This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/0.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "3622", "574", "3793"], "fr": "Yuzi ? Tu connais mon fr\u00e8re ?", "id": "YU ZI? KAU KENAL KAKAKKU?", "pt": "YUZI? VOC\u00ca CONHECE MEU IRM\u00c3O?", "text": "Yu Zi? You know my brother?", "tr": "YUZ\u0130? AB\u0130M\u0130 TANIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["564", "983", "840", "1126"], "fr": "C\u0027est mon fr\u00e8re !", "id": "ITU KAKAK!", "pt": "\u00c9 O IRM\u00c3O!", "text": "It\u0027s Brother!", "tr": "O AB\u0130M!"}, {"bbox": ["145", "3197", "454", "3520"], "fr": "Yuzi est revenu il y a un mois ?", "id": "YU ZI KEMBALI SEBULAN YANG LALU?", "pt": "YUZI VOLTOU H\u00c1 UM M\u00caS?", "text": "Yu Zi came back a month ago?", "tr": "YUZ\u0130 B\u0130R AY \u00d6NCE GER\u0130 M\u0130 D\u00d6NM\u00dc\u015eT\u00dc?"}, {"bbox": ["0", "1890", "440", "2176"], "fr": "Ce jour-l\u00e0, la directrice a dit que l\u0027autre moiti\u00e9 de ce pendentif en jade avait \u00e9t\u00e9 prise par mon fr\u00e8re il y a un mois !", "id": "HARI ITU, NENEK KEPALA SEKOLAH BILANG LIONTIN GIOK PASANGANNYA INI DIAMBIL OLEH KAKAKKU SEBULAN YANG LALU!", "pt": "NAQUELE DIA, A DIRETORA DISSE QUE O OUTRO PAR DE PINGENTES DE JADE FOI LEVADO PELO MEU IRM\u00c3O H\u00c1 UM M\u00caS!", "text": "Grandma Director said the other pendant of this pair was taken by my brother a month ago!", "tr": "O G\u00dcN M\u00dcD\u0130RE HANIM BU YE\u015e\u0130M KOLYEN\u0130N D\u0130\u011eER YARISININ B\u0130R AY \u00d6NCE AB\u0130M TARAFINDAN ALINDI\u011eINI S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130!"}, {"bbox": ["130", "57", "442", "215"], "fr": "Non... Ce n\u0027est pas \u00e7a !", "id": "TIDAK... BUKAN BEGITU!", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O EST\u00c1 CERTO!", "text": "No... that\u0027s not right!", "tr": "HAYIR... BU DO\u011eRU DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["290", "4665", "633", "4876"], "fr": "Je... Euh...", "id": "AKU... EH...", "pt": "EU... \u00c3HN...", "text": "I... uh...", "tr": "BEN... EE..."}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/1.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "647", "313", "952"], "fr": "On s\u0027est d\u00e9j\u00e0 rencontr\u00e9s plusieurs fois... Disons que le destin nous a r\u00e9unis ?", "id": "KITA DULU... BERJODOH... PERNAH BERTEMU BEBERAPA KALI?", "pt": "N\u00d3S... NOS ENCONTRAMOS ALGUMAS VEZES ANTES... POR ACASO?", "text": "We\u0027ve... met a few times before?", "tr": "B\u0130Z DAHA \u00d6NCE... KADER\u0130N B\u0130R C\u0130LVES\u0130YLE... B\u0130RKA\u00c7 KEZ KAR\u015eILA\u015eMI\u015e MIYDIK?"}, {"bbox": ["529", "1099", "872", "1332"], "fr": "On s\u0027est vus quelques fois, et tu l\u0027appellerais par un nom aussi intime ?", "id": "BERTEMU BEBERAPA KALI, MEMANGNYA BISA PUNYA PANGGILAN SEAKRAB ITU?", "pt": "SE NOS ENCONTRAMOS ALGUMAS VEZES, POR QUE ME CHAMARIA DE FORMA T\u00c3O \u00cdNTIMA?", "text": "Would someone who\u0027s only met a few times use such an intimate name?", "tr": "SADECE B\u0130RKA\u00c7 KEZ KAR\u015eILA\u015eTIYSAK, BU KADAR SAM\u0130M\u0130 B\u0130R H\u0130TAP \u015eEKL\u0130 OLUR MU?"}, {"bbox": ["360", "1645", "707", "1941"], "fr": "Tu... Tu as \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9 par lui pour me prot\u00e9ger ?", "id": "KAU... KAU DIKIRIM OLEHNYA UNTUK MELINDUNGIKU, KAN?", "pt": "VOC\u00ca... VOC\u00ca FOI ENVIADO POR ELE PARA ME PROTEGER?", "text": "Are... Are you sent by him to protect me?", "tr": "SEN... SEN ONUN BEN\u0130 KORUMASI \u0130\u00c7\u0130N G\u00d6NDERD\u0130\u011e\u0130 K\u0130\u015e\u0130 M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["236", "2981", "561", "3173"], "fr": "Il ne reviendra plus, c\u0027est \u00e7a !", "id": "DIA TIDAK AKAN KEMBALI LAGI, KAN?!", "pt": "ELE N\u00c3O VAI VOLTAR, N\u00c3O \u00c9?!", "text": "Is he not coming back?!", "tr": "O GER\u0130 D\u00d6NMEYECEK, DE\u011e\u0130L M\u0130!"}, {"bbox": ["167", "1436", "536", "1589"], "fr": "Tu sais o\u00f9 est all\u00e9 mon fr\u00e8re ?", "id": "KAU TAHU KAKAKKU PERGI KE MANA?", "pt": "VOC\u00ca SABE PARA ONDE MEU IRM\u00c3O FOI?", "text": "Do you know where my brother went?", "tr": "AB\u0130M\u0130N NEREYE G\u0130TT\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}], "width": 900}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/2.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "2828", "564", "3060"], "fr": "Pardon... J\u0027avais tellement peur !", "id": "MAAF... AKU SANGAT TAKUT!", "pt": "DESCULPE... EU ESTAVA COM MUITO MEDO!", "text": "I\u0027m sorry... I\u0027m just so scared!", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM... \u00c7OK KORKTUM!"}, {"bbox": ["78", "2542", "423", "2742"], "fr": "Ce n\u0027est pas ce que tu crois !", "id": "BUKAN SEPERTI YANG KAU PIKIRKAN!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO!", "text": "It\u0027s not what you think!", "tr": "SANDI\u011eIN G\u0130B\u0130 DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["593", "1337", "877", "1513"], "fr": "Mon fr\u00e8re... il est mort en mission ?", "id": "KAKAKKU GUGUR DALAM TUGAS?", "pt": "MEU IRM\u00c3O MORREU EM SERVI\u00c7O?", "text": "My brother died in the line of duty?", "tr": "AB\u0130M G\u00d6REV BA\u015eINDA MI \u00d6LD\u00dc?"}, {"bbox": ["108", "311", "470", "504"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, Qianling, je ne peux pas te le dire.", "id": "MAAF, QIANLING, AKU TIDAK BISA MEMBERITAHUMU.", "pt": "DESCULPE, QIANLING, N\u00c3O POSSO TE CONTAR.", "text": "I\u0027m sorry, Qianling, I can\u0027t tell you.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM QIANLING, SANA S\u00d6YLEYEMEM."}, {"bbox": ["264", "4235", "652", "4488"], "fr": "Mon fr\u00e8re est le seul membre de ma famille qu\u0027il me reste, je...", "id": "AKU HANYA PUNYA KAKAK SEBAGAI SATU-SATUNYA KELUARGAKU, AKU...", "pt": "MEU IRM\u00c3O \u00c9 MINHA \u00daNICA FAM\u00cdLIA, EU...", "text": "My brother is my only family, I...", "tr": "BEN\u0130M TEK AKRABAM AB\u0130M, BEN..."}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/3.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "1899", "380", "2193"], "fr": "Tout va bien, tout va bien. M\u00eame si Yuzi n\u0027est pas l\u00e0, je suis l\u00e0 pour toi !", "id": "TIDAK APA-APA, TIDAK APA-APA. MESKIPUN YU ZI TIDAK ADA, MASIH ADA AKU!", "pt": "EST\u00c1 TUDO BEM, EST\u00c1 TUDO BEM. SE YUZI N\u00c3O EST\u00c1 AQUI, EU ESTOU!", "text": "It\u0027s okay, it\u0027s okay. Even if Yu Zi isn\u0027t here, I\u0027m still here!", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, SORUN DE\u011e\u0130L, YUZ\u0130 OLMASA B\u0130LE BEN VARIM!"}, {"bbox": ["240", "3119", "579", "3403"], "fr": "Qui t\u0027a permis de faire pleurer ma femme ?", "id": "SIAPA YANG MENGIZINKANMU MEMBUAT WANITAKU MENANGIS?", "pt": "QUEM PERMITIU QUE VOC\u00ca FIZESSE MINHA MULHER CHORAR?", "text": "Who allowed you to make my woman cry?", "tr": "KADINIMI A\u011eLATMANA K\u0130M \u0130Z\u0130N VERD\u0130?"}, {"bbox": ["291", "117", "740", "386"], "fr": "Je le sais, Yuzi... Tu lui manques \u00e9norm\u00e9ment aussi !", "id": "AKU TAHU, YU ZI... DIA PASTI JUGA SANGAT MERINDUKANMU!", "pt": "EU SEI, YUZI... ELE TAMB\u00c9M DEVE SENTIR MUITO A SUA FALTA!", "text": "I know, Yu Zi... he must miss you very much too!", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM, YUZ\u0130 DE... SEN\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE \u00c7OK \u00d6ZL\u00dcYORDUR!"}, {"bbox": ["334", "1599", "572", "1758"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/4.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "1556", "426", "1762"], "fr": "Qui est-ce qui t\u0027a fait pleurer comme \u00e7a ?", "id": "SIAPA YANG MEMBUATMU MENANGIS SEPERTI INI?", "pt": "QUEM TE FEZ CHORAR ASSIM?", "text": "Who made you cry like this?", "tr": "SEN\u0130 B\u00d6YLE A\u011eLATAN K\u0130M?"}, {"bbox": ["484", "2942", "838", "3193"], "fr": "Euh, tu n\u0027aurais pas confondu ton script avec celui du manhua du PDG dominateur d\u0027\u00e0 c\u00f4t\u00e9 ?", "id": "EH, APA KAU SALAH MENGAMBIL NASKAH DARI KOMIK CEO AROGAN SEBELAH?", "pt": "\u00c3HN, VOC\u00ca PEGOU O ROTEIRO ERRADO DO MANG\u00c1 DO CEO DOMINADOR AO LADO?", "text": "Uh, did you grab the script from the overbearing CEO manga next door by mistake?", "tr": "EE, YOKSA YAN TARAFTAK\u0130 BASKIN CEO MANGASININ SENARYOSUNU MU KARI\u015eTIRDIN?"}, {"bbox": ["379", "4682", "670", "4848"], "fr": "P\u00e8re ???", "id": "AYAH???", "pt": "PAI???", "text": "Father???", "tr": "BABA???"}, {"bbox": ["202", "4410", "568", "4586"], "fr": "C\u0027est pour \u00e7a que tu vas forc\u00e9ment tomber amoureuse de moi !", "id": "JADI, KAU PASTI AKAN MENYUKAIKU JUGA!", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca DEFINITIVAMENTE VAI GOSTAR DE MIM TAMB\u00c9M!", "text": "So you\u0027ll definitely fall for me too!", "tr": "BU Y\u00dcZDEN SEN DE KES\u0130NL\u0130KLE BENDEN HO\u015eLANACAKSIN!"}, {"bbox": ["443", "3301", "832", "3472"], "fr": "Qianling, ton p\u00e8re m\u0027appr\u00e9cie beaucoup !", "id": "QIANLING, AYAHMU SANGAT MENYUKAIKU!", "pt": "QIANLING, SEU PAI GOSTA MUITO DE MIM!", "text": "Qianling, your father really likes me!", "tr": "QIANLING, BABAN BENDEN \u00c7OK HO\u015eLANIYOR!"}, {"bbox": ["572", "163", "884", "378"], "fr": "Qianling, ma fianc\u00e9e !", "id": "QIANLING, TUNANGANKU!", "pt": "QIANLING, MINHA NOIVA!", "text": "Qianling, my fianc\u00e9e!", "tr": "QIANLING, N\u0130\u015eANLIM!"}, {"bbox": ["89", "1886", "491", "2081"], "fr": "Toi... tes fa\u00e7ons d\u0027appara\u00eetre sont de plus en plus \u00e9tranges ?", "id": "KAU... CARAMU MUNCUL SEMAKIN ANEH SAJA?", "pt": "VOC\u00ca... POR QUE SUA FORMA DE APARECER EST\u00c1 CADA VEZ MAIS ESTRANHA?", "text": "Your... entrance is getting weirder and weirder.", "tr": "SEN\u0130N... ORTAYA \u00c7IKI\u015e \u015eEKL\u0130N NEDEN G\u0130TT\u0130K\u00c7E TUHAFLA\u015eIYOR?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 234, "img_url": "snowmtl.ru/latest/campus-belle-by-my-side/21/6.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua