This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/768/0.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "606", "575", "701"], "fr": "Ma famille m\u0027a envoy\u00e9 beaucoup de cadeaux du Nouvel An. Puisque tu es l\u00e0, prends ce que tu veux.", "id": "Keluargaku mengirimiku banyak bingkisan Tahun Baru, karena kamu sudah di sini, ambil saja beberapa untuk dibawa pulang.", "pt": "MINHA FAM\u00cdLIA ME ENVIOU MUITOS PRESENTES DE ANO NOVO. J\u00c1 QUE VOC\u00ca EST\u00c1 AQUI, PEGUE ALGUNS PARA LEVAR PARA CASA.", "text": "My family sent me a lot of New Year goods, now that you\u0027re here, just take some back with you.", "tr": "A\u0130LEM BANA B\u0130R S\u00dcR\u00dc YEN\u0130 YIL HED\u0130YES\u0130 G\u00d6NDERD\u0130, MADEM GELD\u0130N, \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ALIP G\u00d6T\u00dcREB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["370", "1243", "591", "1336"], "fr": "Ah, des souris s\u00e9ch\u00e9es, je suis un peu... Je vais prendre autre chose.", "id": "Ah, tikus kering sepertinya agak... Aku ambil yang lain saja.", "pt": "AH, CARNE DE RATO SECA... AINDA ESTOU UM POUCO... VOU PEGAR OUTRA COISA.", "text": "Ah, I\u0027m still a bit hesitant about the dried rat... I\u0027ll take something else.", "tr": "AMAN TANRIM, KURUTULMU\u015e FARE BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N B\u0130RAZ... BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY ALAYIM."}, {"bbox": ["177", "69", "692", "259"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "Non-Humans", "tr": "FEI REN ZAI"}, {"bbox": ["320", "452", "491", "540"], "fr": "CADEAUX DU NOUVEL AN", "id": "BINGKISAN TAHUN BARU", "pt": "PRESENTES DE ANO NOVO", "text": "New Year\u0027s Goods", "tr": "YEN\u0130 YIL HED\u0130YELER\u0130"}, {"bbox": ["417", "1068", "617", "1106"], "fr": "Merci, je vais jeter un \u0153il.", "id": "Terima kasih, aku lihat-lihat dulu ya.", "pt": "OBRIGADA, VOU DAR UMA OLHADA.", "text": "Thank you, let me take a look.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER, B\u0130R BAKAYIM."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/768/1.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "155", "344", "223"], "fr": "Bien s\u00fbr, ce sont des saucisses de rat de ma ville natale, elles sentent tr\u00e8s bon.", "id": "Boleh saja, ini sosis daging tikus dari kampung halamanku, wangi sekali.", "pt": "PODE PEGAR. ESTA \u00c9 UMA LINGUI\u00c7A DE CARNE DE RATO QUE MINHA FAM\u00cdLIA ENVIOU DA MINHA CIDADE NATAL, \u00c9 BEM CHEIROSA.", "text": "Not bad, this is rat meat sausage sent from my hometown, it\u0027s very fragrant.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130, BU MEMLEKET\u0130MDEN GELEN FARE SOS\u0130SLER\u0130, \u00c7OK LEZZETL\u0130."}, {"bbox": ["378", "664", "615", "728"], "fr": "Ouin, ouin, ouin... C\u0027est si dur d\u0027\u00eatre ami avec un renard.", "id": "HU HU HU HU..... SUSAH SEKALI BERTEMAN DENGAN RUBAH.", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1... \u00c9 T\u00c3O DIF\u00cdCIL SER AMIGA DE UMA RAPOSA.", "text": "Waaah... It\u0027s so hard to be friends with a fox.", "tr": "[SFX]HUHU HUHU..... T\u0130LK\u0130YLE ARKADA\u015e OLMAK \u00c7OK ZOR."}, {"bbox": ["136", "35", "273", "98"], "fr": "Et si je prenais une saucisse ?", "id": "Bagaimana kalau aku ambil sosis saja.", "pt": "QUE TAL EU PEGAR UMA LINGUI\u00c7A ENT\u00c3O.", "text": "How about I take a sausage?", "tr": "BELK\u0130 B\u0130R SOS\u0130S ALSAM \u0130Y\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["396", "169", "631", "237"], "fr": "Bon choix ! C\u0027est de la sauce de rat maison de ma ville natale, parfaite avec le riz.", "id": "Pilihan bagus, ini saus tikus buatan sendiri dari kampung halamanku, sangat cocok dimakan dengan nasi.", "pt": "BOA ESCOLHA! ESTE \u00c9 UM MOLHO DE RATO CASEIRO DA MINHA CIDADE NATAL, COMBINA MUITO BEM COM ARROZ.", "text": "Good taste, this is homemade rat sauce from my hometown, very good with rice.", "tr": "\u0130Y\u0130 SE\u00c7\u0130M, MEMLEKET\u0130M\u0130N EV YAPIMI FARE SOSU, YEMEKLERLE \u00c7OK \u0130Y\u0130 G\u0130DER."}, {"bbox": ["530", "37", "695", "104"], "fr": "Je... je vais plut\u00f4t prendre un pot de sauce.", "id": "Aku, aku ambil sebotol saus saja.", "pt": "EU... ACHO QUE VOU PEGAR UM POTE DE MOLHO MESMO.", "text": "I, I think I\u0027ll just take a bottle of sauce.", "tr": "BEN, BEN EN \u0130Y\u0130S\u0130 B\u0130R KAVANOZ SOS ALAYIM."}, {"bbox": ["473", "961", "672", "1047"], "fr": "Oh l\u00e0, tu n\u0027as pas pris grand-chose, prends-en plus !", "id": "Aduh, kamu ambilnya sedikit sekali, ambil lebih banyak lagi!", "pt": "AH, VOC\u00ca PEGOU T\u00c3O POUCO! PEGUE MAIS!", "text": "Oh dear, you\u0027re taking too little, take some more!", "tr": "AMAN TANRIM, \u00c7OK AZ ALDIN, B\u0130RAZ DAHA AL!"}, {"bbox": ["329", "1251", "467", "1342"], "fr": "PRODUITS SURGEL\u00c9S", "id": "MAKANAN BEKU", "pt": "CONGELADOS", "text": "Frozen Goods", "tr": "DONDURULMU\u015e \u00dcR\u00dcNLER"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/768/2.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "666", "591", "799"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9 Nezha, je ne sais pas pourquoi ta s\u0153ur Diyong s\u0027est retrouv\u00e9e parmi mes cadeaux du Nouvel An. Peut-\u00eatre qu\u0027elle a \u00e9t\u00e9 attrap\u00e9e par un renard par accident.", "id": "Maaf ya, Nezha. Aku tidak tahu kenapa adikmu Di Yong muncul di antara bingkisan Tahun Baruku, mungkin tidak sengaja tertangkap rubah.", "pt": "DESCULPE, NEZHA. N\u00c3O SEI POR QUE SUA IRM\u00c3 DI YONG APARECEU ENTRE OS MEUS PRESENTES DE ANO NOVO. TALVEZ ELA TENHA SIDO PEGA PELA RAPOSA POR ENGANO.", "text": "Sorry Nezha, I don\u0027t know why your Earth Surge sister appeared in my New Year\u0027s goods, maybe the fox accidentally caught her.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM NEZHA, DI YONG KIZ KARDE\u015e\u0130N\u0130N NEDEN BEN\u0130M YEN\u0130 YIL HED\u0130YELER\u0130M\u0130N ARASINDA OLDU\u011eUNU B\u0130LM\u0130YORUM, BELK\u0130 DE YANLI\u015eLIKLA T\u0130LK\u0130 TARAFINDAN YAKALANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["395", "48", "687", "179"], "fr": "Hein ? Cette souris blanche me dit quelque chose. Attends, ce n\u0027est pas la s\u0153ur de Nezha ?", "id": "Hmm? Tikus putih ini sepertinya tidak asing. Tunggu dulu, bukankah ini adiknya Nezha yang itu?", "pt": "HMM? ESTE RATO BRANCO PARECE FAMILIAR. ESPERE, ESTA N\u00c3O \u00c9 A IRM\u00c3 DO NEZHA?", "text": "Huh? This white rat looks a little familiar. Wait, isn\u0027t this Nezha\u0027s what\u0027s-her-name sister?", "tr": "HMM? BU BEYAZ FARE B\u0130RAZ TANIDIK GEL\u0130YOR. B\u0130R DAK\u0130KA, BU NEZHA\u0027NIN O... KIZ KARDE\u015e\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["516", "1311", "704", "1376"], "fr": "Merci de l\u0027avoir ramen\u00e9e sp\u00e9cialement.", "id": "Terima kasih sudah repot-repot mengantarnya kembali.", "pt": "OBRIGADO POR TRAZ\u00ca-LA DE VOLTA.", "text": "Thank you for making a special trip to bring her back.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, ONU \u00d6ZELL\u0130KLE GER\u0130 GET\u0130RD\u0130\u011e\u0130N \u0130\u00c7\u0130N."}, {"bbox": ["109", "500", "258", "562"], "fr": "Comment elle s\u0027appelle d\u00e9j\u00e0... Diyong...", "id": "Namanya siapa ya... Di Yong...", "pt": "QUAL ERA O NOME MESMO... DI YONG...", "text": "What was her name again? Earth Surge...", "tr": "ADI NEYD\u0130, DI YONG..."}, {"bbox": ["52", "1697", "289", "1830"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ram\u00e8ne-la vite \u00e0 la maison pour un Nouvel An en famille.", "id": "Tidak apa-apa, cepat bawa dia pulang untuk merayakan Tahun Baru bersama keluarga.", "pt": "N\u00c3O FOI NADA. LEVE-A PARA CASA PARA UM ANO NOVO REUNIDO.", "text": "It\u0027s okay, quickly take her home to celebrate a reunion New Year.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, \u00c7ABUK ONU EVE G\u00d6T\u00dcR DE B\u0130RL\u0130KTE YEN\u0130 YILI KUTLAYIN."}, {"bbox": ["67", "1898", "404", "2047"], "fr": "H\u00e9 ! Je sors \u00e0 peine du frigo ! C\u0027est trop !", "id": "HEI! AKU BARU SAJA KELUAR DARI KULKAS! INI KETERLALUAN!", "pt": "EI! EU ACABEI DE SAIR DA GELADEIRA! ISSO \u00c9 DEMAIS!", "text": "Hey! I just got out of the fridge! That\u0027s too much!", "tr": "HEY! DAHA YEN\u0130 BUZDOLABINDAN \u00c7IKTIM! BU \u00c7OK FAZLA!"}, {"bbox": ["250", "1149", "424", "1186"], "fr": "Heureusement, elle n\u0027est pas compl\u00e8tement gel\u00e9e.", "id": "Syukurlah tidak sampai beku.", "pt": "AINDA BEM QUE N\u00c3O CONGELEI COMPLETAMENTE.", "text": "Luckily, she wasn\u0027t frozen.", "tr": "NEYSE K\u0130 DONMAMI\u015eIM."}], "width": 800}, {"height": 180, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/768/3.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "20", "660", "117"], "fr": "", "id": "Hak Cipta 2015-2022 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua