This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/756/0.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "1559", "510", "1658"], "fr": "Mais le chant est un instinct de coq, je ne peux pas m\u0027en emp\u00eacher, d\u00e8s que je me r\u00e9veille, ma bouche s\u0027ouvre.", "id": "Tapi berkokok itu naluri ayam jantan, aku tidak bisa menahannya, begitu bangun mulutku langsung terbuka.", "pt": "Mas cacarejar \u00e9 o instinto de um galo, eu simplesmente n\u00e3o consigo evitar. Assim que acordo, minha boca j\u00e1 se abre.", "text": "Crowing is a rooster\u0027s instinct. I just can\u0027t help it. My mouth opens as soon as I wake up.", "tr": "AMA \u00d6TMEK HOROZLARIN DO\u011eASINDA VAR, KEND\u0130M\u0130 TUTAMIYORUM, UYANIR UYANMAZ A\u011eZIM A\u00c7ILIYOR."}, {"bbox": ["312", "1006", "551", "1104"], "fr": "H\u00e9las, mes voisins se sont encore plaints de moi r\u00e9cemment, disant que mon chant matinal est trop bruyant.", "id": "Hah, akhir-akhir ini aku dikomplain tetangga lagi, katanya kokokanku di pagi hari terlalu berisik.", "pt": "Ai, recentemente fui reclamado pelos vizinhos de novo, dizendo que meu cacarejar matinal \u00e9 muito barulhento.", "text": "Sigh, my neighbors complained again recently, saying my morning crowing is too loud.", "tr": "AH, SON ZAMANLARDA KOM\u015eULARIMDAN Y\u0130NE \u015e\u0130KAYET ALDIM, SABAHLARI \u00c7OK G\u00dcR\u00dcLT\u00dcL\u00dc \u00d6TT\u00dc\u011e\u00dcM\u00dc S\u00d6YL\u00dcYORLAR."}, {"bbox": ["279", "624", "521", "690"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas, Xingjun ? Pourquoi soupires-tu aujourd\u0027hui ?", "id": "Ada apa, Xing Jun? Kenapa hari ini menghela napas terus?", "pt": "O que foi, Xing Jun? Por que est\u00e1 suspirando tanto hoje?", "text": "What\u0027s wrong, Star Lord? Why are you sighing today?", "tr": "NE OLDU, XING JUN? BUG\u00dcN NEDEN B\u00d6YLE \u0130\u00c7 \u00c7EK\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["285", "1239", "508", "1306"], "fr": "Ah, retiens-toi un peu, ne chante pas si t\u00f4t.", "id": "Ah, coba tahan sedikit, jangan berkokok terlalu pagi.", "pt": "Ah, ent\u00e3o se controle um pouco, n\u00e3o cacareje t\u00e3o cedo.", "text": "Ah, just try to control it a bit. Don\u0027t crow so early.", "tr": "AH, B\u0130RAZ KEND\u0130N\u0130 TUSAN DA O KADAR ERKEN \u00d6TMESEN OLMAZ MI?"}, {"bbox": ["426", "1709", "611", "1746"], "fr": "Alors c\u0027est comme \u00e7a.", "id": "Oh, begitu rupanya.", "pt": "Ah, ent\u00e3o \u00e9 isso.", "text": "So that\u0027s it.", "tr": "DEMEK \u00d6YLE."}, {"bbox": ["172", "64", "741", "264"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00e3o-Humanos", "text": "Non-Humans", "tr": "FEI REN ZAI"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/756/1.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "686", "496", "754"], "fr": "Qu\u0027en penses-tu ? La conception enti\u00e8rement ferm\u00e9e garantit absolument l\u0027insonorisation.", "id": "Bagaimana? Desain tertutup penuh ini pasti kedap suara.", "pt": "Que tal? Totalmente vedada, garante absolutamente o efeito de isolamento ac\u00fastico.", "text": "How\u0027s this? Fully enclosed, guaranteed soundproofing.", "tr": "NASIL? TAMAMEN KAPALI OLMASI SES YALITIMINI KES\u0130NL\u0130KLE GARANT\u0130 ED\u0130YOR."}, {"bbox": ["306", "1087", "470", "1163"], "fr": "Ce design est un peu terrifiant, non ?!", "id": "Desain ini agak seram, ya?!", "pt": "Este design \u00e9 um pouco assustador, n\u00e3o acha?!", "text": "Isn\u0027t this design a little terrifying?!", "tr": "BU TASARIM B\u0130RAZ KORKUN\u00c7 DE\u011e\u0130L M\u0130?!"}, {"bbox": ["344", "470", "493", "535"], "fr": "C\u0027est si g\u00e9nial ? Je veux aller voir !", "id": "Hebat sekali? Aku mau lihat!", "pt": "T\u00e3o incr\u00edvel assim? Quero ir dar uma olhada!", "text": "That\u0027s amazing! I want to see it!", "tr": "O KADAR HAR\u0130KA MI? G\u0130D\u0130P G\u00d6RMEK \u0130ST\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["275", "39", "436", "105"], "fr": "Mais j\u0027ai trouv\u00e9 une solution r\u00e9cemment.", "id": "Tapi belakangan ini aku sudah menemukan cara.", "pt": "Mas recentemente eu pensei em uma solu\u00e7\u00e3o.", "text": "But I\u0027ve come up with a solution recently.", "tr": "AMA SON ZAMANLARDA B\u0130R \u00c7\u00d6Z\u00dcM BULDUM."}, {"bbox": ["313", "100", "615", "196"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9pens\u00e9 beaucoup d\u0027argent pour construire un lit insonoris\u00e9 avec des mat\u00e9riaux isolants, il est arriv\u00e9 aujourd\u0027hui, l\u0027effet devrait \u00eatre bon.", "id": "Aku menghabiskan banyak uang untuk membuat ranjang kedap suara dari bahan peredam, hari ini barangnya datang, sepertinya efeknya bagus.", "pt": "Gastei uma fortuna para construir uma cama \u00e0 prova de som com materiais isolantes. Chegou hoje, acho que o efeito ser\u00e1 bom.", "text": "I spent a fortune building a soundproof bed with soundproofing materials. It arrived today, and I think it\u0027ll work well.", "tr": "SES YALITIM MALZEMELER\u0130YLE PAHALI B\u0130R SES YALITIMLI YATAK YAPTIRDIM, BUG\u00dcN GELD\u0130, SANIRIM \u0130\u015eE YARAYACAK."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/756/2.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "1282", "278", "1380"], "fr": "Courir jusqu\u0027\u00e0 la mer, plonger dedans, et laisser l\u0027oc\u00e9an absorber mon chant,", "id": "Lari ke pantai lalu menyelam ke laut, biarkan laut menyerap kokokanku,", "pt": "Corro para a beira do mar, mergulho de cabe\u00e7a na \u00e1gua, e deixo o oceano absorver meu cacarejar,", "text": "Run to the seaside and dive headfirst into the sea, letting the ocean absorb my crowing,", "tr": "DEN\u0130Z KENARINA KO\u015eUP DEN\u0130ZE DALARIM, B\u00d6YLECE DEN\u0130Z \u00d6T\u00dc\u015e\u00dcM\u00dc EMER,"}, {"bbox": ["231", "377", "525", "477"], "fr": "R\u00e9cemment, concernant le chant, j\u0027ai trouv\u00e9 un bon moyen de ne pas d\u00e9ranger les gens et de faire de l\u0027exercice en m\u00eame temps.", "id": "Soal berkokok ini, belakangan aku menemukan cara bagus yang tidak mengganggu orang sekaligus bisa melatih tubuh.", "pt": "Recentemente, sobre essa quest\u00e3o do cacarejar, encontrei uma boa maneira que n\u00e3o incomoda as pessoas e ainda exercita o corpo.", "text": "Recently, I\u0027ve found a good way to exercise without disturbing people, regarding the crowing issue.", "tr": "SON ZAMANLARDA BU \u00d6TME MESELES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N HEM K\u0130MSEY\u0130 RAHATSIZ ETMEYECEK HEM DE EGZERS\u0130Z YAPMAMI SA\u011eLAYACAK \u0130Y\u0130 B\u0130R Y\u00d6NTEM BULDUM."}, {"bbox": ["331", "42", "554", "117"], "fr": "Le lit ferm\u00e9 est trop \u00e9touffant pour dormir, je ne l\u0027utilise plus maintenant.", "id": "Ranjang tertutup itu terlalu pengap, sekarang aku tidak memakainya lagi.", "pt": "Dormir na cama vedada \u00e9 muito abafado, n\u00e3o a uso mais.", "text": "The enclosed bed is too stuffy to sleep in, so I don\u0027t use it anymore.", "tr": "KAPALI YATAKTA UYUMAK \u00c7OK BUNALTICI, ARTIK KULLANMIYORUM."}, {"bbox": ["142", "662", "333", "762"], "fr": "Maintenant, chaque matin au r\u00e9veil, je me couvre la bouche et je cours dehors,", "id": "Sekarang setiap pagi begitu bangun, aku langsung membekap mulut dan lari keluar,", "pt": "Agora, toda manh\u00e3 quando acordo, tapo a boca e saio correndo,", "text": "Now, as soon as I wake up every morning, I cover my mouth and run out,", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 HER SABAH UYANIR UYANMAZ A\u011eZIMI KAPATIP DI\u015eARI KO\u015eUYORUM,"}, {"bbox": ["68", "2356", "280", "2427"], "fr": "De cette fa\u00e7on, personne ne sera plus d\u00e9rang\u00e9 par moi.", "id": "Dengan begini tidak akan ada lagi yang terganggu olehku.", "pt": "Assim, ningu\u00e9m mais ser\u00e1 incomodado por mim.", "text": "This way, no one will be disturbed by me again.", "tr": "B\u00d6YLECE ARTIK K\u0130MSE BENDEN RAHATSIZ OLMAYACAK."}, {"bbox": ["540", "1707", "709", "1786"], "fr": "C\u0027est trop ! Tu n\u0027es pas fatigu\u00e9 ?!", "id": "Niat sekali! Kamu tidak lelah?!", "pt": "Que esfor\u00e7o! Voc\u00ea n\u00e3o se cansa?!", "text": "That\u0027s too much! Aren\u0027t you tired?!", "tr": "\u00c7OK \u00c7ABALIYORSUN! YORULMUYOR MUSUN?!"}, {"bbox": ["543", "720", "661", "752"], "fr": "Traverser la for\u00eat,", "id": "Melewati hutan,", "pt": "Atravesso a floresta,", "text": "Over the forest,", "tr": "ORMANI GE\u00c7\u0130P,"}, {"bbox": ["383", "528", "554", "565"], "fr": "Oh, quelle solution ?", "id": "Oh, cara apa?", "pt": "Oh, que m\u00e9todo?", "text": "Oh, what\u0027s the solution?", "tr": "OH, NEYM\u0130\u015e O Y\u00d6NTEM?"}, {"bbox": ["345", "203", "524", "271"], "fr": "Finalement, tu n\u0027en as plus besoin, c\u0027est bien.", "id": "Akhirnya tidak dipakai lagi, ya, baguslah.", "pt": "Finalmente n\u00e3o precisa mais, que bom.", "text": "It\u0027s good that you\u0027re not using it anymore.", "tr": "SONUNDA KULLANMAYI BIRAKMI\u015eSIN, NE G\u00dcZEL."}, {"bbox": ["451", "1086", "573", "1116"], "fr": "Traverser la ville,", "id": "Menyeberangi kota,", "pt": "Cruzo a cidade,", "text": "Through the city,", "tr": "\u015eEHR\u0130 A\u015eIP,"}], "width": 800}, {"height": 180, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/756/3.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "21", "661", "117"], "fr": "", "id": "Hak Cipta 2015-2021 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua