This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/946/0.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "1306", "357", "1433"], "fr": "Cette fois, les scientifiques ont plac\u00e9 un disque m\u00e9tallique sur la sonde, sur lequel \u00e9tait grav\u00e9 le Luo Shu, compr\u00e9hensible uniquement par des \u00eatres intelligents.", "id": "Kali ini, para ilmuwan menempatkan piringan logam di wahana antariksa, di atasnya terukir Luo Shu yang hanya bisa dipahami oleh makhluk cerdas.", "pt": "DESTA VEZ, OS CIENTISTAS COLOCARAM UM DISCO DE METAL NA SONDA, GRAVADO COM O LUOSHU, QUE APENAS SERES INTELIGENTES CONSEGUEM ENTENDER.", "text": "This time, scientists placed a metal disc on the probe, engraved with the Luoshu, a diagram only intelligent beings can understand.", "tr": "BU KEZ B\u0130L\u0130M \u0130NSANLARI, SONDANIN \u00dcZER\u0130NE, YALNIZCA ZEK\u0130 YA\u015eAM FORMLARININ ANLAYAB\u0130LECE\u011e\u0130 LUO SHU DESEN\u0130N\u0130N KAZINDI\u011eI METAL B\u0130R D\u0130SK YERLE\u015eT\u0130RD\u0130LER."}, {"bbox": ["414", "1734", "724", "1827"], "fr": "Ils esp\u00e8rent qu\u0027un jour, des \u00eatres intelligents existant quelque part dans l\u0027univers pourront le voir et ainsi r\u00e9aliser qu\u0027ils ne sont pas seuls.", "id": "Berharap suatu hari nanti, makhluk cerdas yang ada di suatu tempat di alam semesta dapat melihatnya, sehingga menyadari bahwa mereka tidak sendirian.", "pt": "ESPERANDO QUE UM DIA, SERES INTELIGENTES EXISTENTES EM ALGUM LUGAR DO UNIVERSO O VEJAM E PERCEBAM QUE N\u00c3O EST\u00c3O SOZINHOS.", "text": "Hoping that one day, intelligent life somewhere in the universe will see it and realize they are not alone.", "tr": "B\u0130R G\u00dcN, EVREN\u0130N B\u0130R YER\u0130NDE VAR OLAN ZEK\u0130 YA\u015eAM FORMLARININ BUNU G\u00d6RMES\u0130N\u0130 VE B\u00d6YLECE YALNIZ OLMADIKLARINI FARK ETMELER\u0130N\u0130 UMUYORLAR."}, {"bbox": ["456", "1145", "729", "1208"], "fr": "L\u0027humanit\u00e9 a toujours fait de nombreuses tentatives pour explorer les civilisations extraterrestres.", "id": "Manusia selalu melakukan banyak upaya untuk menjelajahi peradaban di luar bumi.", "pt": "A HUMANIDADE TEM FEITO MUITAS TENTATIVAS PARA EXPLORAR CIVILIZA\u00c7\u00d5ES EXTRATERRESTRES.", "text": "Humanity has been making many attempts to explore extraterrestrial civilizations.", "tr": "\u0130NSANLIK, D\u00dcNYA DI\u015eI UYGARLIKLARI KE\u015eFETMEK \u0130\u00c7\u0130N S\u00dcREKL\u0130 OLARAK \u00c7E\u015e\u0130TL\u0130 G\u0130R\u0130\u015e\u0130MLERDE BULUNMAKTADIR."}, {"bbox": ["318", "541", "485", "632"], "fr": "L\u0027UNIVERS", "id": "ALAM SEMESTA", "pt": "UNIVERSO", "text": "Universe", "tr": "EVREN"}, {"bbox": ["178", "179", "698", "367"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "Non-Humans", "tr": "FEI REN ZAI"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/946/1.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "708", "566", "803"], "fr": "Il y a d\u0027autres civilisations avanc\u00e9es dans l\u0027univers ! Nous ne sommes pas seuls !", "id": "Ternyata ada peradaban maju lain di alam semesta! Kita tidak sendirian!", "pt": "EXISTEM OUTRAS CIVILIZA\u00c7\u00d5ES AVAN\u00c7ADAS NO UNIVERSO! N\u00c3O ESTAMOS SOZINHOS!", "text": "There are other advanced civilizations in the universe! We are not alone!", "tr": "EVRENDE BA\u015eKA Y\u00dcKSEK UYGARLIKLAR DA VARMI\u015e! YALNIZ DE\u011e\u0130L\u0130Z!"}, {"bbox": ["394", "856", "676", "923"], "fr": "N\u0027y aurait-il pas une possibilit\u00e9 que ce truc ait \u00e9t\u00e9 fait par l\u0027un de tes compatriotes ?", "id": "Mungkinkah benda ini dibuat oleh orang sekampungmu?", "pt": "EXISTE A POSSIBILIDADE DE QUE ISSO TENHA SIDO FEITO POR UM CONTERR\u00c2NEO SEU?", "text": "Is there a possibility that this thing was made by your fellow countrymen?", "tr": "BUNU SEN\u0130N MEMLEKETL\u0130LER\u0130N\u0130N YAPMI\u015e OLMA \u0130HT\u0130MAL\u0130 VAR MI?"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/946/2.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "2336", "730", "2435"], "fr": "R\u00e9sultat, comme elle n\u0027\u00e9tait pas revenue depuis trop longtemps, Chang\u0027e \u00e9tait un peu d\u00e9phas\u00e9e.", "id": "Akibatnya, karena sudah terlalu lama tidak kembali, Chang\u0027e jadi sedikit ketinggalan zaman.", "pt": "COMO RESULTADO, POR N\u00c3O TER VOLTADO POR TANTO TEMPO, CHANG\u0027E J\u00c1 ESTAVA UM POUCO DESATUALIZADA.", "text": "As a result, because she hadn\u0027t been back for so long, Chang\u0027e had fallen a bit behind the times.", "tr": "SONU\u00c7 OLARAK, \u00c7OK UZUN S\u00dcRED\u0130R D\u00d6NMED\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N CHANG\u0027E \u00c7A\u011eIN B\u0130RAZ GER\u0130S\u0130NDE KALMI\u015eTI."}, {"bbox": ["363", "1689", "584", "1755"], "fr": "Digne de la lune de la F\u00eate de la Mi-Automne, elle est vraiment grande et ronde.", "id": "Memang pantas disebut bulan Festival Pertengahan Musim Gugur, besar dan bulat sekali.", "pt": "COMO ESPERADO DA LUA DO FESTIVAL DO MEIO OUTONO, \u00c9 T\u00c3O GRANDE E REDONDA.", "text": "Worthy of the Mid-Autumn Festival, the moon is truly big and round.", "tr": "AY FEST\u0130VAL\u0130\u0027N\u0130N AYINA YAKI\u015eIR \u015eEK\u0130LDE, NE KADAR DA B\u00dcY\u00dcK VE YUVARLAK."}, {"bbox": ["208", "1105", "405", "1169"], "fr": "Ce sont des immeubles. Tu n\u0027en avais pas d\u00e9j\u00e0 vu il y a vingt ans ?", "id": "Itu gedung, bukankah kamu sudah pernah melihatnya dua puluh tahun yang lalu?", "pt": "S\u00c3O EDIF\u00cdCIOS, VOC\u00ca N\u00c3O OS VIU VINTE ANOS ATR\u00c1S?", "text": "Those are buildings. Didn\u0027t you see them twenty years ago?", "tr": "BUNLAR APARTMANLAR, Y\u0130RM\u0130 YIL \u00d6NCE G\u00d6RMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130N?"}, {"bbox": ["238", "1318", "453", "1414"], "fr": "Waouh, \u00e7a doit bien faire vingt ans que je n\u0027ai pas contempl\u00e9 la lune depuis la Terre.", "id": "Wah, sudah dua puluh tahun aku tidak memandang bulan dari Bumi.", "pt": "UAU, FAZ VINTE ANOS QUE N\u00c3O OLHO PARA A LUA DA TERRA.", "text": "Wow, it\u0027s been twenty years since I last looked up at the moon from Earth.", "tr": "VAY CANINA, NEREDEYSE Y\u0130RM\u0130 YILDIR D\u00dcNYA\u0027DAN AYA BAKMAMI\u015eIM."}, {"bbox": ["129", "1986", "341", "2051"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est un lampadaire. La lune est par l\u00e0.", "id": "Itu lampu jalan, bulannya di sebelah sana.", "pt": "AQUILO \u00c9 UM POSTE DE LUZ, A LUA EST\u00c1 PARA L\u00c1.", "text": "Those are streetlights, the moon is over there.", "tr": "O B\u0130R SOKAK LAMBASI, AY \u0130SE \u015eU TARAFTA."}, {"bbox": ["64", "39", "350", "109"], "fr": "Apr\u00e8s cela, Chang\u0027e a d\u00e9cid\u00e9 de retourner sur Terre pour la F\u00eate de la Mi-Automne cette ann\u00e9e.", "id": "Setelah itu, Chang\u0027e memutuskan untuk kembali ke Bumi pada Festival Pertengahan Musim Gugur tahun ini.", "pt": "DEPOIS DISSO, CHANG\u0027E DECIDIU VOLTAR \u00c0 TERRA NESTE FESTIVAL DO MEIO OUTONO PARA DAR UMA OLHADA.", "text": "After that, Chang\u0027e decided to return to Earth for the Mid-Autumn Festival this year.", "tr": "BUNUN \u00dcZER\u0130NE, CHANG\u0027E BU YILK\u0130 AY FEST\u0130VAL\u0130\u0027NDE D\u00dcNYA\u0027YA D\u00d6N\u00dcP B\u0130R BAKMAYA KARAR VERD\u0130."}, {"bbox": ["358", "2271", "504", "2307"], "fr": "Hein ? Ah bon.", "id": "Hah? Begitu, ya.", "pt": "H\u00c3? \u00c9 MESMO?", "text": "Eh? Is that so?", "tr": "HA? \u00d6YLE M\u0130?"}, {"bbox": ["248", "2068", "367", "2130"], "fr": "Tu en avais d\u00e9j\u00e0 vu, non ?", "id": "Kamu pernah melihatnya sebelumnya, \u0027kan?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 VIU ISSO ANTES, N\u00c9?", "text": "You\u0027ve seen them before, right?", "tr": "DAHA \u00d6NCE G\u00d6RM\u00dc\u015eT\u00dcN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["119", "660", "327", "730"], "fr": "Waouh, la Terre a tellement chang\u00e9 !", "id": "Wah, Bumi sudah banyak berubah!", "pt": "UAU, A TERRA MUDOU TANTO!", "text": "Wow, the Earth has changed so much!", "tr": "VAY CANINA, D\u00dcNYA NE KADAR DA DE\u011e\u0130\u015eM\u0130\u015e!"}], "width": 800}, {"height": 259, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/946/3.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "176", "468", "231"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and Most Stable", "tr": ""}, {"bbox": ["76", "21", "653", "191"], "fr": "", "id": "Hak Cipta@2015-2023 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["76", "21", "667", "209"], "fr": "", "id": "Hak Cipta@2015-2023 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua