This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/0.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "201", "563", "351"], "fr": "Toi qui es d\u0027habitude si perspicace et comprends tout, tu ignores m\u00eame cela ?", "id": "KAU INI BIASANYA PINTAR SEKALI, SEMUANYA JELAS DAN PAHAM, MASA INI SAJA TIDAK TAHU?", "pt": "VOC\u00ca, QUE \u00c9 T\u00c3O ESPERTO E ENTENDE DE TUDO, N\u00c3O SABE NEM DISSO?", "text": "You\u0027re usually so astute, aware of everything. How could you not know this?", "tr": "SEN K\u0130 NORMALDE \u00c7OK AKILLI, HER \u015eEY\u0130 ANLAYAN B\u0130R\u0130S\u0130N, BUNU B\u0130LM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["450", "1346", "586", "1465"], "fr": "C\u0027est rare de voir ce Lin San aussi d\u00e9tendu et facile \u00e0 vivre...", "id": "LIN SAN INI JARANG SEKALI BISA SANTAI SEPERTI INI....", "pt": "\u00c9 RARO TER UM MOMENTO T\u00c3O DESCONTRA\u00cdDO COM ESTE LIN SAN...", "text": "It\u0027s rare for Lin San to be so relaxed...", "tr": "BU L\u0130N SAN \u0130LE B\u00d6YLE RAHAT ZAMAN GE\u00c7\u0130RMEK NAD\u0130R BULUNUR..."}, {"bbox": ["572", "2065", "735", "2242"], "fr": "Le temple Xiangguo est divis\u00e9 selon les fleurs. Les plus c\u00e9l\u00e8bres sont le Jardin des Pruniers, le Jardin des P\u00eachers, le Jardin des Orchid\u00e9es et le Jardin des Pivoines. Et celui-ci n\u0027est que le premier !", "id": "DI KUIL XIANGGUO INI DIBAGI BERDASARKAN BUNGA, YANG PALING TERKENAL ADALAH TAMAN MEI, TAMAN PEACH, TAMAN ANGGREK, DAN TAMAN PEONY, INI BARU YANG PERTAMA!", "pt": "ESTE TEMPLO XIANGGUO \u00c9 DIVIDIDO POR FLORES, OS MAIS FAMOSOS S\u00c3O O JARDIM DAS AMEIXEIRAS, O JARDIM DOS P\u00caSSEGOS, O JARDIM DAS ORQU\u00cdDEAS E O JARDIM DAS PE\u00d4NIAS. ESTE \u00c9 APENAS O PRIMEIRO!", "text": "This Xiangguo Temple is divided according to flowers. The most famous are the Plum Garden, Peach Garden, Orchid Garden, and Peony Garden, and this is just the first one!", "tr": "BU XIANGGUO TAPINA\u011eI\u0027NDAK\u0130 BAH\u00c7ELER \u00c7\u0130\u00c7EKLERE G\u00d6RE AYRILMI\u015eTIR; EN \u00dcNL\u00dcLER\u0130 ER\u0130K, \u015eEFTAL\u0130, ORK\u0130DE VE \u015eAKAYIK BAH\u00c7ELER\u0130D\u0130R. BU DAHA B\u0130R\u0130NC\u0130S\u0130!"}, {"bbox": ["156", "919", "342", "1128"], "fr": "Au passage, j\u0027inventerai quelques trucs, et je pourrai me pr\u00e9lasser dans les sources chaudes tous les jours.", "id": "AKU SEKALIAN AKAN MENCIPTAKAN BEBERAPA BARANG, JADI SETIAP HARI BISA BERENDAM AIR PANAS.", "pt": "EU PODERIA INVENTAR ALGUMAS COISAS PELO CAMINHO, E ASSIM PODERIA TOMAR BANHO EM FONTES TERMAIS TODOS OS DIAS.", "text": "I\u0027ll invent some things so we can enjoy hot springs every day.", "tr": "SIRASI GELM\u0130\u015eKEN BAZI \u015eEYLER \u0130CAT EDER\u0130M, HER G\u00dcN KAPLICAYA G\u0130REB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["549", "503", "653", "634"], "fr": "Au d\u00e9but du printemps, les jardins de ce temple se parent de cent fleurs \u00e9closes,", "id": "TAMAN DI KUIL ITU BISA MEMBUAT RATUSAN BUNGA MEKAR DI AWAL MUSIM SEMI,", "pt": "O JARDIM DAQUELE TEMPLO FLORESCE COM CEM FLORES NO IN\u00cdCIO DA PRIMAVERA,", "text": "The temple gardens boast a hundred flowers in full bloom at the beginning of spring,", "tr": "O TAPINAKTAK\u0130 BAH\u00c7EDE \u0130LKBAHARIN BA\u015eINDA Y\u00dcZLERCE \u00c7\u0130\u00c7EK A\u00c7AR,"}, {"bbox": ["65", "53", "189", "218"], "fr": "Y a-t-il des po\u00eales dans ce temple ? Comment se fait-il qu\u0027il y fasse plus chaud que dehors ?", "id": "APAKAH DI KUIL INI ADA PERAPIAN? KENAPA LEBIH HANGAT DARI LUAR?", "pt": "ESTE TEMPLO TEM ALGUM FOG\u00c3O? POR QUE EST\u00c1 MAIS QUENTE AQUI DO QUE L\u00c1 FORA?", "text": "Is there a furnace in this temple? It\u0027s even warmer than outside.", "tr": "BU TAPINAKTA SOBA MI VAR, NEDEN DI\u015eARIDAN DAHA SICAK?"}, {"bbox": ["301", "722", "398", "851"], "fr": "Voil\u00e0 l\u0027origine du festival d\u0027observation des fleurs du temple Xiangguo.", "id": "INILAH ASAL USUL FESTIVAL MELIHAT BUNGA DI KUIL XIANGGUO.", "pt": "ESTA \u00c9 A ORIGEM DO FESTIVAL DE APRECIA\u00c7\u00c3O DE FLORES DO TEMPLO XIANGGUO.", "text": "This is the origin of Xiangguo Temple\u0027s flower appreciation festival.", "tr": "\u0130\u015eTE XIANGGUO TAPINA\u011eI \u00c7\u0130\u00c7EK \u0130ZLEME FEST\u0130VAL\u0130\u0027N\u0130N K\u00d6KEN\u0130 BUDUR."}, {"bbox": ["640", "356", "741", "494"], "fr": "Derri\u00e8re la montagne du temple Xiangguo, il y a une grande source chaude,", "id": "DI BELAKANG GUNUNG KUIL XIANGGUO ADA PEMANDIAN AIR PANAS YANG BESAR,", "pt": "ATR\u00c1S DA MONTANHA DO TEMPLO XIANGGUO, H\u00c1 UMA GRANDE FONTE TERMAL,", "text": "There\u0027s a large hot spring behind Xiangguo Temple,", "tr": "XIANGGUO TAPINA\u011eI\u0027NIN ARKA TEPES\u0130NDE B\u00dcY\u00dcK B\u0130R KAPLICA VARDIR,"}, {"bbox": ["30", "858", "171", "1046"], "fr": "Si la source chaude \u00e9tait dans la cour de la famille Xiao,", "id": "JIKA PEMANDIAN AIR PANAS ITU ADA DI HALAMAN KELUARGA XIAO,", "pt": "SE A FONTE TERMAL FOSSE NO P\u00c1TIO DA FAM\u00cdLIA XIAO,", "text": "If the hot spring were in the Xiao family manor,", "tr": "E\u011eER KAPLICA XIAO A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N MAL\u0130KANES\u0130NDE OLSAYDI,"}, {"bbox": ["269", "1225", "358", "1314"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, ce n\u0027est rien, ce n\u0027est rien.", "id": "HEHE, TIDAK APA-APA.", "pt": "HEHE, TUDO BEM, TUDO BEM.", "text": "Hehe, it\u0027s nothing, it\u0027s nothing.", "tr": "HEHE, SORUN DE\u011e\u0130L, SORUN DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["51", "1242", "140", "1338"], "fr": "\u00c0 quoi penses-tu ?", "id": "APA YANG KAU PIKIRKAN?", "pt": "NO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO?", "text": "What are you thinking about?", "tr": "NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["120", "1864", "185", "1923"], "fr": "Waouh !", "id": "WAH!", "pt": "UAU!", "text": "[SFX]Wow!", "tr": "VAY!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/1.webp", "translations": [{"bbox": ["512", "1189", "742", "1332"], "fr": "Soit je te tiens pour que tu cueilles cette branche fleurie, soit tu me tiens. Qu\u0027en dis-tu, c\u0027est simple, non ?", "id": "ANTARA AKU MEMELUKMU UNTUK MEMETIK DAHAN BUNGA ITU, ATAU KAU MEMELUKKU, BAGAIMANA, MUDAH SEKALI, KAN?", "pt": "OU EU TE ABRA\u00c7O E COLHO O RAMO DE FLORES, OU VOC\u00ca ME ABRA\u00c7A. QUE TAL, N\u00c3O \u00c9 MUITO SIMPLES?", "text": "Either I hold you while I pick that plum blossom branch, or you hold me. How about it? Isn\u0027t it simple?", "tr": "YA BEN SANA SARILIP O \u00c7\u0130\u00c7EK DALINI KOPARIRIM YA DA SEN BANA SARILIRSIN, NASIL, \u00c7OK BAS\u0130T DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["627", "2349", "761", "2470"], "fr": "Puisque tu dis que c\u0027est un bon po\u00e8me, composes-en un sur les fleurs de prunier pour voir.", "id": "KAU BILANG PUISI BAGUS, KALAU BEGITU BUATLAH SATU PUISI BUNGA MEI UNTUK KUDENGAR.", "pt": "VOC\u00ca DIZ QUE \u00c9 UM BOM POEMA, ENT\u00c3O RECITE UM POEMA SOBRE FLORES DE AMEIXEIRA PARA OUVIRMOS.", "text": "You said it\u0027s a good poem, so why don\u0027t you compose a plum blossom poem for me to hear?", "tr": "\u0130Y\u0130 B\u0130R \u015e\u0130\u0130R DED\u0130N MADEM, O ZAMAN SEN DE B\u0130R ER\u0130K \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130 \u015e\u0130\u0130R\u0130 YAZ DA D\u0130NLEYEL\u0130M."}, {"bbox": ["63", "2728", "227", "2864"], "fr": "Pourquoi le lotus (\u8377) aurait-il la chance (\u5076\u5e78) d\u0027avoir la racine de lotus (\u85d5) comme entremetteur (\u5a92)? L\u0027abricot (\u674f) \u00e9tant l\u00e0, la prune (\u6885) est superflue.", "id": "BAGAIMANA TERATAI (HE) BISA BERJODOH DENGAN AKAR TERATAI (OU)? KARENA ADA APRIKOT (XING) SEBAGAI KEBERUNTUNGAN, TAK PERLU LAGI PERANTARA PLUM (MEI).", "pt": "COMO O L\u00d3TUS (\u8377) OBTEVE A RAIZ DE L\u00d3TUS (\u85d5) ATRAV\u00c9S DE UMA FELIZ UNI\u00c3O (\u5e78\u5a92)? POIS TENDO O DAMASCO (\u674f), N\u00c3O SE PRECISA DA AMEIXEIRA (\u6885).", "text": "Lotus root by chance finds a mate, apricot needs no plum.", "tr": "N\u0130L\u00dcFER\u0130N B\u0130R \u00c7\u00f6p\u00e7atana (N\u0130L\u00dcFER K\u00d6K\u00dc) NE \u0130HT\u0130YACI VAR? KAYISI VARSA, ER\u0130\u011eE GEREK YOKTUR."}, {"bbox": ["200", "1480", "329", "1592"], "fr": "C\u0027est tr\u00e8s simple. Vois-tu clairement la plus haute branche de prunier sur cet arbre ?", "id": "MUDAH SAJA, LIHAT DAHAN BUNGA MEI PALING TINGGI DI POHON INI?", "pt": "\u00c9 MUITO SIMPLES. VOC\u00ca VIU O RAMO MAIS ALTO DE FLOR DE AMEIXEIRA NAQUELA \u00c1RVORE?", "text": "It\u0027s very simple. See the highest plum blossom branch on that tree?", "tr": "\u00c7OK BAS\u0130T, \u015eU A\u011eACIN EN Y\u00dcKSEKTEK\u0130 ER\u0130K DALINI G\u00d6RD\u00dcN M\u00dc?"}, {"bbox": ["400", "2322", "536", "2448"], "fr": "Un po\u00e8me fait \u00e0 la va-vite ne peut \u00eatre bon. C\u0027est toi qui as la langue bien pendue.", "id": "ASAL BUAT SAJA MANA MUNGKIN JADI PUISI BAGUS, KAU INI PALING PANDAI BICARA.", "pt": "UM POEMA FEITO DE IMPROVISO N\u00c3O SERIA GRANDE COISA, MAS VOC\u00ca \u00c9 QUEM SABE ELOGIAR.", "text": "Casually composing isn\u0027t good poetry. You\u0027re just good with words.", "tr": "\u00d6YLES\u0130NE YAZILAN \u015e\u0130\u0130R NASIL \u0130Y\u0130 B\u0130R \u015e\u0130\u0130R OLAB\u0130L\u0130R K\u0130, AMA SEN KONU\u015eMADA \u00c7OK \u0130Y\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["26", "1181", "175", "1296"], "fr": "Demoiselle, puisque vous \u00eates de si bonne humeur, pourquoi ne jouerions-nous pas \u00e0 un jeu de cueillette de fleurs ?", "id": "NONA BESAR, KAU SEDANG SANGAT BERSEMANGAT, BAGAIMANA KALAU KITA BERMAIN MEMETIK BUNGA?", "pt": "SENHORITA, J\u00c1 QUE EST\u00c1 DE T\u00c3O BOM HUMOR, QUE TAL JOGARMOS UM JOGO DE COLHER FLORES?", "text": "Eldest Miss, since you\u0027re in such high spirits, why don\u0027t we play a flower-picking game?", "tr": "B\u00dcY\u00dcK HANIM, KEYF\u0130N\u0130Z BU KADAR YER\u0130NDEYKEN, B\u0130R \u00c7\u0130\u00c7EK TOPLAMA OYUNU OYNAYALIM MI?"}, {"bbox": ["105", "1653", "225", "1764"], "fr": "Cueillant une branche de prunier en rencontrant un messager, je l\u0027envoie \u00e0 celui de Longtou,", "id": "MEMETIK BUNGA MEI BERTEMU UTUSAN, KIRIMKAN PADA ORANG DI LONGTOU,", "pt": "COLHI UMA FLOR DE AMEIXEIRA AO ENCONTRAR UM MENSAGEIRO, PARA ENVI\u00c1-LA A ALGU\u00c9M EM LONGTOU,", "text": "Breaking a plum blossom, I meet a courier, sending it to someone far away,", "tr": "B\u0130R ER\u0130K DALI KIRDIM B\u0130R ULA\u011eA RASTLAYINCA, ONU LONGTOU\u0027DAK\u0130 K\u0130\u015e\u0130YE G\u00d6NDERD\u0130M,"}, {"bbox": ["310", "3224", "408", "3359"], "fr": "Demoiselle, ce po\u00e8me est-il bon ?", "id": "NONA BESAR, APAKAH PUISI INI BAGUS?", "pt": "SENHORITA, ESTE POEMA \u00c9 BOM?", "text": "Eldest Miss, is this poem good?", "tr": "B\u00dcY\u00dcK HANIM, BU \u015e\u0130\u0130R G\u00dcZEL M\u0130?"}, {"bbox": ["444", "1422", "545", "1568"], "fr": "Esp\u00e8ce de coquin, tu n\u0027as donc jamais d\u0027autres pens\u00e9es en t\u00eate ?", "id": "DASAR KAU ORANG JAHIL, APA TIDAK ADA PIKIRAN LAIN DI KEPALAMU SEHARIAN?", "pt": "SEU PATIFE, VOC\u00ca N\u00c3O PENSA EM MAIS NADA O DIA TODO?", "text": "You rascal, don\u0027t you have any other thoughts in your head?", "tr": "SEN\u0130 K\u00d6T\u00dc ADAM, B\u00dcT\u00dcN G\u00dcN AKLINDA BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YOK MU?"}, {"bbox": ["60", "2356", "162", "2468"], "fr": "Bon po\u00e8me, bon po\u00e8me, c\u0027est vraiment un excellent po\u00e8me.", "id": "PUISI BAGUS, PUISI BAGUS, SUNGGUH PUISI YANG BAGUS.", "pt": "BOM POEMA, BOM POEMA, REALMENTE UM BOM POEMA.", "text": "Good poem, good poem, truly a good poem.", "tr": "G\u00dcZEL \u015e\u0130\u0130R, G\u00dcZEL \u015e\u0130\u0130R, GER\u00c7EKTEN G\u00dcZEL \u015e\u0130\u0130R!"}, {"bbox": ["105", "59", "230", "212"], "fr": "Lin San, regarde comme les fleurs sont belles ici !", "id": "LIN SAN, LIHAT BUNGA-BUNGA DI SINI INDAH SEKALI!", "pt": "LIN SAN, OLHE COMO AS FLORES AQUI S\u00c3O LINDAS!", "text": "Lin San, look how beautiful the flowers are here!", "tr": "L\u0130N SAN, BAK BURADAK\u0130 \u00c7\u0130\u00c7EKLER NE KADAR G\u00dcZEL!"}, {"bbox": ["651", "1850", "732", "1992"], "fr": "Au Jiangnan il n\u0027est rien d\u0027autre, je vous offre modestement une branche de printemps.", "id": "JIANGNAN TAK PUNYA APA-APA, SEKADAR MENGHADIAHKAN SECABANG MUSIM SEMI.", "pt": "EM JIANGNAN N\u00c3O H\u00c1 NADA MAIS, ENT\u00c3O ENVIO-LHE UM GALHO DA PRIMAVERA.", "text": "Jiangnan has nothing to offer, only a sprig of spring.", "tr": "JIANGNAN\u0027DA SUNACAK BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YOK, SADECE B\u0130R BAHAR DALI G\u00d6NDER\u0130YORUM."}, {"bbox": ["647", "555", "763", "692"], "fr": "Demoiselle, comment les fleurs pourraient-elles \u00eatre aussi belles que vous !", "id": "NONA BESAR, BUNGA MANA ADA YANG SECANTIK DIRIMU!", "pt": "SENHORITA, COMO AS FLORES PODERIAM SER MAIS BONITAS QUE VOC\u00ca!", "text": "Eldest Miss, what flower could be as beautiful as you!", "tr": "B\u00dcY\u00dcK HANIM, \u00c7\u0130\u00c7EKLER S\u0130Z\u0130N KADAR G\u00dcZEL OLAB\u0130L\u0130R M\u0130!"}, {"bbox": ["29", "1426", "112", "1539"], "fr": "Quel jeu de cueillette de fleurs ?", "id": "PERMAINAN MEMETIK BUNGA APA?", "pt": "QUE JOGO DE COLHER FLORES?", "text": "What flower-picking game?", "tr": "NE \u00c7\u0130\u00c7EK TOPLAMA OYUNU?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/2.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "702", "696", "848"], "fr": "Je viens juste d\u0027arriver. Fr\u00e8re Ye et Fr\u00e8re Tian sont l\u00e0-bas en train de s\u0027affronter en po\u00e9sie. Je m\u0027ennuyais \u00e0 les \u00e9couter, alors je suis venu te trouver.", "id": "AKU JUGA BARU MASUK, SAUDARA YE DAN SAUDARA TIAN SEDANG BERLOMBA PUISI DI SANA. AKU BOSAN MENDENGARNYA JADI KEMARI MENCARIMU.", "pt": "EU TAMB\u00c9M ACABEI DE CHEGAR. O IRM\u00c3O YE E O IRM\u00c3O TIAN EST\u00c3O DUELANDO COM POEMAS ALI. ACHEI ENTEDIANTE E VIM TE PROCURAR.", "text": "I just came in too. Brother Ye and Brother Tian are over there having a poetry competition. I found it boring, so I came to find you.", "tr": "BEN DE YEN\u0130 GELD\u0130M, KARDE\u015e YE \u0130LE KARDE\u015e TIAN ORADA \u015e\u0130\u0130R ATI\u015eMASI YAPIYORLARDI. SIKILDIM VE SEN\u0130 BULMAYA GELD\u0130M."}, {"bbox": ["373", "942", "557", "1059"], "fr": "S\u0153ur Xu, de quoi parles-tu ? Je ne comprends pas. Avez-vous toutes visit\u00e9 ce jardin ?", "id": "KAKAK XU, APA YANG KAU BICARAKAN, AKU TIDAK MENGERTI. APAKAH KALIAN SEMUA SUDAH BERKELILING TAMAN INI?", "pt": "IRM\u00c3 XU, DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO? N\u00c3O ENTENDI. VOC\u00caS J\u00c1 PASSEARAM POR TODO ESTE JARDIM?", "text": "Sister Xu, what are you talking about? I don\u0027t understand. Have you all toured this garden already?", "tr": "XU ABLA, NE D\u0130YORSUN ANLAMIYORUM. HEP\u0130N\u0130Z BU BAH\u00c7EY\u0130 GEZD\u0130N\u0130Z M\u0130?"}, {"bbox": ["396", "750", "487", "860"], "fr": "Petite s\u0153ur, tu attendais ce Lin San de ta famille ?", "id": "ADIK, APAKAH KAU MENUNGGU LIN SAN DARI KELUARGAMU ITU?", "pt": "IRM\u00c3ZINHA, VOC\u00ca ESTAVA ESPERANDO PELO LIN SAN DA SUA CASA?", "text": "Haven\u0027t waited for that Lin San of yours yet?", "tr": "KIZ KARDE\u015e\u0130M, S\u0130Z\u0130N L\u0130N SAN\u0027I MI BEKLED\u0130N?"}, {"bbox": ["366", "678", "448", "762"], "fr": "Petite s\u0153ur de la famille Xiao,", "id": "ADIK DARI KELUARGA XIAO,", "pt": "IRM\u00c3ZINHA DA FAM\u00cdLIA XIAO,", "text": "Sister Xiao,", "tr": "XIAO A\u0130LES\u0130N\u0130N KIZ KARDE\u015e\u0130,"}, {"bbox": ["608", "937", "749", "1059"], "fr": "D\u0027o\u00f9 sors-tu pour g\u00e2cher notre bonne ambiance !", "id": "DARI MANA KAU MUNCUL, MERUSAK SUASANA KITA YANG BAGUS!", "pt": "DE ONDE SAIU ESTE, PARA ESTRAGAR NOSSO BOM AMBIENTE!", "text": "Where did you come from, ruining our pleasant atmosphere!", "tr": "NEREDEN \u00c7IKTI BU, G\u00dcZEL ATMOSFER\u0130M\u0130Z\u0130 BOZUYOR!"}, {"bbox": ["434", "371", "643", "459"], "fr": "Petite s\u0153ur Xiao, petite s\u0153ur Xiao !", "id": "ADIK DARI KELUARGA XIAO, ADIK DARI KELUARGA XIAO", "pt": "IRM\u00c3ZINHA DA FAM\u00cdLIA XIAO, IRM\u00c3ZINHA DA FAM\u00cdLIA XIAO", "text": "Sister Xiao, Sister Xiao", "tr": "XIAO A\u0130LES\u0130N\u0130N KIZ KARDE\u015e\u0130, XIAO A\u0130LES\u0130N\u0130N KIZ KARDE\u015e\u0130!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/3.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "1263", "495", "1420"], "fr": "Fr\u00e8re Ye, Fr\u00e8re Tian, vos po\u00e8mes ne sont pas mauvais. En termes de description de paysage, ces deux-l\u00e0 sont exceptionnels.", "id": "SAUDARA YE, SAUDARA TIAN, BUKANNYA PUISI KALIAN TIDAK BAGUS, DALAM HAL MELUKISKAN PEMANDANGAN, KEDUA PUISI INI SANGAT HEBAT.", "pt": "IRM\u00c3O YE, IRM\u00c3O TIAN, N\u00c3O \u00c9 QUE SEUS POEMAS SEJAM RUINS; EM TERMOS DE DESCRI\u00c7\u00c3O DE PAISAGENS, AMBOS S\u00c3O OBRAS-PRIMAS.", "text": "Brother Ye, Brother Tian, your poems aren\u0027t bad. In terms of scenery description, these two are masterpieces.", "tr": "KARDE\u015e YE, KARDE\u015e TIAN, \u015e\u0130\u0130RLER\u0130N\u0130Z K\u00d6T\u00dc DE\u011e\u0130L, MANZARA TASV\u0130R\u0130 KONUSUNDA BU \u0130K\u0130S\u0130 DE B\u0130R HAR\u0130KA."}, {"bbox": ["487", "345", "651", "512"], "fr": "Au pays des mille parfums, les gens vont et viennent, les oiseaux se suspendent au vent des fleurs. Plus encore, j\u0027aime le reflet de l\u0027eau, o\u00f9 les ombres \u00e9parses et obliques flottent sur les vagues.", "id": "DI NEGERI SERIBU KEHARUMAN ORANG DATANG DAN PERGI, DI ANGIN SEMERBAK BUNGA BURUNG BERGANTUNGAN. LEBIH MENYENANGKAN LAGI CAHAYA AIR SALING MEMANTUL, BAYANGAN MIRING DIBAWA OMBAK.", "pt": "NO REINO DOS PERFUMES, PESSOAS V\u00caM E V\u00c3O, P\u00c1SSAROS SE PENDURAM AO VENTO QUE ANUNCIA AS FLORES. MAIS APRAZ\u00cdVEL \u00c9 O REFLEXO DA LUZ NA \u00c1GUA, SOMBRAS ESPARSAS E INCLINADAS FLUTUAM SOBRE AS ONDAS.", "text": "People come and go in the land of fragrant flowers, birds hang upside down in the flower-scented breeze. Even more delightful is the reflection in the water, slanting shadows cast upon the ripples.", "tr": "B\u0130NB\u0130R KOKUNUN D\u0130YARINDA \u0130NSANLAR GEL\u0130R G\u0130DER, \u00c7\u0130\u00c7EK HABERC\u0130S\u0130 R\u00dcZGARDA KU\u015eLAR TEPETAKLAK ASILIR. SUYUN I\u015eI\u011eININ YANSIYIP PARLAMASI DAHA DA HO\u015eTUR, E\u011e\u0130K SEYREK G\u00d6LGELER DALGALARLA TA\u015eINIR."}, {"bbox": ["289", "348", "453", "519"], "fr": "Le vent d\u0027est \u00e0 peine pass\u00e9 que souffle le vent d\u0027ouest, les arbres des montagnes perdent toutes leurs feuilles. Seules les fleurs de prunier r\u00e9sistent au vent, gardant leur blancheur nouvelle et leur rouge naissant.", "id": "BARU ADA ANGIN TIMUR LALU ANGIN BARAT, DI PEGUNUNGAN POHON-POHON KEHILANGAN DAUN. HANYA BUNGA MEI YANG TAK TERTIUP HABIS, TETAP PUTIH MEMELUK MERAH BARU.", "pt": "MAL SOPRA O VENTO LESTE, VEM O VENTO OESTE, AS FOLHAS DAS \u00c1RVORES NA MONTANHA SE ESVAEM. APENAS AS FLORES DE AMEIXEIRA RESISTEM AO VENTO, O BRANCO NOVO AINDA ABRA\u00c7A O NOVO VERMELHO.", "text": "East wind comes, then west wind blows, leaves fall empty from the mountain trees. Only the plum blossoms remain, ever new white embracing new red.", "tr": "DO\u011eU R\u00dcZGARI GE\u00c7M\u0130\u015e, BATI R\u00dcZGARI ESM\u0130\u015e, DA\u011eDAK\u0130 A\u011eA\u00c7LARIN YAPRAKLARI D\u00d6K\u00dcLM\u00dc\u015e. SADECE ER\u0130K \u00c7\u0130\u00c7EKLER\u0130 U\u00c7UP G\u0130TMEZ, YEN\u0130 BEYAZLAR YEN\u0130 KIRMIZILARI KUCAKLAR."}, {"bbox": ["87", "1277", "227", "1428"], "fr": "Messieurs, vous \u00eates tr\u00e8s talentueux, j\u0027admets mon inf\u00e9riorit\u00e9. Inutile donc de juger ces po\u00e8mes.", "id": "KEDUA TUAN MUDA SANGAT BERBAKAT, GADIS KECIL INI MENGAKU KALAH. PUISI INI TIDAK USAH DINILAI SAJA.", "pt": "AMBOS OS JOVENS MESTRES S\u00c3O MUITO TALENTOSOS, ESTA HUMILDE SERVA ADMITE SUA INFERIORIDADE. N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE JULGAR ESTES POEMAS.", "text": "The two young masters are so talented, I admit I am inferior. Perhaps it\u0027s best not to judge these poems.", "tr": "\u0130K\u0130 GEN\u00c7 EFEND\u0130 DE \u00c7OK YETENEKL\u0130, NAC\u0130ZANE KEND\u0130M\u0130 ONLARDAN A\u015eA\u011eI G\u00d6R\u00dcR\u00dcM. BU \u015e\u0130\u0130RLER\u0130 DE\u011eERLEND\u0130RMESEM DE OLUR."}, {"bbox": ["610", "153", "771", "303"], "fr": "Cette Xu Ziqing n\u0027est-elle pas une experte en tout ? Comment se fait-il qu\u0027elle s\u0027ennuie en \u00e9coutant les po\u00e8mes de Fr\u00e8re Ye et Fr\u00e8re Tian ?", "id": "BUKANKAH XU ZHIQING INI SERBA BISA? KENAPA MENDENGAR SAUDARA YE DAN SAUDARA TIAN MEMBACA PUISI MALAH MERASA BOSAN.", "pt": "ESSA XU ZIQING N\u00c3O \u00c9 UMA \u0027SABE-TUDO\u0027? COMO PODE ACHAR ENTEDIANTE OUVIR OS POEMAS DO IRM\u00c3O YE E DO IRM\u00c3O TIAN?", "text": "Isn\u0027t Xu Zhiqing supposed to be knowledgeable in everything? Why does she find Brother Ye and Brother Tian\u0027s poems boring?", "tr": "BU XU ZHIQING HER \u015eEY\u0130 B\u0130LEN B\u0130R\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130? NEDEN KARDE\u015e YE VE KARDE\u015e TIAN\u0027IN \u015e\u0130\u0130RLER\u0130N\u0130 D\u0130NLERKEN SIKILMI\u015e G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["19", "51", "157", "229"], "fr": "Demoiselle Xiao, vous arrivez \u00e0 point nomm\u00e9. Fr\u00e8re Ye et moi nous affrontons sur des po\u00e8mes de prunier, veuillez donc \u00eatre notre juge.", "id": "NONA BESAR XIAO DATANG TEPAT WAKTU, AKU DAN SAUDARA YE SEDANG BERLOMBA PUISI BUNGA MEI, MOHON NONA BESAR MENJADI JURINYA.", "pt": "A SENHORITA XIAO CHEGOU EM BOA HORA. EU E O IRM\u00c3O YE ESTAMOS DUELANDO COM POEMAS SOBRE FLORES DE AMEIXEIRA, ENT\u00c3O PEDIMOS \u00c0 SENHORITA QUE SEJA A JU\u00cdZA.", "text": "It\u0027s just right that Miss Xiao is here. I\u0027m having a plum blossom poem competition with Brother Ye, so please be our judge.", "tr": "XIAO B\u00dcY\u00dcK HANIM TAM ZAMANINDA GELD\u0130N\u0130Z, KARDE\u015e YE \u0130LE ER\u0130K \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130 \u015e\u0130\u0130RLER\u0130 \u00dcZER\u0130NE ATI\u015eIYORDUK, L\u00dcTFEN B\u00dcY\u00dcK HANIM HAKEML\u0130K YAPIN."}, {"bbox": ["584", "797", "750", "981"], "fr": "Ce Tian courtise clairement la demoiselle, et ce Ye s\u0027int\u00e9resse \u00e0 Xu Ziqing. Il n\u0027y a plus rien pour moi ici !", "id": "YANG BERMARGA TIAN JELAS MENGEJAR NONA BESAR, YANG BERMARGA YE JUGA TERTARIK PADA XU ZHIQING, INI BUKAN URUSANKU LAGI!", "pt": "O DE SOBRENOME TIAN EST\u00c1 CLARAMENTE CORTEJANDO A SENHORITA, E O DE SOBRENOME YE TAMB\u00c9M TEM INTERESSE EM XU ZIQING. PARECE QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA MIM AQUI!", "text": "That Tian guy is clearly pursuing Eldest Miss, and that Ye guy is interested in Xu Zhiqing, so it has nothing to do with me!", "tr": "SOYADI TIAN OLAN A\u00c7IK\u00c7A B\u00dcY\u00dcK HANIM\u0027A Y\u00dcR\u00dcYOR, SOYADI YE OLANIN DA XU ZHIQING\u0027DE G\u00d6Z\u00dc VAR, BANA BURADA \u0130\u015e KALMAMI\u015e!"}, {"bbox": ["407", "3287", "543", "3406"], "fr": "Comment va ton petit fr\u00e8re ? Madame l\u0027a\u00een\u00e9e et la deuxi\u00e8me \u00e9pouse se portent-elles bien ?", "id": "BAGAIMANA KABAR ADIK LAKIKIMU? APAKAH NYONYA TUA DAN ISTRI KEDUA BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "SEU IRM\u00c3OZINHO EST\u00c1 BEM? A VELHA SENHORA E A SEGUNDA TIA EST\u00c3O BEM?", "text": "How\u0027s your little brother? How are Old Madam and Second Aunt?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e\u0130N \u0130Y\u0130 M\u0130? YA\u015eLI HANIMEFEND\u0130 VE \u0130K\u0130NC\u0130 TEYZE \u0130Y\u0130 M\u0130LER?"}, {"bbox": ["383", "2447", "496", "2571"], "fr": "Laissez-moi aussi admirer cette harmonie de paysage et de sentiment po\u00e9tique ?", "id": "BIARKAN AKU JUGA MELIHAT YANG MEMILIKI PEMANDANGAN DAN MAKNA SEKALIGUS?", "pt": "DEIXE-ME TAMB\u00c9M APRECIAR ALGO QUE COMBINE PAISAGEM E SIGNIFICADO PROFUNDO?", "text": "Let me also witness this combination of scenery and artistic conception.", "tr": "BEN\u0130M DE HEM MANZARAYI HEM DE DUYGUYU B\u0130R ARADA YAKALAYAN B\u0130R ESER G\u00d6RMEM\u0130 SA\u011eLAR MISINIZ?"}, {"bbox": ["48", "2864", "233", "2982"], "fr": "Ce que souhaite Fr\u00e8re Tian est aussi ce que je souhaite, moi, Lin ! Fr\u00e8re Tian, cela fait quelques jours, comment allez-vous ?", "id": "KEINGINAN SAUDARA TIAN, JUGA KEINGINAN LIN INI! SAUDARA TIAN, SUDAH BEBERAPA HARI TIDAK BERTEMU, APA KABARMU?", "pt": "O DESEJO DO IRM\u00c3O TIAN \u00c9 TAMB\u00c9M O DESEJO DESTE LIN! IRM\u00c3O TIAN, H\u00c1 QUANTO TEMPO! COMO VOC\u00ca EST\u00c1?", "text": "Brother Tian\u0027s wish is also my wish! Brother Tian, it\u0027s been a while, how are you?", "tr": "KARDE\u015e TIAN\u0027IN D\u0130LE\u011e\u0130, AYNI ZAMANDA BEN\u0130M DE D\u0130LE\u011e\u0130MD\u0130R! KARDE\u015e TIAN, KA\u00c7 G\u00dcND\u00dcR G\u00d6R\u00dc\u015eEMED\u0130K, NASILSINIZ?"}, {"bbox": ["305", "2335", "420", "2455"], "fr": "S\u0153ur Xu, pourquoi ne composerais-tu pas aussi un po\u00e8me sur les fleurs de prunier, pour que je...", "id": "KAKAK XU, BAGAIMANA KALAU KAU JUGA MEMBUAT PUISI BUNGA MEI, BIARKAN AKU", "pt": "IRM\u00c3 XU, POR QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O COMP\u00d5E UM POEMA SOBRE FLORES DE AMEIXEIRA, PARA QUE EU...", "text": "Sister Xu, why don\u0027t you also compose a plum blossom poem and let me", "tr": "XU ABLA, SEN DE B\u0130R ER\u0130K \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130 \u015e\u0130\u0130R\u0130 YAZSAN DA BEN..."}, {"bbox": ["526", "2469", "607", "2576"], "fr": "C\u0027est exactement ce que Wenjing d\u00e9sire au fond de son c\u0153ur.", "id": "MEMANG ITULAH YANG DIINGINKAN DALAM HATI WENJING.", "pt": "\u00c9 EXATAMENTE O QUE WENJING DESEJA EM SEU CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "That is precisely what Wenjing desires.", "tr": "TAM DA WENJING\u0027\u0130N G\u00d6NL\u00dcNDEN GE\u00c7EN BUYDU!"}, {"bbox": ["34", "730", "154", "876"], "fr": "Voici un nouveau po\u00e8me que j\u0027ai compos\u00e9 \u00e0 l\u0027instant, je prie Demoiselle Xiao de bien vouloir l\u0027appr\u00e9cier.", "id": "INI ADALAH PUISI BARU YANG BARU SAJA TIAN BUAT, MOHON NONA XIAO MENILAINYA.", "pt": "ESTE \u00c9 UM NOVO POEMA QUE ESTE TIAN ACABOU DE COMPOR. POR FAVOR, SENHORITA XIAO, APRECIE-O.", "text": "This is a new poem I just composed, please Miss Xiao, offer your critique.", "tr": "BU, TIAN\u0027IN AZ \u00d6NCE YAZDI\u011eI YEN\u0130 B\u0130R \u015e\u0130\u0130RD\u0130R, L\u00dcTFEN XIAO HANIMEFEND\u0130 DE\u011eERLEND\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["536", "2332", "648", "2430"], "fr": "Exactement, exactement, ce que Demoiselle Xiao dit,", "id": "BENAR, BENAR, APA YANG DIKATAKAN NONA XIAO,", "pt": "EXATAMENTE, EXATAMENTE, O QUE A SENHORITA XIAO DISSE,", "text": "Indeed, indeed, as Miss Xiao said,", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE, KES\u0130NL\u0130KLE, XIAO HANIMEFEND\u0130\u0027N\u0130N S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130,"}, {"bbox": ["76", "972", "201", "1120"], "fr": "Deux bons po\u00e8mes valent mieux que de boire du vin. Bons po\u00e8mes, bons po\u00e8mes !", "id": "DUA PUISI BAGUS, LEBIH BAIK DARI MINUM ARAK, PUISI BAGUS, PUISI BAGUS SEKALI!", "pt": "DOIS BONS POEMAS VALEM MAIS QUE BEBER VINHO! BONS POEMAS, AH, BONS POEMAS!", "text": "Two excellent poems, better than wine, good poems, good poems indeed!", "tr": "\u0130K\u0130 G\u00dcZEL \u015e\u0130\u0130R, \u0130\u00c7K\u0130 \u0130\u00c7MEKTEN DAHA \u0130Y\u0130, G\u00dcZEL \u015e\u0130\u0130R, G\u00dcZEL \u015e\u0130\u0130R AH!"}, {"bbox": ["61", "1887", "320", "2007"], "fr": "Cependant, les anciens disaient que la litt\u00e9rature transmet la voie et la po\u00e9sie exprime les aspirations. Ces deux po\u00e8mes ne sont faits que pour la circonstance et manquent un peu de profondeur dans leur conception.", "id": "HANYA SAJA ORANG DULU BERKATA, SASTRA MEMBAWA AJARAN, PUISI MENGUNGKAPKAN CITA-CITA, KEDUA PUISI INI HANYA DIBUAT UNTUK SUASANA, DALAM HAL MAKNA, MASIH KURANG.", "pt": "S\u00d3 QUE OS ANTIGOS DIZIAM QUE A LITERATURA TRANSMITE PRINC\u00cdPIOS E A POESIA EXPRESSA ASPIRA\u00c7\u00d5ES. ESTES DOIS POEMAS FORAM FEITOS APENAS PARA A OCASI\u00c3O; EM TERMOS DE PROFUNDIDADE DE SIGNIFICADO, AINDA LHES FALTA UM POUCO.", "text": "But as the ancients said, literature conveys the Way, poetry expresses ambition. These two poems were composed for the occasion, but in terms of artistic conception, they are still lacking somewhat.", "tr": "ANCAK ESK\u0130LER\u0130N DED\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130, \u0027EDEB\u0130YAT PRENS\u0130PLER\u0130 AKTARIR, \u015e\u0130\u0130R N\u0130YET\u0130 \u0130FADE EDER\u0027, BU \u0130K\u0130 \u015e\u0130\u0130R SADECE ORTAMA UYGUN OLSUN D\u0130YE YAZILMI\u015e, DUYGU DER\u0130NL\u0130\u011e\u0130 A\u00c7ISINDAN B\u0130RAZ EKS\u0130KLER."}, {"bbox": ["111", "2611", "213", "2683"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, c\u0027est \u00e7a.", "id": "MEMANG, MEMANG.", "pt": "ISSO MESMO, ISSO MESMO.", "text": "That\u0027s right, that\u0027s right.", "tr": "EVET, EVET."}, {"bbox": ["464", "1902", "703", "2020"], "fr": "Merci Demoiselle Xu pour vos conseils, Yuchuan (Wenjing) en a grandement b\u00e9n\u00e9fici\u00e9.", "id": "TERIMA KASIH NONA XU ATAS PETUNJUKNYA, YUCHUAN (WENJING) SANGAT MENDAPAT MANFAAT.", "pt": "OBRIGADO PELAS PALAVRAS, SENHORITA XU. YUCHUAN (WENJING) APRENDEU MUITO.", "text": "Thank you for your guidance, Miss Xu. Yuchuan (Wenjing) has benefited greatly.", "tr": "XU HANIMEFEND\u0130\u0027N\u0130N Y\u00d6NLEND\u0130RMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER, YUCHUAN (WENJING) \u00c7OK \u015eEY \u00d6\u011eREND\u0130."}, {"bbox": ["636", "2973", "717", "3071"], "fr": "Lin San...", "id": "LIN SAN...", "pt": "LIN SAN...", "text": "Lin San...", "tr": "L\u0130N SAN."}], "width": 800}, {"height": 4012, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/4.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "778", "227", "953"], "fr": "Grande s\u0153ur, tu connais tout sur tout, ton savoir est immense, tu es comme une haute montagne que l\u0027on admire. Ta petite s\u0153ur est pleine d\u0027admiration.", "id": "KAKAK, KAU MENGETAHUI SEGALANYA, PENUH ILMU, SEPERTI GUNUNG TINGGI YANG DIKAGUMI, SUNGGUH MEMBUAT ADIK KECIL INI SANGAT KAGUM.", "pt": "IRM\u00c3, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O CONHECEDORA E S\u00c1BIA, COMO UMA MONTANHA IMPONENTE, REALMENTE ADMIRO VOC\u00ca IMENSAMENTE.", "text": "Sister, you are omniscient and wise, full of knowledge, like a mountain to be admired. I truly admire you.", "tr": "ABLA, SEN HER \u015eEY\u0130 B\u0130L\u0130RS\u0130N, B\u0130LG\u0130 VE STRATEJ\u0130 DOLUSUN, Y\u00dcCE B\u0130R DA\u011e G\u0130B\u0130 HAYRANLIK UYANDIRIRSIN, GER\u00c7EKTEN DE K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZ KARDE\u015e\u0130N\u0130 \u00c7OK ETK\u0130L\u0130YORSUN."}, {"bbox": ["479", "999", "643", "1107"], "fr": "Ce n\u0027est que pour se divertir et divertir les autres. Si cela prosp\u00e9rait en des temps troubl\u00e9s, ce serait un fl\u00e9au pour le pays et le peuple.", "id": "HANYA UNTUK MENGHIBUR DIRI DAN ORANG LAIN, JIKA BERKEMBANG DI MASA KEKACAUAN, ITU AKAN MENJADI BENCANA BAGI NEGARA DAN RAKYAT.", "pt": "SERVE APENAS PARA ENTRETER A SI MESMO E AOS OUTROS. SE PROSPERASSE EM TEMPOS DE CAOS, SERIA UMA CALAMIDADE PARA O PA\u00cdS E O POVO.", "text": "It\u0027s only for entertaining oneself and others. If it thrives in a chaotic world, it will bring disaster to the country and its people.", "tr": "SADECE KEND\u0130N\u0130 VE BA\u015eKALARINI E\u011eLEND\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N, E\u011eER KARI\u015eIK B\u0130R ZAMANDA ORTAYA \u00c7IKARSA, BU \u00dcLKEYE VE HALKA FELAKET GET\u0130R\u0130R."}, {"bbox": ["435", "3480", "575", "3620"], "fr": "Partons si nous devons partir. Se quereller ainsi n\u0027est pas digne d\u0027un homme de bien.", "id": "PERGI SAJA KALAU MAU, BERHITUNG-HITUNG SEPERTI INI BUKAN SIFAT SEORANG KESATRIA.", "pt": "SE QUER IR, V\u00c1. SER T\u00c3O MESQUINHO N\u00c3O \u00c9 ATITUDE DE UM CAVALHEIRO.", "text": "Let\u0027s just go, bickering like this isn\u0027t something a gentleman would do.", "tr": "G\u0130DERSE G\u0130TS\u0130N, BU KADAR \u00dcSTELEMEK B\u0130R BEYEFEND\u0130N\u0130N YAPACA\u011eI \u0130\u015e DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["130", "441", "249", "559"], "fr": "Fixant l\u0027horizon lointain, aspirant \u00e0 la splendeur du monde.", "id": "MENETAP TEGUH DI UJUNG DUNIA, MERINDUKAN KEINDAHAN ALAM.", "pt": "FIRMEMENTE POSTADA NOS CONFINS DA TERRA, ANSEIA TERNAMENTE PELAS BELEZAS DO MUNDO.", "text": "Firmly settle in Tianya, fondly turn to the beauty of things.", "tr": "UFUKTA SAB\u0130T DURUR, G\u00dcZELL\u0130KLERE HASRETLE BAKAR."}, {"bbox": ["452", "859", "588", "996"], "fr": "Vous me faites rougir, ma s\u0153ur. La po\u00e9sie est la fleur d\u0027une \u00e8re de prosp\u00e9rit\u00e9,", "id": "MEMBUAT ADIK TERSENYUM. PERKARA PUISI INI ADALAH BUNGA DI MASA KEMAKMURAN,", "pt": "FIZ A IRM\u00c3ZINHA RIR. ESTA QUEST\u00c3O DA POESIA \u00c9 UMA FLOR DOS TEMPOS DE PROSPERIDADE,", "text": "I\u0027m making my sister laugh. Poetry is the flower of a prosperous era,", "tr": "KIZ KARDE\u015e\u0130M\u0130 G\u00dcLD\u00dcRD\u00dcM. BU \u015e\u0130\u0130R MESELES\u0130, REFAH ZAMANLARININ B\u0130R \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130D\u0130R,"}, {"bbox": ["634", "2063", "742", "2151"], "fr": "A\u00efe ! Ce petit garnement m\u00e9rite une le\u00e7on !", "id": "AIYA! ANAK NAKAL INI PERLU DIBERI PELAJARAN!", "pt": "AIYA! ESSE MOLEQUE PRECISA DE UMA LI\u00c7\u00c3O!", "text": "Oh dear! This little brat needs a lesson!", "tr": "AYY! BU VELET DAYA\u011eI HAK ETM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["67", "26", "170", "151"], "fr": "Lin San serait-il jaloux ?", "id": "APAKAH LIN SAN CEMBURU?", "pt": "LIN SAN EST\u00c1 COM CI\u00daMES?", "text": "Is Lin San jealous?", "tr": "L\u0130N SAN KISKANIYOR MU?"}, {"bbox": ["513", "3219", "634", "3349"], "fr": "Vous me malmenez tous. Je ne joue plus !", "id": "KALIAN SEMUA MENINDASKU. AKU TIDAK MAU MAIN LAGI!", "pt": "VOC\u00caS TODOS EST\u00c3O ME IMPORTUNANDO. N\u00c3O BRINCO MAIS!", "text": "You\u0027re all bullying me. I\u0027m not playing anymore!", "tr": "HEP\u0130N\u0130Z BEN\u0130 EZ\u0130YORSUNUZ. ARTIK OYNAMIYORUM!"}, {"bbox": ["55", "3689", "165", "3850"], "fr": "Lin San, Demoiselle Xiao prend si bien soin de toi, tu devrais aussi montrer un peu ta gratitude...", "id": "LIN SAN, NONA BESAR XIAO SANGAT MEMPERHATIKANMU, KAU JUGA HARUS MENUNJUKKAN SESUATU", "pt": "LIN SAN, A SENHORITA XIAO CUIDA TANTO DE VOC\u00ca, VOC\u00ca DEVERIA DEMONSTRAR SUA GRATID\u00c3O DE ALGUMA FORMA...", "text": "Lin San, Miss Xiao is taking such good care of you, you should show some appreciation.", "tr": "L\u0130N SAN, XIAO B\u00dcY\u00dcK HANIM SANA BU KADAR \u0130Y\u0130 DAVRANIYOR, SEN\u0130N DE B\u0130R \u015eEYLER YAPMAN GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["477", "179", "566", "290"], "fr": "Alors, je vais me lancer.", "id": "KALAU BEGITU AKU AKAN MENUNJUKKAN KEMAMPUANKU YANG PAS-PASAN.", "pt": "ENT\u00c3O, VOU ME ARRISCAR.", "text": "Then I shall make a fool of myself.", "tr": "O ZAMAN KEND\u0130M\u0130 REZ\u0130L EDEY\u0130M."}, {"bbox": ["201", "575", "327", "701"], "fr": "Le prunier en hiver est le plus regrettable, fleurissant souvent comme la fleur de l\u0027an pass\u00e9.", "id": "BUNGA MEI DI MUSIM DINGIN PALING DIBENCI, SERING MENJADI BUNGA TAHUN LALU.", "pt": "A AMEIXEIRA FRIA \u00c9 A MAIS LAMENT\u00c1VEL, POIS SEMPRE FLORESCE COMO A FLOR DO ANO PASSADO.", "text": "The winter plum is most hateful, always blooming like last year\u0027s flower.", "tr": "SO\u011eUKTAK\u0130 ER\u0130K \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130 EN \u00c7OK \u00dcZ\u00dcNT\u00dc VER\u0130R, SIK SIK GE\u00c7EN YILIN \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["297", "1511", "424", "1652"], "fr": "Lin San, qui es-tu pour intervenir ici ?", "id": "LIN SAN, MANA ADA HAKMU UNTUK MENYELA DI SINI?", "pt": "LIN SAN, QUE DIREITO VOC\u00ca TEM DE SE INTROMETER AQUI?", "text": "Lin San, this isn\u0027t your place to interrupt.", "tr": "L\u0130N SAN, BURADA SANA S\u00d6Z HAKKI D\u00dc\u015eER M\u0130?"}, {"bbox": ["40", "2330", "182", "2485"], "fr": "Monsieur Tian, mon Lin San parle,", "id": "TUAN MUDA TIAN, LIN SAN-KU BERBICARA,", "pt": "JOVEM MESTRE TIAN, MEU LIN SAN ESTAVA FALANDO,", "text": "Young Master Tian, when my Lin San speaks,", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 TIAN, B\u0130Z\u0130M L\u0130N SAN KONU\u015eURKEN,"}, {"bbox": ["61", "2143", "194", "2227"], "fr": "D\u00e9gage vite de l\u00e0 !", "id": "CEPAT MENYINGKIR SANA.", "pt": "SAIA DAQUI RAPIDAMENTE.", "text": "You better scram to the side.", "tr": "HEMEN KENARA \u00c7EK\u0130L!"}, {"bbox": ["185", "3821", "298", "3905"], "fr": "Composer un po\u00e8me ? Je ne suis pas tr\u00e8s dou\u00e9 pour \u00e7a, h\u00e9las.", "id": "MEMBUAT PUISI? AKU TIDAK BEGITU PANDAI.", "pt": "COMPOR UM POEMA? EU N\u00c3O SOU MUITO BOM NISSO, AI.", "text": "Write poetry? I\u0027m not very good at it.", "tr": "\u015e\u0130\u0130R M\u0130 YAZAYIM? PEK BECEREMEM K\u0130."}, {"bbox": ["383", "2892", "524", "3048"], "fr": "mais ce n\u0027est pas \u00e0 toi d\u0027intervenir.", "id": "TAPI BUKAN GILIRANMU UNTUK MENYELA.", "pt": "MAS TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9 SUA VEZ DE SE INTROMETER.", "text": "It\u0027s not your place to interrupt.", "tr": "AMA SANA DA LAF D\u00dc\u015eMEZ."}, {"bbox": ["62", "1510", "174", "1573"], "fr": "Lin San, encore toi !", "id": "LIN SAN, KAU LAGI!", "pt": "LIN SAN, \u00c9 VOC\u00ca DE NOVO!", "text": "Lin San, it\u0027s you again!", "tr": "L\u0130N SAN Y\u0130NE M\u0130 SEN!"}, {"bbox": ["165", "3477", "246", "3605"], "fr": "Demoiselle Xu, Fr\u00e8re Tian, il...", "id": "NONA XU, SAUDARA TIAN DIA...", "pt": "SENHORITA XU, O IRM\u00c3O TIAN, ELE...", "text": "Miss Xu, Young Master Tian, he...", "tr": "XU HANIMEFEND\u0130, KARDE\u015e TIAN O..."}, {"bbox": ["38", "1993", "159", "2088"], "fr": "Hmph ! Un simple serviteur !", "id": "HMPH! HANYA SEORANG BUDAK!", "pt": "HMPH! UM MERO SERVO!", "text": "Hmph! Just a mere servant!", "tr": "HMPH! BAS\u0130T B\u0130R U\u015eAK!"}, {"bbox": ["415", "1204", "501", "1296"], "fr": "Bien dit !", "id": "BAGUS DIKATAKAN!", "pt": "BEM DITO!", "text": "Well said!", "tr": "\u0130Y\u0130 S\u00d6YLED\u0130N!"}, {"bbox": ["550", "2356", "647", "2481"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["315", "849", "412", "912"], "fr": "Trop fort !", "id": "HEBAT SEKALI!", "pt": "QUE DEMAIS!", "text": "Too awesome!", "tr": "\u00c7OK \u0130Y\u0130!"}, {"bbox": ["538", "3065", "645", "3111"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["511", "2756", "636", "2812"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["91", "3956", "229", "3999"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 4013, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/5.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "2057", "211", "2216"], "fr": "Demoiselle, ce soir en rentrant, je vous r\u00e9citerai un bon po\u00e8me, h\u00e9 h\u00e9.", "id": "NONA BESAR, NANTI MALAM KALAU SUDAH PULANG, AKU AKAN MEMBACAKAN PUISI BAGUS UNTUKMU, HEHE.", "pt": "SENHORITA, QUANDO VOLTARMOS \u00c0 NOITE, RECITAREI UM BOM POEMA PARA VOC\u00ca, HEHE.", "text": "Miss, when we go back tonight, I\u0027ll recite a good poem for you, hehe.", "tr": "B\u00dcY\u00dcK HANIM, AK\u015eAM GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZDE SANA G\u00dcZEL B\u0130R \u015e\u0130\u0130R OKUYACA\u011eIM, HEHE."}, {"bbox": ["65", "0", "255", "123"], "fr": "Toi, le champion du concours de po\u00e9sie de Jinling, tu ne peux pas en \u00e9crire un pour moi ? Il faut \u00eatre juste envers tout le monde !", "id": "JUARA KONTES PUISI JINLING ITU, TIDAK BISAKAH KAU BUATKAN SATU UNTUKKU? HARUS ADIL DONG!", "pt": "VOC\u00ca, QUE \u00c9 O CAMPE\u00c3O DO CONCURSO DE POESIA DE JINLING, N\u00c3O PODE FAZER UM POEMA PARA MIM? \u00c9 PRECISO TRATAR A TODOS COM IGUALDADE!", "text": "You made that scissor-wielding champion of the Jinling poetry competition compose one for you, but you won\u0027t make one for me? You need to be fair!", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R... JINLING \u015e\u0130\u0130R YARI\u015eMASI\u0027NIN B\u0130R\u0130NC\u0130S\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u0130LE \u015e\u0130\u0130R YAZDIN DA, BANA B\u0130R TANE YAZSAN OLMAZ MI? HERKESE E\u015e\u0130T DAVRANMALISIN!"}, {"bbox": ["321", "2915", "431", "3036"], "fr": "Il y a beaucoup d\u0027animation l\u00e0-bas, allons voir !", "id": "DI SANA RAMAI SEKALI, AYO KITA LIHAT!", "pt": "L\u00c1 EST\u00c1 T\u00c3O ANIMADO, VAMOS DAR UMA OLHADA!", "text": "It\u0027s so lively over there, let\u0027s go take a look!", "tr": "ORASI \u00c7OK KALABALIK G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, G\u0130D\u0130P BAKALIM MI!"}, {"bbox": ["122", "850", "249", "993"], "fr": "Partout o\u00f9 le regard se pose, des beaut\u00e9s au teint de jade, par\u00e9es de fards \u00e9clatants.", "id": "SEJAUH MATA MEMANDANG SEMUANYA WANITA CANTIK, RIASAN MERAH WAJAH SEPERTI GIOG BERONA MERAH JAMBU.", "pt": "POR TODA PARTE, S\u00d3 BELDADES, MAQUIAGEM VERMELHA, ROSTOS DE JADE COMO O BRILHO DO CREP\u00daSCULO.", "text": "Everywhere you look are beauties, with red makeup and jade-like faces.", "tr": "G\u00d6Z ALAB\u0130LD\u0130\u011e\u0130NE G\u00dcZELLER, KIRMIZI MAKYAJLI, YE\u015e\u0130M Y\u00dcZL\u00dc, PEMBE BULUTLAR G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["221", "2262", "341", "2348"], "fr": "Ce Lin San, il n\u0027a que des mots mielleux \u00e0 la bouche.", "id": "LIN SAN INI, HANYA BISA MERAYU.", "pt": "ESTE LIN SAN, S\u00d3 SABE SER BAJULADOR.", "text": "That Lin San, he\u0027s just full of sweet talk.", "tr": "BU L\u0130N SAN, TAM B\u0130R LAF CAMBAZI."}, {"bbox": ["554", "661", "665", "772"], "fr": "Alors, je ne me g\u00eanerai pas.", "id": "KALAU BEGITU AKU TIDAK AKAN SEGAN-SEGAN.", "pt": "ENT\u00c3O, N\u00c3O VOU ME CERIMONIAR.", "text": "Then I won\u0027t stand on ceremony.", "tr": "O ZAMAN \u00c7EK\u0130NMEYECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["640", "1518", "746", "1635"], "fr": "Des touches ici et l\u00e0, ce sont des fleurs de prunier.", "id": "TITIK-TITIK ITU BUNGA MEI.", "pt": "PEQUENOS PONTOS, S\u00c3O FLORES DE AMEIXEIRA.", "text": "Each speck is a plum blossom.", "tr": "NOKTA NOKTA ER\u0130K \u00c7\u0130\u00c7EKLER\u0130."}, {"bbox": ["577", "0", "717", "97"], "fr": "Hmph, la demoiselle est encore m\u00e9contente.", "id": "HUH, NONA BESAR TIDAK SENANG LAGI.", "pt": "IH, A SENHORITA EST\u00c1 DESCONTENTE DE NOVO.", "text": "Oh, the Eldest Miss is unhappy again.", "tr": "HOO, B\u00dcY\u00dcK HANIM Y\u0130NE KEY\u0130FS\u0130ZLEND\u0130."}, {"bbox": ["311", "914", "410", "1028"], "fr": "L\u00e8vres carmin, joues d\u00e9licates,", "id": "BIBIR MERAH DELIMA, EMBUN DI PIPI,", "pt": "L\u00c1BIOS CARMESINS, BOCHECHAS \u00c0 MOSTRA,", "text": "Crimson lips peeking out from rosy cheeks,", "tr": "KOYU KIRMIZI DUDAKLAR, YANAKLARINDA BEL\u0130REN..."}, {"bbox": ["497", "3320", "668", "3529"], "fr": "Prince Cheng !", "id": "PANGERAN CHENG!", "pt": "PR\u00cdNCIPE CHENG!", "text": "Prince Cheng!", "tr": "CHENG WANG!"}, {"bbox": ["136", "3813", "250", "3947"], "fr": "Le voil\u00e0.", "id": "DIA DATANG.", "pt": "ELE CHEGOU.", "text": "He\u0027s here...", "tr": "O GELD\u0130."}], "width": 800}, {"height": 16, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/115/6.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua