This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/953/0.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "698", "506", "824"], "fr": "Pfiou, quelle fatigue ! Reposons-nous un peu.", "id": "Aduh, capek sekali, ayo kita istirahat sebentar.", "pt": "AI, ESTOU T\u00c3O CANSADO, VAMOS DESCANSAR UM POUCO.", "text": "Ugh, I\u0027m so tired. Let\u0027s take a break here.", "tr": "OF, \u00c7OK YORULDUM, B\u0130RAZ D\u0130NLENEL\u0130M."}, {"bbox": ["66", "1153", "198", "1214"], "fr": "Activit\u00e9 familiale d\u0027ascension de montagne pour la F\u00eate du Double Neuf.", "id": "Kegiatan mendaki gunung seluruh keluarga saat Festival Chongyang.", "pt": "ATIVIDADE DE CAMINHADA EM FAM\u00cdLIA NO FESTIVAL DO DUPLO NOVE.", "text": "Double Ninth Festival family mountain climbing activity.", "tr": "\u00c7ONGYANG BAYRAMI A\u0130LECE DA\u011e TIRMANI\u015eI ETK\u0130NL\u0130\u011e\u0130."}, {"bbox": ["212", "1054", "348", "1118"], "fr": "D\u0027accord, je vais chercher.", "id": "Baik, akan kucarikan untukmu.", "pt": "OK, VOU PROCURAR PARA VOC\u00ca.", "text": "Okay, let me find it for you.", "tr": "TAMAM, SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R BAKAYIM."}, {"bbox": ["154", "197", "703", "391"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "Non-Humans", "tr": "FEI REN ZAI"}, {"bbox": ["71", "3", "624", "87"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/953/1.webp", "translations": [{"bbox": ["311", "1271", "572", "1368"], "fr": "La troisi\u00e8me grande-tante ? La cinqui\u00e8me grand-tante ? Le septi\u00e8me grand-oncle ? Mais pourquoi les avoir tous amen\u00e9s ?!", "id": "Bibi Buyut Ketiga? Bibi Buyut Kelima? Paman Buyut Ketujuh? Kenapa mereka semua dibawa!", "pt": "A TERCEIRA TIA-AV\u00d3? A QUINTA TIA-AV\u00d3? O S\u00c9TIMO TIO-AV\u00d4? COMO ASSIM TROUXE TODOS ELES?!", "text": "Third Great Aunt? Fifth Great Aunt? Seventh Uncle? Why did you bring them all!", "tr": "\u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc B\u00dcY\u00dcK TEYZE M\u0130? BE\u015e\u0130NC\u0130 B\u00dcY\u00dcK HALA MI? YED\u0130NC\u0130 B\u00dcY\u00dcK DAYI MI? NEDEN HEPS\u0130N\u0130 GET\u0130RD\u0130N\u0130Z K\u0130!"}, {"bbox": ["386", "1107", "573", "1171"], "fr": "On ne pourrait pas boire un th\u00e9 plus simple \u00e0 pr\u00e9parer ?", "id": "Tidak bisakah kita minum teh yang lebih praktis saja?", "pt": "N\u00c3O PODIA SER UM CH\u00c1 MAIS PR\u00c1TICO?", "text": "Can\u0027t we just have some convenient tea?", "tr": "DAHA PRAT\u0130K B\u0130R \u00c7AY \u0130\u00c7EMEZ M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["109", "1048", "293", "1111"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est \u00e0 moi. Je comptais d\u00e9guster du th\u00e9 sur la montagne.", "id": "Itu punyaku, rencananya mau minum teh di gunung.", "pt": "ISSO \u00c9 MEU. EU PRETENDO APRECIAR UM CH\u00c1 NA MONTANHA.", "text": "That\u0027s mine, I was planning to enjoy tea on the mountain.", "tr": "O BEN\u0130M, DA\u011eDA \u00c7AY \u0130\u00c7MEY\u0130 PLANLIYORDUM."}, {"bbox": ["409", "1710", "539", "1775"], "fr": "C\u0027est moi qui dois tout porter, c\u0027est \u00e7a !", "id": "Semuanya menyuruhku yang membawanya, kan!", "pt": "VOC\u00caS QUEREM QUE EU CARREGUE TUDO, N\u00c9!", "text": "You all want me to carry it, right!", "tr": "HEPS\u0130N\u0130 BANA TA\u015eITIYORSUNUZ, DE\u011e\u0130L M\u0130!"}, {"bbox": ["457", "1403", "651", "1469"], "fr": "Bah oui, c\u0027est la F\u00eate du Double Neuf, on emm\u00e8ne les a\u00een\u00e9s faire une petite ascension.", "id": "Aduh, ini kan Festival Chongyang, jadi wajar membawa para lansia mendaki gunung.", "pt": "ORA, \u00c9 O FESTIVAL DO DUPLO NOVE. \u00c9 BOM TRAZER OS IDOSOS PARA UMA CAMINHADA NA MONTANHA.", "text": "Oh, it\u0027s the Double Ninth Festival, bring the elders to climb a mountain.", "tr": "AMAN, \u00c7ONGYANG BAYRAMI YA, YA\u015eLILARI DA\u011eA TIRMANMAYA GET\u0130RD\u0130K \u0130\u015eTE."}, {"bbox": ["336", "475", "522", "538"], "fr": "Il existe pourtant des objets de d\u00e9fense bien plus l\u00e9gers !", "id": "Padahal ada alat bela diri yang lebih ringan, kan!", "pt": "CERTAMENTE EXISTEM ITENS DE AUTODEFESA MAIS LEVES!", "text": "There are lighter self-defense tools, you know!", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE DAHA HAF\u0130F KEND\u0130N\u0130 SAVUNMA ALETLER\u0130 VARDIR!"}, {"bbox": ["469", "181", "664", "221"], "fr": "Allons, c\u0027est pour se d\u00e9fendre !", "id": "Aduh, ini untuk jaga diri.", "pt": "ORA, \u00c9 PARA AUTODEFESA.", "text": "Oh, it\u0027s for self-defense.", "tr": "AMAN, KEND\u0130M\u0130 KORUMAK \u0130\u00c7\u0130N \u0130\u015eTE."}, {"bbox": ["303", "668", "442", "734"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a ? Un service \u00e0 th\u00e9 complet ?", "id": "Ini apa? Satu set peralatan teh lengkap?", "pt": "O QUE \u00c9 ISTO... UM JOGO DE CH\u00c1 COMPLETO?", "text": "What is this... a full tea set?", "tr": "BU DA NE? TAM TAKIM \u00c7AY SET\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["317", "26", "536", "139"], "fr": "Maman, ton sac est vraiment trop lourd, qu\u0027as-tu bien pu emporter ?", "id": "Bu, tasmu ini berat sekali, isinya apa saja sih?", "pt": "M\u00c3E, SUA BOLSA EST\u00c1 T\u00c3O PESADA! O QUE VOC\u00ca COLOCOU A\u00cd DENTRO?", "text": "Mom, your bag is too heavy, what did you bring?", "tr": "ANNE, BU \u00c7ANTAN \u00c7OK A\u011eIR, \u0130\u00c7\u0130NE NELER KOYDUN?"}, {"bbox": ["288", "120", "451", "194"], "fr": "Un fl\u00e9au d\u0027armes ? Mais pour quoi faire ?", "id": "Hah? Bola besi berantai (Meteor Hammer)? Bawa ini untuk apa?", "pt": "NOSSA! UM MANGUAL? PRA QUE ISSO?!", "text": "Grandpa, a meteor hammer? What are you bringing that for?", "tr": "NE?! METEOR \u00c7EK\u0130C\u0130 M\u0130? BUNU DA NE D\u0130YE GET\u0130RD\u0130N?"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/953/2.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "219", "628", "313"], "fr": "La route principale, c\u0027est ennuyeux. Essayons plut\u00f4t ce chemin.", "id": "Lewat jalan utama tidak seru, ayo kita coba jalan ini.", "pt": "A ESTRADA PRINCIPAL \u00c9 SEM GRA\u00c7A. VAMOS EXPERIMENTAR ESTE ATALHO.", "text": "Walking on the main road is boring, let\u0027s try this path.", "tr": "ANA YOLDAN G\u0130TMEK SIKICI, \u015eU PAT\u0130KAYI DENEYEL\u0130M."}, {"bbox": ["322", "594", "484", "657"], "fr": "Mais ce genre de chemin est tr\u00e8s suspect...", "id": "Tapi jalan seperti ini mencurigakan sekali....", "pt": "MAS ESTE TIPO DE CAMINHO \u00c9 MUITO SUSPEITO...", "text": "But this kind of road is very suspicious....", "tr": "AMA BU T\u00dcR YOLLAR \u00c7OK \u015e\u00dcPHEL\u0130 OLUR..."}, {"bbox": ["121", "899", "255", "964"], "fr": "On s\u0027est perdus, non ?", "id": "Apa kita tersesat?", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTAMOS PERDIDOS?", "text": "Are we lost?", "tr": "KAYIP MI OLDUK YOKSA?"}, {"bbox": ["290", "148", "425", "213"], "fr": "L\u00e0, il y a un petit sentier qui a l\u0027air bien.", "id": "Di sana ada jalan kecil yang kelihatannya bagus.", "pt": "AQUELE ATALHO PARECE BOM.", "text": "There\u0027s a small path there that looks good.", "tr": "\u015eURADA G\u00dcZEL G\u00d6R\u00dcNEN B\u0130R PAT\u0130KA VAR."}, {"bbox": ["593", "1207", "728", "1271"], "fr": "Finalement, ils ont quand m\u00eame pris le petit sentier.", "id": "Pada akhirnya tetap lewat jalan kecil.", "pt": "NO FIM, ACABAMOS PEGANDO O ATALHO MESMO.", "text": "In the end, we still took the small path.", "tr": "SONU\u00c7TA Y\u0130NE DE PAT\u0130KADAN G\u0130TT\u0130LER."}, {"bbox": ["417", "1360", "648", "1472"], "fr": "Vous devriez apprendre \u00e0 regarder sous cet angle.", "id": "Kalian belajarlah menggunakan sudut ini.", "pt": "APRENDAM A USAR ESTE \u00c2NGULO.", "text": "You guys should learn to use this angle.", "tr": "S\u0130Z DE BU A\u00c7IYI KULLANMAYI \u00d6\u011eREN\u0130N BAKALIM."}, {"bbox": ["95", "0", "541", "72"], "fr": "Petit sentier", "id": "Jalan Kecil", "pt": "ATALHO", "text": "Small Path", "tr": "PAT\u0130KA"}, {"bbox": ["299", "0", "772", "70"], "fr": "Petit sentier", "id": "Jalan Kecil", "pt": "ATALHO", "text": "Small Path", "tr": "PAT\u0130KA"}, {"bbox": ["65", "1849", "164", "1883"], "fr": "Quelques jours plus tard.", "id": "Beberapa hari kemudian.", "pt": "ALGUNS DIAS DEPOIS.", "text": "A few days later.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN SONRA."}], "width": 800}, {"height": 843, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/953/3.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "496", "733", "559"], "fr": "Les parents de Jiuyue sont ravis, mais elle, pour avoir manqu\u00e9 le travail pendant un mois, a subi de lourdes pertes.", "id": "Orang tua Jiu Yue sangat senang, tapi Jiu Yue bolos kerja sebulan, kerugiannya besar.", "pt": "OS PAIS DE JIUYUE FICARAM MUITO FELIZES, MAS ELA FALTOU AO TRABALHO POR UM M\u00caS E TEVE UM PREJU\u00cdZO ENORME.", "text": "September\u0027s parents are very happy, but September missed a month of work and suffered heavy losses.", "tr": "JIU YUE\u0027N\u0130N ANNE BABASI \u00c7OK MUTLUYDU AMA JIU YUE B\u0130R AY \u0130\u015eE G\u0130TMED\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u00dcY\u00dcK ZARARA U\u011eRADI."}, {"bbox": ["71", "42", "303", "108"], "fr": "Un mois plus tard, la famille de Jiuyue a enfin r\u00e9ussi \u00e0 trouver la sortie.", "id": "Sebulan kemudian, keluarga Jiu Yue akhirnya berhasil keluar.", "pt": "UM M\u00caS DEPOIS, A FAM\u00cdLIA DE JIUYUE FINALMENTE CONSEGUIU SAIR DE L\u00c1.", "text": "A month later, September\u0027s family finally got out.", "tr": "B\u0130R AY SONRA, JIU YUE\u0027N\u0130N A\u0130LES\u0130 SONUNDA ORADAN \u00c7IKAB\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["110", "601", "669", "838"], "fr": "", "id": "Hak Cipta 2015-2023 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["104", "585", "680", "839"], "fr": "", "id": "Hak Cipta 2015-2023 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["380", "759", "756", "839"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and Most Stable", "tr": ""}, {"bbox": ["104", "585", "680", "839"], "fr": "", "id": "Hak Cipta 2015-2023 Yi Wang Kong Qi/Komik Fei Ren Zai. Seluruh hak cipta dilindungi. Dilarang melakukan reproduksi secara keseluruhan maupun sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua