], "fr": "Nous pourrions faire une collaboration entre la version drama et le drama audio, qu\u0027en pensez-vous ?", "id": "NANTI KITA BISA MEMBUAT KOLABORASI ANTARA VERSI DRAMA DAN DRAMA RADIO, BAGAIMANA MENURUT ANDA?", "pt": "PODEMOS FAZER UMA COLABORA\u00c7\u00c3O ENTRE A VERS\u00c3O DRAMA E O \u00c1UDIO DRAMA, O QUE VOC\u00ca ACHA?", "text": "WE COULD HAVE THE DRAMA AND THE RADIO DRAMA INTERACT WITH EACH OTHER, WHAT DO YOU THINK?", "tr": "O ZAMAN D\u0130Z\u0130 VERS\u0130YONU \u0130LE RADYO T\u0130YATROSUNU B\u0130RL\u0130KTE TANITAB\u0130L\u0130R\u0130Z (CROSSOVER YAPAB\u0130L\u0130R\u0130Z), NE DERS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["231", "1545", "499", "1813"], "fr": "Nous aimerions inviter Ma\u00eetre Mingsen \u00e0 faire le post-doublage pour le personnage de \u00ab Xiao Bai \u00bb.", "id": "KAMI INGIN MENGAJAK GURU MING SEN UNTUK MELAKUKAN SULIH SUARA PASCA-PRODUKSI UNTUK KARAKTER \"XIAO ZI\",", "pt": "QUEREMOS CONVIDAR O PROFESSOR MING SEN PARA FAZER A DUBLAGEM DE P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O DO \"XIAO ZI\".", "text": "WE\u0027D LIKE TO INVITE TEACHER MING TO DO THE POST-PRODUCTION VOICE ACTING FOR \u0027XIAO ZI", "tr": "M\u0130NGSEN HOCA\u0027YI \u0027XIAO ZI\u0027 KARAKTER\u0130N\u0130N DUBLAJI \u0130\u00c7\u0130N DAVET ETMEK \u0130ST\u0130YORUZ,"}, {"bbox": ["280", "122", "492", "334"], "fr": "Bonjour, Mademoiselle Serena.", "id": "HALO, NONA SELENA.", "pt": "OL\u00c1, SENHORITA SELINA.", "text": "HELLO, MS. SELENA.", "tr": "MERHABA, BAYAN SELENA."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/25.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "85", "437", "384"], "fr": "De mon c\u00f4t\u00e9, pas de probl\u00e8me. \u00ab Cui Sheng \u00bb a-t-il aussi besoin d\u0027\u00eatre doubl\u00e9 ?", "id": "SAYA TIDAK MASALAH, APAKAH \"CUI SHENG\" JUGA PERLU DISULIH SUARA?", "pt": "POR MIM, TUDO BEM. \"CUI SHENG\" TAMB\u00c9M PRECISA DE DUBLAGEM?", "text": "I\u0027M FINE WITH IT. DOES \u0027CUI SHENG\u0027 NEED VOICE ACTING TOO?", "tr": "BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N SORUN YOK, \u0027CUI SHENG\u0027 DE DUBLAJ \u0130HT\u0130YACI DUYUYOR MU?"}, {"bbox": ["15", "1445", "104", "1907"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/26.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "1251", "626", "1544"], "fr": "Ma\u00eetre Lu Yuan, qui joue \u00ab Cui Sheng \u00bb, a une tr\u00e8s bonne diction.", "id": "KEMAMPUAN DIALOG GURU LU YUAN YANG MEMERANKAN \"CUI SHENG\" SUDAH CUKUP BAIK,", "pt": "O PROFESSOR LU YUAN, QUE INTERPRETA \"CUI SHENG\", TEM UMA BOA DIC\u00c7\u00c3O.", "text": "THE ACTOR WHO PLAYS \u0027CUI SHENG\u0027, TEACHER LU YUAN, HAS PRETTY GOOD LINE DELIVERY SKILLS.", "tr": "\u0027CUI SHENG\u0027\u0130 CANLANDIRAN LU YUAN HOCA\u0027NIN D\u0130YALOG YETENE\u011e\u0130 OLDUK\u00c7A \u0130Y\u0130,"}, {"bbox": ["534", "1696", "825", "1987"], "fr": "Sa voix originale suffira.", "id": "PAKAI SUARA ASLINYA SAJA SUDAH CUKUP.", "pt": "PODE USAR A VOZ ORIGINAL DELE.", "text": "HE CAN USE HIS ORIGINAL VOICE.", "tr": "KEND\u0130 SES\u0130N\u0130 KULLANMASI YETERL\u0130 OLACAKTIR."}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/27.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "1893", "730", "2233"], "fr": "Xiao Bai ! N\u0027oublie pas ce que tu me dois, je ne te permets pas de me quitter sans ma permission !", "id": "XIAO BAI! JANGAN LUPA UTANGMU PADAKU, KAU TIDAK BOLEH MENINGGALKANKU BEGITU SAJA!", "pt": "XIAO BAI! N\u00c3O SE ESQUE\u00c7A DO QUE ME DEVE! N\u00c3O PERMITO QUE VOC\u00ca ME DEIXE POR VONTADE PR\u00d3PRIA!", "text": "XIAO BAI! DON\u0027T FORGET WHAT YOU OWE ME, YOU CAN\u0027T LEAVE ME WITHOUT PERMISSION!", "tr": "XIAO BAI! BANA BOR\u00c7LU OLDU\u011eUNU UNUTMA, BENDEN \u0130Z\u0130NS\u0130Z AYRILMANA \u0130Z\u0130N VERM\u0130YORUM!"}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/28.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "2949", "601", "3246"], "fr": "Comment \u00e7a peut \u00eatre lui ?!", "id": "KENAPA DIA?!", "pt": "COMO PODE SER ELE?!", "text": "HOW IS IT HIM?!", "tr": "NEDEN O?!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/29.webp", "translations": [{"bbox": ["731", "1129", "884", "1214"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "BILILIL", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/30.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "780", "816", "1080"], "fr": "[SFX]Hum hum... La partie non censur\u00e9e de ce chapitre peut \u00eatre vue en trouvant une entr\u00e9e sp\u00e9ciale dans le prochain chapitre ~ (Ceux qui la voient, merci de ne pas la diffuser ~)", "id": "EKHEM... BAGIAN TANPA SENSOR DI EPISODE INI BISA DITEMUKAN DI EPISODE BERIKUTNYA SETELAH MENEMUKAN PINTU MASUK SPESIAL~ (BAGI YANG SUDAH MELIHAT, TOLONG JANGAN DISEBARKAN~)", "pt": "[SFX]COF, COF... A parte sem censura deste cap\u00edtulo pode ser vista no pr\u00f3ximo cap\u00edtulo ap\u00f3s encontrar uma entrada especial~ (Quem vir, por favor, n\u00e3o compartilhe~)", "text": "COUGH COUGH... THE UNCENSORED PORTION OF THIS EPISODE CAN BE FOUND IN THE NEXT EPISODE AFTER FINDING A SPECIAL ENTRANCE~ (PLEASE DON\u0027T SHARE IT IF YOU SEE IT~)", "tr": "\u00d6H\u00d6M... BU B\u00d6L\u00dcM\u00dcN SANS\u00dcRS\u00dcZ KISMINI, B\u0130R SONRAK\u0130 B\u00d6L\u00dcMDEK\u0130 \u00d6ZEL B\u0130R G\u0130R\u0130\u015e\u0130 BULDUKTAN SONRA G\u00d6REB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z~ (G\u00d6RENLER L\u00dcTFEN YAYMASIN~)"}], "width": 900}, {"height": 1330, "img_url": "snowmtl.ru/latest/boyfriend-from-scratch/32/31.webp", "translations": [{"bbox": ["446", "964", "900", "1078"], "fr": "Bai Ju Lo@Liu Bei Li liubeil", "id": "BAI JU Lo@LIU BEI LI", "pt": "BAIJULO @LIUBEILI", "text": "...", "tr": "BA\u0130JU Lo@L\u0130UBE\u0130L\u0130"}], "width": 900}]
Manhua