This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/0.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "1743", "674", "1878"], "fr": "Ne te fais plus avoir comme \u00e7a...", "id": "JANGAN SAMPAI SEPERTI KALI INI, TERTIPU ORANG LAIN LAGI...", "pt": "N\u00c3O SEJA ENGANADO PELOS OUTROS ASSIM NOVAMENTE...\u00b7", "text": "Don\u0027t fall for someone else\u0027s tricks again like this time...", "tr": "Bir daha b\u00f6yle ba\u015fkalar\u0131n\u0131n tuza\u011f\u0131na d\u00fc\u015fme..."}, {"bbox": ["97", "1248", "213", "1386"], "fr": "Imb\u00e9cile, tu n\u0027es jamais sur tes gardes, comment vas-tu te prot\u00e9ger !", "id": "BODOH, SELALU TIDAK WASPADA SAMA SEKALI, BAGAIMANA BISA MELINDUNGI DIRI SENDIRI!", "pt": "BOBO, VOC\u00ca NUNCA SE PREVINE, COMO VAI SE PROTEGER!", "text": "Dummy, you\u0027re always so unguarded. How can you protect yourself?!", "tr": "Aptal, hi\u00e7 savunman yok, kendini nas\u0131l koruyacaks\u0131n!"}, {"bbox": ["150", "2049", "252", "2171"], "fr": "Apr\u00e8s mon d\u00e9part, prends bien soin de toi.", "id": "SETELAH AKU PERGI, KAU HARUS MENJAGA DIRIMU BAIK-BAIK.", "pt": "DEPOIS QUE EU FOR EMBORA, VOC\u00ca PRECISA SE CUIDAR BEM.", "text": "Take good care of yourself after I\u0027m gone.", "tr": "Ben gittikten sonra kendine iyi bak."}, {"bbox": ["618", "1336", "682", "1394"], "fr": "[SFX] Soupir...", "id": "[SFX] HUH... HUH...", "pt": "[SFX] HUF... HUF...", "text": "Sigh...", "tr": "[SFX]Huu..."}, {"bbox": ["68", "232", "197", "384"], "fr": "Le PDG autoritaire, c\u0027est moi...", "id": "PRESIDEN DIREKTUR YANG SOMBONG ITU AKU...", "pt": "O PRESIDENTE AUTORIT\u00c1RIO SOU EU...\u00b7", "text": "I\u0027m such a domineering CEO...", "tr": "Otoriter CEO benim..."}], "width": 800}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/1.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "632", "548", "800"], "fr": "Apr\u00e8s mon d\u00e9part, ne t\u0027inqui\u00e8te pas. Si le destin le veut, nous nous reverrons. Si... alors oublie-moi !", "id": "SETELAH AKU PERGI, JANGAN KHAWATIR. JIKA BERJODOH, KITA MASIH BISA BERTEMU LAGI, JIKA... LUPAKAN SAJA AKU!", "pt": "DEPOIS QUE EU FOR EMBORA, N\u00c3O SE PREOCUPE. SE O DESTINO QUISER, NOS VEREMOS NOVAMENTE. SE N\u00c3O... ENT\u00c3O APENAS ME ESQUE\u00c7A!", "text": "Don\u0027t worry after I leave. If fate allows, we\u0027ll meet again. If not... then forget about me!", "tr": "Ben gittikten sonra endi\u015felenme. E\u011fer kaderde varsa tekrar g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz, e\u011fer... o zaman beni unut!"}, {"bbox": ["582", "346", "740", "530"], "fr": "Apr\u00e8s avoir cultiv\u00e9 les techniques secr\u00e8tes, bien que tu aies acquis quelques comp\u00e9tences, tu ne peux faire face qu\u0027aux pratiquants d\u0027arts martiaux ordinaires. Face aux meilleurs experts, ceci te conviendra le mieux.", "id": "SETELAH KITA BERLATIH KITAB RAHASIA, MESKIPUN KAU JUGA PUNYA SEDIKIT KUNGFU, TAPI HANYA BISA MENGHADAPI AHLI BELA DIRI BIASA. JIKA BERTEMU AHLI TINGKAT ATAS, INI YANG PALING COCOK UNTUKMU.", "pt": "DEPOIS DE CULTIVARMOS O MANUAL SECRETO, EMBORA VOC\u00ca TENHA ADQUIRIDO ALGUMA HABILIDADE, S\u00d3 CONSEGUE LIDAR COM ARTISTAS MARCIAIS COMUNS. AO ENCONTRAR MESTRES DE ALTO N\u00cdVEL, ISTO AINDA \u00c9 O MAIS ADEQUADO PARA VOC\u00ca.", "text": "Although you\u0027ve gained some skills after cultivating the secret manual, it\u0027s only enough to deal with ordinary martial artists. Against top experts, this is still best suited for you.", "tr": "Gizli tekni\u011fi geli\u015ftirdikten sonra biraz kung fu \u00f6\u011frensen de, sadece s\u0131radan d\u00f6v\u00fc\u015f sanat\u00e7\u0131lar\u0131yla ba\u015fa \u00e7\u0131kabilirsin. En iyi ustalarla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda, bu senin i\u00e7in en uygunu."}, {"bbox": ["68", "82", "190", "218"], "fr": "Tiens, j\u0027esp\u00e8re que \u00e7a te rappellera \u00e0 moi, et qu\u0027un jour \u00e7a pourra t\u0027aider.", "id": "INI UNTUKMU, SEMOGA SAAT KAU MELIHATNYA BISA TERINGAT PADAKU, KUHARAP SUATU HARI NANTI INI BISA MEMBANTUMU.", "pt": "ISTO \u00c9 PARA VOC\u00ca. ESPERO QUE, AO V\u00ca-LO, VOC\u00ca SE LEMBRE DE MIM. ESPERO QUE UM DIA ELE AINDA POSSA TE AJUDAR.", "text": "Here, this is for you. Hopefully, seeing it will remind you of me, and maybe one day it\u0027ll help you.", "tr": "Al bunu, umar\u0131m bunu g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcnde beni hat\u0131rlars\u0131n ve umar\u0131m bir g\u00fcn sana yard\u0131mc\u0131 olur."}, {"bbox": ["163", "322", "313", "473"], "fr": "Je n\u0027ai pas eu l\u0027occasion de te le donner avant. C\u0027est quelque chose que j\u0027ai demand\u00e9 au professeur York de te procurer, \u00e7a vient d\u0027arriver de la capitale.", "id": "SEBELUMNYA TIDAK ADA KESEMPATAN MEMBERIKANNYA PADAMU, INI BARANG YANG KUMINTA GURU YUE KE DAPATKAN UNTUKMU, BARU SAJA DIKIRIM DARI IBU KOTA.", "pt": "ANTES N\u00c3O TIVE CHANCE DE TE DAR. FOI ALGO QUE PEDI AO PROFESSOR YOKE PARA CONSEGUIR PARA VOC\u00ca, ACABOU DE CHEGAR DA CAPITAL.", "text": "I didn\u0027t have the chance to give this to you before. I asked Teacher York to get this for you. It just arrived from the capital.", "tr": "Daha \u00f6nce sana verme f\u0131rsat\u0131m olmam\u0131\u015ft\u0131, bu \u00d6\u011fretmen York\u0027tan senin i\u00e7in ald\u0131\u011f\u0131m bir \u015fey, ba\u015fkentten yeni geldi."}, {"bbox": ["564", "2777", "730", "2926"], "fr": "Si je te trouve en premier, je t\u0027embrasserai cent fois. Si tu me trouves en premier, je ferai une concession, je te laisserai m\u0027embrasser cent fois... Lin", "id": "KALAU AKU YANG MENEMUKANMU LEBIH DULU, AKU AKAN MENCIUMMU SERATUS KALI. KALAU KAU YANG MENEMUKANKU LEBIH DULU, AKU AKAN SEDIKIT MENGALAH, KUBIARKAN KAU MENCIUMKU SERATUS KALI... -LIN", "pt": "SE EU TE ENCONTRAR PRIMEIRO, VOU TE BEIJAR CEM VEZES. SE VOC\u00ca ME ENCONTRAR PRIMEIRO, EU ME SACRIFICO UM POUCO E DEIXO VOC\u00ca ME BEIJAR CEM VEZES... - LIN", "text": "If I find you first, I\u0027ll kiss you a hundred times. If you find me first, I\u0027ll take a small loss and let you kiss me a hundred times.", "tr": "E\u011fer seni ilk ben bulursam, seni y\u00fcz kere \u00f6perim. E\u011fer sen beni ilk bulursan, biraz fedakarl\u0131k yapar\u0131m, sen beni y\u00fcz kere \u00f6persin... Lin"}, {"bbox": ["154", "3529", "278", "3654"], "fr": "Quand je me suis r\u00e9veill\u00e9 le lendemain matin, Qingxuan \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 partie.", "id": "SAAT AKU BANGUN KEESOKAN PAGINYA, QINGXUAN SUDAH PERGI.", "pt": "QUANDO ACORDEI NA MANH\u00c3 SEGUINTE, QINGXUAN J\u00c1 TINHA IDO EMBORA.", "text": "When I woke up the next morning, Qingxuan was already gone.", "tr": "Ertesi sabah uyand\u0131\u011f\u0131mda Qingxuan gitmi\u015fti."}, {"bbox": ["62", "1452", "185", "1587"], "fr": "Ouin ouin ouin ! Moi, Lin Wanrong, je suis si pitoyable ! Je dormais si bien, et ma femme s\u0027enfuit !", "id": "[SFX] HUHUHU! AKU LIN WANRONG KASIHAN SEKALI! TIDUR NYENYAK, TAPI ISTRIKU MALAH MAU KABUR!", "pt": "BU\u00c1\u00c1\u00c1! EU, LIN WANRONG, SOU T\u00c3O COITADO! ESTAVA DORMINDO T\u00c3O BEM, E MINHA ESPOSA VAI FUGIR!", "text": "Wuwuwu! Poor me, Lin Wanrong! I was sleeping so soundly, and my wife ran away!", "tr": "[SFX]Hu hu hu! Ben Lin Wanrong \u00e7ok zavall\u0131y\u0131m! M\u0131\u015f\u0131l m\u0131\u015f\u0131l uyuyordum, kar\u0131m ka\u00e7mak \u00fczere!"}, {"bbox": ["117", "2705", "249", "2872"], "fr": "Faisons un pacte : le septi\u00e8me jour du septi\u00e8me mois de l\u0027ann\u00e9e prochaine, nous nous chercherons dans la capitale, personne ne triche. Lin", "id": "BAGAIMANA KALAU KITA MEMBUAT JANJI, TANGGAL TUJUH BULAN TUJUH TAHUN DEPAN, KITA SALING MENCARI DI IBU KOTA, TIDAK ADA YANG BOLEH CURANG. -LIN", "pt": "QUE TAL FAZERMOS UM ACORDO? NO S\u00c9TIMO DIA DO S\u00c9TIMO M\u00caS DO PR\u00d3XIMO ANO, NOS PROCURAREMOS NA CAPITAL. NINGU\u00c9M PODE FALTAR. - LIN", "text": "Let\u0027s make a promise. Next year, on the seventh day of the seventh lunar month, we\u0027ll search for each other in the capital. No backing out allowed.", "tr": "Bir anla\u015fma yapal\u0131m, gelecek y\u0131l yedinci ay\u0131n yedinci g\u00fcn\u00fcnde ba\u015fkentte birbirimizi arayal\u0131m, kimse m\u0131z\u0131k\u00e7\u0131l\u0131k yapmas\u0131n. Lin"}, {"bbox": ["578", "1310", "710", "1453"], "fr": "Maman ne veut plus de Papa, les enfants n\u0027ont plus de lait ! Quelle piti\u00e9 !", "id": "IBU SUDAH TIDAK MAU AYAH LAGI, ANAK-ANAK JADI TIDAK ADA SUSU UNTUK DIMINUM! KASIHAN SEKALI!", "pt": "A MAM\u00c3E N\u00c3O QUER MAIS O PAPAI, O BEB\u00ca N\u00c3O TEM MAIS LEITE PARA TOMAR! QUE COITADINHO!", "text": "Mommy doesn\u0027t want daddy anymore, and the baby has no milk to drink! So pitiful!", "tr": "Anne art\u0131k babay\u0131 istemiyor, \u00e7ocu\u011fun s\u00fct\u00fc kalmad\u0131! \u00c7ok zavall\u0131!"}, {"bbox": ["192", "2567", "295", "2655"], "fr": "Puisque tu as des affaires \u00e0 r\u00e9gler dans la capitale, je ne te retiendrai pas.", "id": "KARENA KAU ADA URUSAN DI IBU KOTA, AKU JUGA TIDAK AKAN MEMAKSAMU TINGGAL.", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca TEM ASSUNTOS NA CAPITAL, N\u00c3O VOU TE FOR\u00c7AR A FICAR.", "text": "Since you have business in the capital, I won\u0027t force you to stay.", "tr": "Madem ba\u015fkentte i\u015fin var, seni zorla tutmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["601", "2071", "716", "2186"], "fr": "Si quelqu\u0027un ose dire que nous ne sommes pas faits l\u0027un pour l\u0027autre, j\u0027irai le r\u00e9duire en cendres !", "id": "SIAPA PUN YANG BILANG AKU DAN KAU TIDAK BERJODOH, AKAN KUHABISI DIA!", "pt": "SE ALGU\u00c9M DISSER QUE N\u00c3O TEMOS DESTINO JUNTOS, EU VOU ACABAR COM ELE!", "text": "If anyone says we\u0027re not fated, I\u0027ll destroy them!", "tr": "Kim seninle kaderimiz olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylerse, onu yok ederim!"}, {"bbox": ["301", "1811", "418", "1914"], "fr": "Hmph ! J\u0027ai entendu tout ce que tu as dit ! N\u0027importe quoi !", "id": "[SFX] HMPH! AKU DENGAR SEMUA YANG KAU KATAKAN TADI! OMONG KOSONG!", "pt": "HMPH! EU OUVI TUDO O QUE VOC\u00ca DISSE AGORA H\u00c1 POUCO! QUE ABSURDO!", "text": "Hmph! I heard what you said just now! Nonsense!", "tr": "[SFX]Hmph! Demin s\u00f6ylediklerini duydum! Sa\u00e7mal\u0131k!"}, {"bbox": ["605", "2308", "676", "2403"], "fr": "Ne pars pas, attends qu\u0027il fasse nuit pour partir !", "id": "JANGAN PERGI DULU, PERGILAH SETELAH HARI GELAP!", "pt": "N\u00c3O V\u00c1, ESPERE AT\u00c9 ANOITECER PARA IR!", "text": "Don\u0027t go yet! Wait until it gets dark!", "tr": "Gitme, hava karar\u0131nca gidersin!"}, {"bbox": ["66", "2290", "168", "2394"], "fr": "Quand tu rentreras, tu devras absolument t\u0027entra\u00eener, c\u0027est comme \u00e7a...", "id": "SETELAH KAU KEMBALI, KAU HARUS BERLATIH KUNGFU, BEGINI CARANYA...", "pt": "QUANDO VOLTAR, VOC\u00ca PRECISA PRATICAR SEU KUNG FU, \u00c9 ASSIM...", "text": "You must cultivate your skills when you go back, it\u0027s like this...", "tr": "Geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde kesinlikle tekni\u011fini geli\u015ftirmelisin, \u015f\u00f6yle..."}, {"bbox": ["560", "1812", "680", "1932"], "fr": "Je te le dis, ne me parle pas de destin ou de pas destin,", "id": "KUBERI TAHU YA, JANGAN BICARA SOAL JODOH ATAU TIDAK JODOH,", "pt": "EU TE DIGO, N\u00c3O ME VENHA COM ESSA HIST\u00d3RIA DE DESTINO OU N\u00c3O DESTINO,", "text": "I\u0027m telling you, you\u0027re not allowed to talk about fate or anything like that,", "tr": "Sana s\u00f6yl\u00fcyorum, kader falan deme,"}, {"bbox": ["608", "3180", "677", "3229"], "fr": "Haha. Lin", "id": "[SFX] HAHA. -LIN", "pt": "HAHA. - LIN", "text": "Haha.", "tr": "[SFX]Haha. Lin"}, {"bbox": ["721", "2378", "787", "2449"], "fr": "Il fait d\u00e9j\u00e0 nuit maintenant.", "id": "SEKARANG KAN SUDAH GELAP.", "pt": "J\u00c1 ANOITECEU.", "text": "It\u0027s already dark now.", "tr": "Hava karard\u0131 bile."}, {"bbox": ["587", "2408", "681", "2496"], "fr": "Je parle de la nuit de demain...", "id": "MAKSUDKU GELAPNYA BESOK...", "pt": "ESTOU FALANDO DO ANOITECER DE AMANH\u00c3...", "text": "I meant tomorrow night...", "tr": "Yar\u0131nki ak\u015famdan bahsediyorum..."}, {"bbox": ["475", "1258", "579", "1362"], "fr": "Je ne veux pas, moi !", "id": "AKU TIDAK MAU!", "pt": "EU N\u00c3O QUERO!", "text": "I don\u0027t want to!", "tr": "Kabul etmiyorum!"}, {"bbox": ["218", "2291", "289", "2362"], "fr": "Tu m\u0027\u00e9coutes au moins ?", "id": "APA KAU MENDENGARKAN?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 ME OUVINDO?", "text": "Are you even listening?", "tr": "Dinliyor musun?"}, {"bbox": ["544", "2960", "648", "3081"], "fr": "Toi alors, tu ne dis jamais rien de s\u00e9rieux.", "id": "KAU INI, BICARAMU TIDAK PERNAH ADA YANG SERIUS.", "pt": "VOC\u00ca, QUANDO FALA, NUNCA DIZ NADA S\u00c9RIO.", "text": "You never say anything serious.", "tr": "Sen, hi\u00e7 ciddi konu\u015fmazs\u0131n."}, {"bbox": ["339", "2291", "414", "2366"], "fr": "Non... Je te regarde...", "id": "TIDAK... AKU SEDANG MELIHATMU...", "pt": "N\u00c3O... ESTOU OLHANDO PARA VOC\u00ca...", "text": "No...I was looking at you.", "tr": "Hay\u0131r... Sana bak\u0131yorum."}, {"bbox": ["69", "1806", "151", "1907"], "fr": "Ah, tu... tu es r\u00e9veill\u00e9e ? Tout \u00e0 l\u0027heure, je...", "id": "[SFX] AH, KAU, KAU SUDAH BANGUN? TADI AKU...", "pt": "AH, VOC\u00ca... VOC\u00ca ACORDOU? AGORA H\u00c1 POUCO EU...", "text": "Ah, y-you\u0027re awake? Just now I...", "tr": "[SFX]Ah, sen, uyand\u0131n m\u0131? Demin ben..."}, {"bbox": ["64", "1222", "126", "1275"], "fr": "Ah !", "id": "[SFX] AHH!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "[SFX]Ah!"}, {"bbox": ["420", "874", "500", "954"], "fr": "Adieu.", "id": "SELAMAT TINGGAL.", "pt": "ADEUS.", "text": "Goodbye.", "tr": "Elveda."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/2.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "462", "189", "620"], "fr": "Puisque tu me manques tant, le septi\u00e8me jour du septi\u00e8me mois de l\u0027ann\u00e9e prochaine, je ferai une concession,", "id": "MENGINGAT AKU BEGITU MERINDUKANMU, TANGGAL TUJUH BULAN TUJUH TAHUN DEPAN, AKU AKAN SEDIKIT MENGALAH,", "pt": "POR EU SENTIR TANTO A SUA FALTA, NO S\u00c9TIMO DIA DO S\u00c9TIMO M\u00caS DO PR\u00d3XIMO ANO, EU ME SACRIFICO UM POUCO,", "text": "Since I miss you so much, next year on the seventh day of the seventh lunar month, I\u0027ll take a small loss", "tr": "Seni bu kadar \u00f6zledi\u011fim i\u00e7in, gelecek y\u0131l yedinci ay\u0131n yedinci g\u00fcn\u00fcnde, ben biraz fedakarl\u0131k yapaca\u011f\u0131m,"}, {"bbox": ["592", "715", "700", "854"], "fr": "Laisse-moi te trouver en premier, et ensuite embrasse-moi cent fois.", "id": "KUBIARKAN KAU MENEMUKANKU LEBIH DULU, LALU CIUM AKU SERATUS KALI.", "pt": "DEIXO VOC\u00ca ME ENCONTRAR PRIMEIRO, E ENT\u00c3O ME BEIJAR CEM VEZES.", "text": "and let you find me first, then kiss me a hundred times.", "tr": "\u00d6nce beni bulmana izin verece\u011fim, sonra beni y\u00fcz kere \u00f6p."}, {"bbox": ["486", "143", "594", "278"], "fr": "Qingxuan, tu me manqueras tous les jours.", "id": "QINGXUAN, AKU AKAN MERINDUKANMU SETIAP HARI.", "pt": "QINGXUAN, VOU SENTIR SUA FALTA TODOS OS DIAS.", "text": "Qingxuan, I\u0027ll think of you every day.", "tr": "Qingxuan, seni her g\u00fcn \u00f6zleyece\u011fim."}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/3.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "1432", "333", "1563"], "fr": "Ce jour-l\u00e0, apr\u00e8s \u00eatre descendu de la montagne avec la demoiselle, j\u0027ai appris que nous \u00e9tions arriv\u00e9s dans le comt\u00e9 de Dangtu, \u00e0 plusieurs centaines de li de Jinling. Heureusement, je ne manquais pas d\u0027argent, j\u0027ai lou\u00e9 une cal\u00e8che et nous sommes finalement rentr\u00e9s sains et saufs au manoir Xiao.", "id": "HARI ITU SETELAH AKU DAN NONA BESAR TURUN GUNUNG, BARU KUTAHU KAMI SUDAH SAMPAI DI KABUPATEN DANGTU, BEBERAPA RATUS LI DARI JINLING. UNTUNGNYA AKU PUNYA CUKUP UANG, MENYEWA KERETA KUDA, DAN AKHIRNYA KEMBALI KE KEDIAMAN XIAO DENGAN SELAMAT.", "pt": "NAQUELE DIA, DEPOIS QUE A JOVEM MESTRA E EU DESCEMOS A MONTANHA, DESCOBRIMOS QUE EST\u00c1VAMOS NO CONDADO DE DANGTU, A CENTENAS DE LI DE JINLING. FELIZMENTE, EU TINHA DINHEIRO SUFICIENTE, ALUGUEI UMA CARRUAGEM E, FINALMENTE, VOLTAMOS EM SEGURAN\u00c7A PARA A MANS\u00c3O XIAO.", "text": "That day, the Eldest Miss and I descended the mountain, only to find we were in Dangtu County, hundreds of miles from Jinling. Luckily, I had money and hired a carriage, finally returning safely to the Xiao residence.", "tr": "O g\u00fcn Gen\u00e7 Han\u0131m\u0027la da\u011fdan indi\u011fimizde, Jinling\u0027den y\u00fczlerce li uzaktaki Dangtu \u0130l\u00e7esi\u0027ne geldi\u011fimizi \u00f6\u011frendik. Neyse ki param vard\u0131, bir at arabas\u0131 kiralad\u0131m ve sonunda Xiao Malikanesi\u0027ne sa\u011f salim d\u00f6nd\u00fck."}, {"bbox": ["44", "460", "297", "569"], "fr": "Grande demoiselle, moi, Mademoiselle Lu Shang, je ne suis pas aussi \u00e9veill\u00e9e que vous le pensez. Notre relation est tr\u00e8s, tr\u00e8s saine et pure !", "id": "NONA BESAR, AKU DAN NONA LU SHANG (\u9732\u5c1a) TIDAKLAH SEPERTI YANG KAU BAYANGKAN, HUBUNGAN KAMI SANGAT SEHAT DAN MURNI!", "pt": "JOVEM MESTRA, EU E A SENHORITA LUO N\u00c3O SOMOS T\u00c3O LIBERAIS QUANTO VOC\u00ca PENSA. NOSSA RELA\u00c7\u00c3O \u00c9 MUITO, MUITO SAUD\u00c1VEL E PURA!", "text": "Eldest Miss, my relationship with Miss Lu isn\u0027t what you think. It\u0027s very, very healthy and pure!", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131m, ben ve Bayan Lu Shang sizin sand\u0131\u011f\u0131n\u0131z kadar ileri gitmi\u015f de\u011filiz, aram\u0131zdaki ili\u015fki \u00e7ok \u00e7ok sa\u011fl\u0131kl\u0131 ve masumdur!"}, {"bbox": ["641", "53", "755", "157"], "fr": "Je m\u0027en fiche ! Je ne veux plus jamais te parler, esp\u00e8ce d\u0027effront\u00e9 !", "id": "AKU TIDAK PEDULI LAGI! AKU TIDAK MAU BERURUSAN DENGANMU LAGI, DASAR TIDAK TAHU MALU!", "pt": "EU N\u00c3O ME IMPORTO! N\u00c3O QUERO MAIS SABER DE VOC\u00ca, SEU DESCARADO!", "text": "I don\u0027t care! I\u0027m never talking to you, you shameless scoundrel, again!", "tr": "Umurumda de\u011fil! Senin gibi utanmaz biriyle bir daha konu\u015fmayaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["61", "1973", "246", "2124"], "fr": "De retour \u00e0 la maison, la grande demoiselle n\u0027\u00e9tait finalement plus aussi forte et a commenc\u00e9 \u00e0 pleurer. Avant cela, je n\u0027arr\u00eatais pas de la consoler.", "id": "SETELAH KEMBALI KE RUMAH, NONA BESAR AKHIRNYA TIDAK BISA SETEGAR ITU LAGI, DIA MULAI MENANGIS. SEBELUMNYA AKU TERUS MENGHIBURNYA.", "pt": "DEPOIS DE VOLTAR PARA CASA, A JOVEM MESTRA FINALMENTE PAROU DE SER T\u00c3O FORTE E COME\u00c7OU A CHORAR. ANTES DISSO, EU ESTAVA CONSOLANDO-A.", "text": "After returning home, the Eldest Miss finally let down her guard and started crying. I had been comforting her until then.", "tr": "Eve d\u00f6nd\u00fckten sonra, Gen\u00e7 Han\u0131m sonunda o kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc kalamad\u0131 ve a\u011flamaya ba\u015flad\u0131. Ondan \u00f6nce onu teselli ediyordum."}, {"bbox": ["59", "3107", "265", "3216"], "fr": "\u00c9tant donn\u00e9 le comportement h\u00e9ro\u00efque de Lin San pour prot\u00e9ger son ma\u00eetre lors de cette crise, il lui est sp\u00e9cialement d\u00e9cern\u00e9 le titre de domestique sup\u00e9rieur de m\u00e9daille d\u0027or.", "id": "MENGINGAT TINDAKAN HEROIK LIN SAN DALAM MELINDUNGI TUANNYA SELAMA KRISIS INI, DENGAN INI DIANUGERAHKAN KEPADANYA GELAR PELAYAN SENIOR LENCANA EMAS.", "pt": "EM VISTA DO ATO HEROICO DE LIN SAN AO PROTEGER SEU MESTRE NESTA CRISE, CONCEDEMOS-LHE O T\u00cdTULO DE CRIADO S\u00caNIOR DE PLACA DOURADA.", "text": "In light of Lin San\u0027s heroic act of protecting his master during this crisis, he is hereby awarded the title of Gold Medal Senior Housekeeper.", "tr": "Lin San\u0027\u0131n bu tehlikeli durumda efendisini kahramanca koruma davran\u0131\u015f\u0131ndan dolay\u0131, kendisine Alt\u0131n Plaketli K\u0131demli Hizmetkar unvan\u0131 verilir."}, {"bbox": ["622", "2319", "760", "2397"], "fr": "Intendant Wang, vous me manquez aussi, venez que je vous embrasse.", "id": ", PENGURUS RUMAH TANGGA WANG, AKU JUGA MERINDUKANMU, SINI PELUKAN.", "pt": ", MORDOMO WANG, EU TAMB\u00c9M SENTI SUA FALTA, VENHA C\u00c1 ME DAR UM ABRA\u00c7O!", "text": "Steward Wang, I missed you too! Come here for a hug.", "tr": "Kahya Wang, ben de seni \u00f6zledim, gel sar\u0131lal\u0131m."}, {"bbox": ["347", "496", "472", "606"], "fr": "Une relation saine et pure ? Alors, qui est-elle pour toi au juste ?", "id": "HUBUNGAN YANG SEHAT DAN MURNI? LALU, SEBENARNYA DIA ITU SIAPAMU?", "pt": "UMA RELA\u00c7\u00c3O SAUD\u00c1VEL E PURA? ENT\u00c3O QUEM ELA \u00c9 PARA VOC\u00ca, AFINAL?", "text": "A healthy and pure relationship? Then who is she to you?", "tr": "Sa\u011fl\u0131kl\u0131 ve masum bir ili\u015fki mi? Peki o senin tam olarak neyin oluyor?"}, {"bbox": ["56", "31", "185", "169"], "fr": "Lin San, esp\u00e8ce de voyou ! M\u00e9chant ! Pervers ! Comment oses-tu faire \u00e7a \u00e0 une fille !", "id": "LIN SAN, KAU BAJINGAN! ORANG JAHAT! MESUM! BERANINYA KAU MELAKUKAN HAL SEPERTI ITU PADA PEREMPUAN!", "pt": "LIN SAN, SEU VAGABUNDO! MALVADO! PERVERTIDO! COMO VOC\u00ca OUSA FAZER ESSE TIPO DE COISA COM UMA GAROTA!", "text": "Lin San, you pervert! You bad person! You\u0027re twisted! How could you do that to a girl?!", "tr": "Lin San seni serseri! K\u00f6t\u00fc adam! Sap\u0131k! K\u0131zlara b\u00f6yle bir \u015feyi nas\u0131l yapars\u0131n!"}, {"bbox": ["424", "50", "551", "195"], "fr": "H\u00e9 l\u00e0 ! Attends une minute ! Tu... tu... tu nous as espionn\u00e9s ?! C\u0027est notre vie priv\u00e9e, tu sais !", "id": "HEI! TUNGGU DULU! KAU, KAU, KAU MENGINTIP KAMI?! ITU PRIVASI ORANG, TAHU!", "pt": "EI! ESPERA A\u00cd! VOC\u00ca... VOC\u00ca... VOC\u00ca ESTAVA NOS ESPIANDO?! ISSO \u00c9 PRIVACIDADE ALHEIA, SABIA?!", "text": "Hey! Wait a minute! D-d-did you just peek at us?! That\u0027s private, you know!", "tr": "Hey! Bir dakika! Sen, sen, sen bizi mi g\u00f6zetliyordun?! Bu \u00f6zel hayat, tamam m\u0131!"}, {"bbox": ["399", "1849", "515", "1976"], "fr": "Grande Demoiselle !! Troisi\u00e8me Fr\u00e8re ! Vous \u00eates enfin de retour !", "id": "NONA BESAR!! KAK SAN! KALIAN AKHIRNYA KEMBALI!", "pt": "JOVEM MESTRA!! IRM\u00c3O SAN! VOC\u00caS FINALMENTE VOLTARAM!", "text": "Eldest Miss!! Third Brother! You\u0027re finally back!!", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131m!! \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Karde\u015f! Sonunda d\u00f6nd\u00fcn\u00fcz!"}, {"bbox": ["246", "28", "381", "162"], "fr": "Ouaaaah ! Quelle peur ! Quel genre de chose ? Je suis une personne honn\u00eate et respectable !", "id": "[SFX] UWAAAAAA! MENAKUTKAN SEKALI! HAL SEPERTI APA! AKU INI ORANG BAIK YANG TAAT ATURAN!", "pt": "UWAAAAAA! QUE SUSTO! QUE TIPO DE COISA? EU SOU UMA BOA PESSOA QUE CUIDA DA PR\u00d3PRIA VIDA!", "text": "WAAAAAH! THAT SCARED ME! WHAT WAS THAT?! I\u0027M A LAW-ABIDING CITIZEN!", "tr": "[SFX]Uwaaaaa! \u00d6d\u00fcm koptu! Ne t\u00fcr bir \u015feyden bahsediyorsun! Ben uslu duran iyi biriyim!"}, {"bbox": ["548", "3262", "668", "3322"], "fr": "Non, non, je n\u0027oserais pas.", "id": "AH, TIDAK JUGA, SAYA TIDAK SEHEBAT ITU.", "pt": "DE JEITO NENHUM, N\u00c3O OUSARIA.", "text": "Not at all, not at all.", "tr": "Esta\u011ffurullah, esta\u011ffurullah, c\u00fcret edemem."}, {"bbox": ["456", "2654", "536", "2737"], "fr": "Lin San a tent\u00e9 d\u0027agresser Madame !", "id": "LIN SAN BERANI-BERANINYA MAU MELECEHKAN NYONYA!", "pt": "LIN SAN TENTOU ABUSAR DA SENHORA!", "text": "LIN SAN TRIED TO MOLEST THE ELDEST MISS!", "tr": "Lin San Han\u0131mefendi\u0027ye sark\u0131nt\u0131l\u0131k etmeye c\u00fcret etti!"}, {"bbox": ["593", "769", "716", "844"], "fr": "Lin, quelle brute ! Ce genre de relation n\u0027est-il pas encore assez pur ?", "id": "SUNGGUH BIADAB! HUBUNGAN SEPERTI INI APA BELUM CUKUP MURNI?", "pt": "LIN SAN, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O SELVAGEM! ESSE TIPO DE RELA\u00c7\u00c3O AINDA N\u00c3O \u00c9 PURA?", "text": "LIN SAN, YOU SAVAGE! ISN\u0027T THIS RELATIONSHIP PURE ENOUGH?", "tr": "Lin ger\u00e7ekten kaba! Bu t\u00fcr bir ili\u015fki hala masum say\u0131lmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["451", "2333", "595", "2427"], "fr": "Waouh, Oncle Chang, vous m\u0027avez tellement manqu\u00e9, venez que je vous embrasse...", "id": "[SFX] WAAH, PAMAN CHANG, AKU SANGAT MERINDUKANMU, SINI PELUK...", "pt": "UAU, TIO CHANG, SENTI TANTO A SUA FALTA, VENHA ME DAR UM ABRA\u00c7O...", "text": "AWW, STEWARD WANG, I MISSED YOU TOO! COME HERE FOR A HUG...", "tr": "[SFX]Vay, \u0130htiyar Chang, seni \u00e7ok \u00f6zledim, gel sar\u0131lal\u0131m..."}, {"bbox": ["604", "943", "690", "1017"], "fr": "Waaah ! Pourquoi tu jettes \u00e7a n\u0027importe comment !", "id": "[SFX] MEOW WAH! KENAPA KAU MELEMPAR SEMBARANGAN!", "pt": "[SFX] UWAA! POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 JOGANDO COISAS POR A\u00cd!", "text": "WAAH! WHY DID YOU THROW THAT?!", "tr": "[SFX]Hey! Neden etrafa e\u015fya at\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["387", "1274", "589", "1371"], "fr": "La grande demoiselle est de retour au manoir !", "id": "NONA BESAR SUDAH KEMBALI KE KEDIAMAN!", "pt": "A JOVEM MESTRA VOLTOU PARA A MANS\u00c3O!", "text": "THE ELDEST MISS HAS RETURNED!", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131m kona\u011fa d\u00f6nd\u00fc!"}, {"bbox": ["597", "2647", "686", "2740"], "fr": "Tu as mang\u00e9 du c\u0153ur d\u0027ours et du fiel de l\u00e9opard, hein ?!", "id": "BERANINYA KAU!!", "pt": "QUE OUSADIA!!", "text": "HE\u0027S GOT GUTS!", "tr": "Aslan y\u00fcre\u011fi mi yedin!!"}, {"bbox": ["274", "2687", "401", "2736"], "fr": "Yuruo, laisse Maman bien te regarder.", "id": "YURUO, BIARKAN IBU MELIHATMU BAIK-BAIK.", "pt": "YURUO, DEIXE A MAM\u00c3E TE OLHAR DIREITO.", "text": "YU RUO, LET MOTHER TAKE A GOOD LOOK AT YOU...", "tr": "Yuruo, b\u0131rak annen sana iyice bir baks\u0131n."}, {"bbox": ["414", "2030", "555", "2081"], "fr": "Troisi\u00e8me fr\u00e8re, qu\u0027est-ce qui est arriv\u00e9 \u00e0 ton visage ?", "id": "KAK SAN, WAJAHMU KENAPA?", "pt": "IRM\u00c3O SAN, O QUE ACONTECEU COM O SEU ROSTO?", "text": "THIRD BROTHER, WHAT HAPPENED TO YOUR FACE?", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Karde\u015f, y\u00fcz\u00fcne ne oldu?"}, {"bbox": ["667", "862", "754", "937"], "fr": "Hmph ! Tes v\u00eatements ! Xiao", "id": "[SFX] HMPH! PAKAIANMU! -XIAO", "pt": "HMPH! SUAS ROUPAS! - XIAO", "text": "HMPH! YOUR CLOTHES! XIAO", "tr": "[SFX]Hmph! K\u0131yafetlerin! Xiao"}, {"bbox": ["71", "2323", "191", "2383"], "fr": "Lin San, te voil\u00e0 enfin de retour.", "id": "LIN SAN, KAU AKHIRNYA KEMBALI.", "pt": "LIN SAN, VOC\u00ca FINALMENTE VOLTOU.", "text": "LIN SAN, YOU\u0027RE FINALLY BACK!", "tr": "Lin San, sonunda d\u00f6nd\u00fcn."}, {"bbox": ["699", "982", "769", "1061"], "fr": "Grande demoiselle, attendez-moi ! Lin", "id": "NONA BESAR, TUNGGU AKU! -LIN", "pt": "JOVEM MESTRA, ESPERE POR MIM! - LIN", "text": "ELDEST MISS, WAIT FOR ME! LIN", "tr": "Gen\u00e7 Han\u0131m, beni bekleyin! Lin"}, {"bbox": ["477", "2199", "600", "2235"], "fr": "Rien, une crampe.", "id": "TIDAK APA-APA, KRAM SAJA.", "pt": "NADA, S\u00d3 UMA C\u00c3IBRA.", "text": "IT\u0027S NOTHING, JUST A CRAMP.", "tr": "Sorun yok, kramp girdi."}, {"bbox": ["431", "787", "552", "833"], "fr": "La ferme, toi !", "id": "DIAM KAU!", "pt": "CALE A BOCA!", "text": "SHUT UP!", "tr": "Kapa \u00e7eneni!"}, {"bbox": ["69", "809", "159", "901"], "fr": "Ma femme.", "id": "ISTRIKU.", "pt": "MINHA ESPOSA.", "text": "MY WIFE", "tr": "Kar\u0131m."}, {"bbox": ["418", "678", "494", "754"], "fr": "Elle est...", "id": "DIA ADALAH...", "pt": "ELA \u00c9...", "text": "SHE IS...", "tr": "O..."}, {"bbox": ["497", "1656", "561", "1705"], "fr": "Yuruo !!", "id": "YURUO!!", "pt": "YURUO!!", "text": "YU RUO!!", "tr": "Yuruo!!"}, {"bbox": ["99", "2684", "186", "2771"], "fr": "Toi alors, tu m\u0027as manqu\u00e9, un c\u00e2lin...", "id": "KAU, AKU SANGAT MERINDUKANMU, PELUK...", "pt": "QINGXUAN, SENTI TANTO A SUA FALTA, ABRA\u00c7O.....", "text": "MISS XIAO, I MISSED YOU SO MUCH! HUG...", "tr": "Quren, seni \u00e7ok \u00f6zledim, sar\u0131lal\u0131m....."}, {"bbox": ["279", "2342", "403", "2428"], "fr": "Oncle Fu, vous m\u0027avez tellement manqu\u00e9, venez que je vous embrasse... Ouh l\u00e0 l\u00e0 !", "id": "PAMAN FU, AKU SANGAT MERINDUKANMU, SINI PELUK... UKIJIKI", "pt": "TIO FU, SENTI TANTO A SUA FALTA, VENHA ME DAR UM ABRA\u00c7O... [CHORAMINGANDO]", "text": "UNCLE FU, I MISSED YOU SO MUCH, COME HERE FOR A HUG...", "tr": "\u0130htiyar Fu, seni \u00e7ok \u00f6zledim, gel sar\u0131lal\u0131m... [SFX]K\u0131k\u0131r k\u0131k\u0131r"}, {"bbox": ["264", "2198", "394", "2240"], "fr": "A fait des grimaces tout le long du trajet.", "id": "MEMBUAT WAJAH LUCU SEPANJANG JALAN.", "pt": "FEZ CARETAS DURANTE TODO O CAMINHO.", "text": "MAKING FACES ALL THE WAY", "tr": "Yol boyunca surat ast\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/4.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "720", "539", "850"], "fr": "Petite s\u0153ur, c\u0027est formidable que tu ailles bien ! Hier, pour te sauver, j\u0027ai combattu vaillamment et j\u0027ai m\u00eame \u00e9t\u00e9 bless\u00e9, mais ne t\u0027en fais pas trop pour \u00e7a ! Pour toi, petite s\u0153ur, tout cela en valait la peine !", "id": "ADIKKU YANG BAIK, SYUKURLAH KAU TIDAK APA-APA! KEMARIN DEMI MENYELAMATKANMU, AKU BERTARUNG DENGAN GAGAH BERANI, BAHKAN TERLUKA. TAPI KAU TIDAK PERLU TERLALU MEMIKIRKANNYA! DEMI DIRIMU, SEMUA INI SEPADAN!", "pt": "IRM\u00c3ZINHA VIRTUOSA, QUE BOM QUE VOC\u00ca EST\u00c1 BEM! ONTEM, PARA TE SALVAR, LUTEI BRAVAMENTE E AT\u00c9 ME MACHUQUEI, MAS N\u00c3O SE PREOCUPE COM ISSO! PELA IRM\u00c3ZINHA, TUDO VALEU A PENA!", "text": "MY DEAR SISTER, I\u0027M SO GLAD YOU\u0027RE ALRIGHT! I FOUGHT SO BRAVELY TO SAVE YOU YESTERDAY AND EVEN GOT INJURED, BUT DON\u0027T WORRY TOO MUCH ABOUT IT! IT WAS ALL WORTH IT FOR YOU, MY DEAR SISTER!", "tr": "De\u011ferli k\u0131z karde\u015fim, iyi olmana \u00e7ok sevindim! D\u00fcn seni kurtarmak i\u00e7in kahramanca sava\u015ft\u0131m ve yaraland\u0131m, ama bunu kafana takmana gerek yok! De\u011ferli k\u0131z karde\u015fim i\u00e7in her \u015feye de\u011fer!"}, {"bbox": ["595", "432", "689", "482"], "fr": "Ton culot me sid\u00e8re !", "id": "AKU SALUT DENGAN KETIDAKMALUANMU!", "pt": "ESSA SUA CARA DE PAU ME IMPRESSIONA!", "text": "YOU\u0027RE SO THICK-SKINNED, I\u0027M SPEECHLESS!", "tr": "Bu y\u00fczs\u00fczl\u00fc\u011f\u00fcne pes do\u011frusu!"}, {"bbox": ["431", "443", "556", "511"], "fr": "Elle est partie, quelle excuse vais-je trouver pour aller voir ma Dongmei ?", "id": "DIA SUDAH PERGI, ALASAN APA YANG BISA KUGUNAKAN UNTUK MENEMUI DONGMEI-KU?", "pt": "ELA FOI EMBORA, QUE DESCULPA EU VOU USAR PARA IR VER MINHA DONGMEI?", "text": "SHE\u0027S GONE. WHAT EXCUSE DO I HAVE TO GO SEE MY DONGMEI NOW?", "tr": "O gitti, Dongmei\u0027mi g\u00f6rmeye gitmek i\u00e7in ne bahane bulaca\u011f\u0131m \u015fimdi?"}, {"bbox": ["652", "758", "745", "840"], "fr": "Monsieur Tao est bien attentionn\u00e9... Xiao Quren.", "id": "TUAN MUDA TAO SUNGGUH BAIK HATI... -XIAO", "pt": "JOVEM MESTRE TAO, VOC\u00ca \u00c9 MUITO ATENCIOSO... - XIAO", "text": "YOUNG MASTER TAO IS SO THOUGHTFUL... MISS XIAO", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Tao \u00e7ok d\u00fc\u015f\u00fcnceli..... Xiao Quren"}, {"bbox": ["33", "432", "164", "496"], "fr": "Mademoiselle Qin est partie, je suis si triste.", "id": "NONA QIN SUDAH PERGI, AKU SEDIH SEKALI.", "pt": "A SENHORITA QIN FOI EMBORA, ESTOU T\u00c3O TRISTE.", "text": "MISS QIN IS GONE, I\u0027M SO SAD.", "tr": "Bayan Qin gitti, \u00e7ok \u00fczg\u00fcn\u00fcm."}, {"bbox": ["50", "41", "218", "108"], "fr": "Lin San, tu m\u0027as manqu\u00e9 aussi !!", "id": "LIN SAN, AKU JUGA SANGAT MERINDUKANMU!!", "pt": "LIN SAN, EU TAMB\u00c9M SENTI MUITO A SUA FALTA!!", "text": "LIN SAN, I MISSED YOU TOO!!", "tr": "Lin San, ben de seni \u00e7ok \u00f6zledim!!"}, {"bbox": ["54", "763", "136", "850"], "fr": "Arriv\u00e9e de Monsieur Tao.", "id": "TUAN MUDA TAO TIBA!", "pt": "O JOVEM MESTRE TAO CHEGOU.", "text": "YOUNG MASTER TAO HAS ARRIVED", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Tao geldi."}, {"bbox": ["32", "867", "125", "925"], "fr": "Comment \u00e7a peut \u00eatre ce type !", "id": "KENAPA DIA!", "pt": "POR QUE ELE?!", "text": "WHY IS IT THAT GUY?!", "tr": "Neden o herif!"}, {"bbox": ["630", "147", "709", "205"], "fr": "Si tu as quelque chose \u00e0 dire, dis-le.", "id": "KALAU ADA URUSAN, KATAKAN SAJA.", "pt": "SE TEM ALGO A DIZER, DIGA LOGO.", "text": "JUST GET TO THE POINT.", "tr": "Bir \u015fey varsa s\u00f6yle."}, {"bbox": ["480", "1034", "524", "1078"], "fr": "Hmph !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "HMPH!", "text": "HMPH!", "tr": "[SFX]Hmph!"}], "width": 800}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/5.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "1169", "771", "1304"], "fr": "Yushuang dit que c\u0027est \u00e0 cause d\u0027elle que tu as \u00e9t\u00e9 captur\u00e9. Qu\u0027est-ce qui se passe ?! Quelle potion magique lui as-tu fait boire ? Si ma s\u0153ur devient nonne, je te tue !", "id": "YUSHUANG BILANG DIA YANG MENYEBABKANMU TERTANGKAP. ADA APA INI!! RAMUAN CINTA APA YANG KAU BERIKAN PADANYA! KALAU ADIKKU JADI BIKSUNI, AKAN KUPUKUL KAU SAMPAI MATI!", "pt": "YUSHUANG DISSE QUE FOI CULPA DELA VOC\u00ca TER SIDO CAPTURADO. O QUE ACONTECEU!! QUE PO\u00c7\u00c3O DO AMOR VOC\u00ca DEU A ELA? SE MINHA IRM\u00c3 VIRAR MONJA, EU ACABO COM VOC\u00ca!", "text": "YU SHUANG SAID IT WAS HER FAULT YOU WERE CAPTURED. WHAT\u0027S GOING ON?! WHAT KIND OF SPELL DID YOU CAST ON HER?! IF MY SISTER BECOMES A NUN, I\u0027LL KILL YOU!", "tr": "Yushuang senin yakalanmana onun sebep oldu\u011funu s\u00f6yledi. Neler oluyor!! Ona ne t\u00fcr bir a\u015fk iksiri i\u00e7irdin! E\u011fer k\u0131z karde\u015fim rahibe olursa seni \u00f6ld\u00fcr\u00fcr\u00fcm!"}, {"bbox": ["622", "3082", "756", "3215"], "fr": "\u00c7a va, \u00e7a va, tant que tu n\u0027es pas devenue nonne, tout va bien pour moi. Si tu \u00e9tais devenue nonne, tu ne m\u0027aurais vraiment plus jamais revu.", "id": "TIDAK APA-APA, SELAMA KAU TIDAK JADI BIKSUNI, AKU TIDAK APA-APA. KALAU KAU JADI BIKSUNI, KAU BENAR-BENAR TIDAK AKAN BISA BERTEMU DENGANKU LAGI.", "pt": "TUDO BEM, TUDO BEM, SE VOC\u00ca N\u00c3O VIRAR MONJA, EU ESTOU BEM. SE VOC\u00ca VIRAR MONJA, A\u00cd SIM N\u00c3O PODER\u00c1 ME VER.", "text": "IT\u0027S FINE, IT\u0027S FINE. AS LONG AS YOU HAVEN\u0027T BECOME A NUN, I\u0027M FINE. IF YOU BECOME A NUN, I REALLY WON\u0027T BE ABLE TO SEE YOU ANYMORE.", "tr": "Sorun yok, sorun yok, sen rahibe olmad\u0131\u011f\u0131n s\u00fcrece ben iyiyim. E\u011fer rahibe olursan, beni ger\u00e7ekten g\u00f6remezsin."}, {"bbox": ["54", "1920", "157", "2023"], "fr": "Je suis crev\u00e9, c\u0027est quoi ce d\u00e9lire ! Ce gamin !", "id": "AKU HAMPIR MATI KELELAHAN, ADA APA INI! ANAK NAKAL INI!", "pt": "ESTOU MORRENDO DE CANSA\u00c7O, O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO! ESSA CRIAN\u00c7A TERR\u00cdVEL!", "text": "I\u0027M EXHAUSTED! WHAT\u0027S GOING ON?! THIS KID!", "tr": "\u00d6l\u00fcyorum yorgunluktan, neler oluyor! Bu yaramaz \u00e7ocuk!"}, {"bbox": ["102", "39", "237", "119"], "fr": "A\u00efe... Le prince charmant n\u0027est juste pas tr\u00e8s dou\u00e9 en \u00e9quitation.", "id": "[SFX] AIYAH... PANGERAN KUDA PUTIH INI KEMAMPUAN BERKUDANYA TIDAK BEGITU BAGUS.", "pt": "AIYA... O PR\u00cdNCIPE ENCANTADO S\u00d3 N\u00c3O \u00c9 MUITO BOM EM MONTARIA.", "text": "OH... PRINCE CHARMING ISN\u0027T VERY GOOD AT RIDING...", "tr": "[SFX]Aiya... Beyaz Atl\u0131 Prens\u0027in binicili\u011fi pek iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["506", "32", "613", "106"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, ce Lin San.", "id": "[SFX] HEE, SI LIN SAN INI.", "pt": "HIHI, ESSE LIN SAN.", "text": "HEEHEE, THAT LIN SAN", "tr": "[SFX]Hihi, bu Lin San denen herif."}, {"bbox": ["65", "2105", "171", "2182"], "fr": "Cette course, j\u0027ai failli en cracher mes poumons !", "id": "LARI SEJAUH INI, PARU-PARUKU HAMPIR KELUAR!", "pt": "CORRI TANTO QUE MEUS PULM\u00d5ES QUASE SA\u00cdRAM PELA BOCA!", "text": "AFTER ALL THAT RUNNING, MY LUNGS ARE ABOUT TO BURST!", "tr": "O kadar ko\u015ftum ki ci\u011ferlerim \u00e7\u0131kacak gibi!"}, {"bbox": ["366", "838", "468", "946"], "fr": "Maintenant, m\u00eame l\u0027Empereur de Jade ne pourrait m\u0027emp\u00eacher d\u0027aller dormir.", "id": "SEKARANG BAHKAN KAISAR LANGIT PUN TIDAK BISA MENGHALANGIKU TIDUR.", "pt": "AGORA NEM O IMPERADOR DE JADE PODE ME IMPEDIR DE IR DORMIR.", "text": "NOT EVEN GOD HIMSELF CAN STOP ME FROM SLEEPING NOW.", "tr": "\u015eimdi Ye\u015fim \u0130mparator bile uyumam\u0131 engelleyemez."}, {"bbox": ["33", "3255", "163", "3340"], "fr": "Sans tes histoires, je n\u0027arrive plus \u00e0 dormir ! Ouin ouin !", "id": "TANPA KAU BERCERITA, AKU TIDAK BISA TIDUR! [SFX] HUHU!", "pt": "SEM VOC\u00ca PARA CONTAR HIST\u00d3RIAS, EU N\u00c3O CONSIGO DORMIR! BU\u00c1\u00c1!", "text": "I CAN\u0027T SLEEP WITHOUT YOU TELLING ME STORIES! WAAAAH!", "tr": "Sen hikaye anlatmay\u0131nca uyuyam\u0131yorum! [SFX]Huhu!"}, {"bbox": ["62", "2768", "189", "2866"], "fr": "Lin San, te voil\u00e0 ! Je me suis tellement inqui\u00e9t\u00e9 pour toi !", "id": "LIN SAN, KAU DATANG! AKU SANGAT KHAWATIR PADAMU!", "pt": "LIN SAN, VOC\u00ca VEIO! EU ESTAVA T\u00c3O PREOCUPADA COM VOC\u00ca!", "text": "LIN SAN, YOU\u0027RE HERE! I WAS SO WORRIED ABOUT YOU!", "tr": "Lin San, geldin! Senin i\u00e7in \u00e7ok endi\u015felendim!"}, {"bbox": ["73", "3454", "227", "3527"], "fr": "Sois sage, je suis \u00e9puis\u00e9, je veux me reposer un peu.", "id": "ANAK BAIK, AKU LELAH SEKALI, INGIN ISTIRAHAT SEBENTAR.", "pt": "CALMA, ESTOU EXAUSTO E QUERO DESCANSAR UM POUCO.", "text": "THERE, THERE. I\u0027M EXHAUSTED AND WANT TO REST.", "tr": "Uslu dur, \u00e7ok yorgunum, biraz dinlenmek istiyorum."}, {"bbox": ["43", "3026", "213", "3139"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, ouin ouin ouin ! Je croyais ne plus jamais te revoir.", "id": "MAAF, [SFX] HUHUHUHU! KUKIRA TIDAK AKAN BERTEMU LAGI DENGANMU.", "pt": "ME DESCULPE, BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1! EU PENSEI QUE NUNCA MAIS O VERIA.", "text": "I\u0027M SORRY, WAAAAAH! I THOUGHT I\u0027D NEVER SEE YOU AGAIN...", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, [SFX]hu hu hu hu! Bir daha g\u00f6remeyece\u011fim sanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["376", "3680", "492", "3798"], "fr": "Ma s\u0153ur est malade ! Rentre vite la voir !", "id": "KAKAKKU SAKIT! CEPAT KEMBALI DAN LIHAT DIA!", "pt": "MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA EST\u00c1 DOENTE! VOLTE LOGO PARA V\u00ca-LA!", "text": "MY SISTER IS SICK! YOU NEED TO GO BACK AND SEE HER!", "tr": "Ablam hasta! \u00c7abuk git ona bak!"}, {"bbox": ["665", "2134", "760", "2235"], "fr": "Pourvu qu\u0027il ne lui arrive rien, ma petite calamit\u00e9 !", "id": "JANGAN SAMPAI TERJADI APA-APA, YA TUHANKU!", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O DEIXE NADA DE RUIM ACONTECER, MEU PEQUENO TESOURO!", "text": "PLEASE DON\u0027T LET ANYTHING HAPPEN, MY LITTLE ANCESTOR!", "tr": "Sak\u0131n bir \u015fey olmas\u0131n, benim k\u00fc\u00e7\u00fck ba\u015f belam!"}, {"bbox": ["416", "1983", "569", "2173"], "fr": "Et cette grande demoiselle, son caract\u00e8re est vraiment impr\u00e9visible !", "id": "DAN LAGI, SEBERAPA TIDAK TERDUGAKAH SIFAT NONA BESAR INI!", "pt": "E A PERSONALIDADE DESSA JOVEM MESTRA, QU\u00c3O IMPREVIS\u00cdVEL PODE SER!", "text": "AND JUST HOW MOODY IS THIS ELDEST MISS?!", "tr": "Ayr\u0131ca bu Gen\u00e7 Han\u0131m\u0027\u0131n karakteri ne kadar da dengesiz!"}, {"bbox": ["381", "35", "441", "124"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027imb\u00e9cile !!", "id": "KAU BAJINGAN!!", "pt": "SEU IDIOTA!!", "text": "YOU JERK!!", "tr": "Seni pislik!!"}, {"bbox": ["111", "3151", "273", "3230"], "fr": "C\u0027est moi qui t\u0027ai fait du tort ! Je t\u0027ai fait endurer tant de souffrances.", "id": "INI SEMUA SALAHKU! MEMBUATMU MENDERITA SEBANYAK INI.", "pt": "FOI TUDO CULPA MINHA! FIZ VOC\u00ca SOFRER TANTO.", "text": "IT\u0027S ALL MY FAULT! I CAUSED YOU SO MUCH SUFFERING.", "tr": "Hepsi benim su\u00e7um! Bu kadar ac\u0131 \u00e7ekmene ben sebep oldum."}, {"bbox": ["246", "704", "339", "773"], "fr": "Je peux enfin me reposer tranquillement...", "id": "AKHIRNYA BISA ISTIRAHAT DENGAN BAIK...", "pt": "FINALMENTE POSSO DESCANSAR DIREITO...", "text": "FINALLY, I CAN GET SOME PROPER REST...", "tr": "Sonunda g\u00fczelce dinlenebilirim..."}, {"bbox": ["665", "2786", "755", "2862"], "fr": "Petit bienfaiteur, veuillez me rendre la p\u00e2te.", "id": "DERMAWAN MUDA, TOLONG KEMBALIKAN ADONANNYA PADAKU.", "pt": "PEQUENO BENFEITOR, POR FAVOR, DEVOLVA-ME A MASSA.", "text": "LITTLE DONOR, PLEASE RETURN MY DOUGH.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck hay\u0131rsever, l\u00fctfen hamuru bana geri ver."}, {"bbox": ["272", "798", "371", "875"], "fr": "Il s\u0027est pass\u00e9 tellement de choses ces deux derniers jours.", "id": "TERLALU BANYAK YANG TERJADI DUA HARI INI.", "pt": "ACONTECERAM TANTAS COISAS NESTES DOIS DIAS.", "text": "SO MUCH HAS HAPPENED THESE PAST TWO DAYS...", "tr": "Bu iki g\u00fcnde \u00e7ok \u015fey oldu."}, {"bbox": ["28", "393", "124", "461"], "fr": "Lin San, je t\u0027augmente ton salaire.", "id": "LIN SAN, AKAN KUNAIKKAN GAJIMU.", "pt": "LIN SAN, VOU AUMENTAR SEU SAL\u00c1RIO.", "text": "LIN SAN, I\u0027M GIVING YOU A RAISE.", "tr": "Lin San, maa\u015f\u0131na zam yapaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["44", "692", "151", "759"], "fr": "Vite, ne vous g\u00eanez pas pour partir !", "id": "CEPAT PERGI, TIDAK AKAN KUANTAR!", "pt": "SUMA DAQUI!", "text": "DON\u0027T LET THE DOOR HIT YOU ON THE WAY OUT!", "tr": "Hemen git, u\u011furlamaya gerek yok!"}, {"bbox": ["239", "406", "301", "453"], "fr": "Qu... Quoi !", "id": "A... APA!", "pt": "O... O QU\u00ca!", "text": "WH... WHAT?!", "tr": "N-Ne!"}, {"bbox": ["606", "2012", "731", "2119"], "fr": "C\u0027est ici ?!", "id": "DI SINI TEMPATNYA?!", "pt": "\u00c9 AQUI MESMO?!", "text": "IS THIS THE PLACE?!", "tr": "Buras\u0131 m\u0131?!"}, {"bbox": ["267", "559", "333", "614"], "fr": "Augmentation de salaire !", "id": "NAIK GAJI LOH!", "pt": "AUMENTO DE SAL\u00c1RIO, UHUL!", "text": "A RAISE!", "tr": "Maa\u015f zamm\u0131!"}, {"bbox": ["666", "892", "751", "948"], "fr": "Corps l\u00e9ger.", "id": "BADAN TERASA RINGAN.", "pt": "CORPO LEVE!", "text": "FEELING RELAXED", "tr": "V\u00fccudum hafifledi."}, {"bbox": ["442", "438", "504", "498"], "fr": "Augmentation de salaire !", "id": "NAIK GAJI!", "pt": "AUMENTO DE SAL\u00c1RIO!", "text": "A RAISE!", "tr": "Maa\u015f zamm\u0131!"}, {"bbox": ["27", "897", "80", "942"], "fr": "Vite, partez !", "id": "CEPAT PERGI!", "pt": "ANDA LOGO!", "text": "HURRY UP AND GO!", "tr": "\u00c7abuk git!"}, {"bbox": ["261", "3544", "312", "3598"], "fr": "Grand fr\u00e8re !!", "id": "KAKAK!!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO!!", "text": "BROTHER!!", "tr": "Abi!!"}, {"bbox": ["233", "918", "360", "959"], "fr": "Pas bon !", "id": "GAWAT!", "pt": "PROBLEMAS!", "text": "IT\u0027S BAD...", "tr": "K\u00f6t\u00fc haber!"}, {"bbox": ["690", "2899", "758", "2947"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/6.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "440", "297", "535"], "fr": "Qiaoqiao est ma bonne amie, il est normal que je vienne la voir.", "id": "QIAOQIAO ADALAH TEMAN BAIKKU, SUDAH SEPANTASNYA AKU MENJENGUKNYA.", "pt": "QIAOQIAO \u00c9 MINHA BOA AMIGA, \u00c9 NATURAL QUE EU VENHA V\u00ca-LA.", "text": "QIAOQIAO IS MY GOOD FRIEND, IT\u0027S ONLY RIGHT THAT I VISIT HER.", "tr": "Qiaoqiao benim iyi arkada\u015f\u0131m, onu ziyarete gelmem de normal."}, {"bbox": ["587", "262", "762", "378"], "fr": "Jusqu\u0027\u00e0 hier matin, n\u0027ayant aucune nouvelle de toi, elle n\u0027a plus tenu le coup et est tomb\u00e9e malade, n\u0027arr\u00eatant pas de d\u00e9lirer.", "id": "SAMPAI KEMARIN PAGI BELUM ADA KABAR DARIMU, DIA TIDAK TAHAN LAGI, LALU JATUH SAKIT, DAN TERUS MENGIGAU.", "pt": "AT\u00c9 ONTEM DE MANH\u00c3, SEM NOT\u00cdCIAS SUAS, ELA N\u00c3O AGUENTOU MAIS E ADOECEU, FALANDO COISAS SEM SENTIDO.", "text": "SHE DIDN\u0027T HEAR FROM YOU UNTIL YESTERDAY MORNING, AND SHE COULDN\u0027T HOLD ON ANY LONGER. SHE FELL ILL AND KEPT RAMBLING.", "tr": "D\u00fcn sabaha kadar senden haber alamay\u0131nca daha fazla dayanamad\u0131, hastaland\u0131 ve s\u00fcrekli say\u0131kl\u0131yordu."}, {"bbox": ["31", "45", "225", "210"], "fr": "Quand Qiaoqiao a appris que la famille Xiao avait des ennuis, elle s\u0027est \u00e9vanouie sur-le-champ. Plus tard, quand Qiaoqiao s\u0027est r\u00e9veill\u00e9e, elle a dit qu\u0027elle ne voulait pas que son grand fr\u00e8re voie le chiffre d\u0027affaires du restaurant baisser \u00e0 son retour, alors elle s\u0027est forc\u00e9e \u00e0 g\u00e9rer la boutique...", "id": "SETELAH QIAOQIAO MENDENGAR KABAR KELUARGA XIAO MENDAPAT MASALAH, DIA LANGSUNG PINGSAN. KEMUDIAN SETELAH SADAR, DIA BILANG TIDAK INGIN KAKAK MELIHAT BISNIS RESTORAN MENURUN SAAT KEMBALI, JADI DIA MEMAKSAKAN DIRI MENGURUS TOKO...", "pt": "QUANDO QIAOQIAO SOUBE DOS PROBLEMAS DA FAM\u00cdLIA XIAO, DESMAIOU NA HORA. DEPOIS QUE ACORDOU, ELA DISSE QUE N\u00c3O QUERIA QUE O IRM\u00c3O MAIS VELHO VOLTASSE E VISSE O DECL\u00cdNIO NOS NEG\u00d3CIOS DO RESTAURANTE, ENT\u00c3O SE ESFOR\u00c7OU PARA CUIDAR DA LOJA...", "text": "WHEN QIAOQIAO HEARD ABOUT THE XIAO FAMILY\u0027S TROUBLE, SHE FAINTED ON THE SPOT. AFTER SHE WOKE UP, SHE SAID SHE DIDN\u0027T WANT YOU TO COME BACK AND SEE THE RESTAURANT\u0027S BUSINESS DECLINING, SO SHE FORCED HERSELF TO TAKE CARE OF THE SHOP...", "tr": "Qiaoqiao, Xiao ailesinin ba\u015f\u0131na bir i\u015f geldi\u011fini duyunca orac\u0131kta bay\u0131ld\u0131. Daha sonra Qiaoqiao uyand\u0131\u011f\u0131nda, Abi\u0027nin geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde lokantan\u0131n i\u015flerinin k\u00f6t\u00fcle\u015fti\u011fini g\u00f6rmesini istemedi\u011fini s\u00f6yledi, bu y\u00fczden kendini zorlayarak d\u00fckkanla ilgilendi..."}, {"bbox": ["328", "435", "475", "530"], "fr": "Grand fr\u00e8re, grand fr\u00e8re, c\u0027est bien toi ? Je ne r\u00eave pas, n\u0027est-ce pas !", "id": "KAKAK, KAKAK, APAKAH INI KAU? AKU TIDAK SEDANG BERMIMPI, KAN!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, IRM\u00c3O MAIS VELHO, \u00c9 VOC\u00ca? N\u00c3O ESTOU SONHANDO, ESTOU?", "text": "BROTHER, BROTHER, IS THAT YOU? I\u0027M NOT DREAMING, AM I?!", "tr": "Abi, Abi, sen misin? R\u00fcya g\u00f6rm\u00fcyorum, de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["53", "435", "162", "478"], "fr": "Merci, Mademoiselle Luo.", "id": "TERIMA KASIH, NONA LUO.", "pt": "OBRIGADO, SENHORITA LUO.", "text": "THANK YOU, MISS LUO.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, Bayan Luo."}, {"bbox": ["631", "435", "699", "480"], "fr": "Qiaoqiao !", "id": "QIAOQIAO!", "pt": "QIAOQIAO!", "text": "QIAOQIAO!", "tr": "Qiaoqiao!"}], "width": 800}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/7.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "2366", "616", "2477"], "fr": "Les mains de ma Qiaoqiao sont toutes s\u00e8ches, viens, je vais te les essuyer et te mettre un peu d\u0027huile.", "id": "TANGAN QIAOQIAO-KU SAMPAI KERING, SINI, BIAR KUELAP TANGANMU, KUBERIKAN MINYAK.", "pt": "AS M\u00c3OS DA MINHA QIAOQIAO EST\u00c3O SECAS. VENHA, DEIXE-ME LIMPAR SUAS M\u00c3OS E PASSAR UM \u00d3LEO.", "text": "MY QIAOQIAO\u0027S HANDS ARE SO DRY. COME, LET ME WIPE YOUR HANDS AND THE OIL OFF.", "tr": "Benim Qiaoqiao\u0027mun elleri kurumu\u015f, gel, ellerini sileyim, ya\u011f s\u00fcreyim."}, {"bbox": ["84", "43", "195", "171"], "fr": "Sotte fille, tu crois que c\u0027est un r\u00eave ?", "id": "GADIS BODOH, APA MENURUTMU INI MIMPI?", "pt": "MENINA BOBA, VOC\u00ca ACHA QUE ISTO \u00c9 UM SONHO?", "text": "SILLY GIRL, DO YOU THINK THIS IS A DREAM?", "tr": "Aptal k\u0131z, sence bu bir r\u00fcya m\u0131?"}, {"bbox": ["492", "2098", "617", "2223"], "fr": "Ce n\u0027est pas fatigant, grand fr\u00e8re, j\u0027ai de l\u0027\u00e9nergie \u00e0 revendre.", "id": "TIDAK BERAT, KAKAK (AKU) PUNYA BANYAK SEMANGAT.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 CANSATIVO, IRM\u00c3O MAIS VELHO TEM ENERGIA DE SOBRA.", "text": "IT\u0027S NOT HARD WORK, BROTHER. I HAVE PLENTY OF ENERGY.", "tr": "Zor de\u011fil, Abi, bende bolca enerji var."}, {"bbox": ["82", "4389", "227", "4517"], "fr": "Rassembler les calligraphies et peintures de tous ces talents masculins et f\u00e9minins pour organiser une vente aux ench\u00e8res caritative,", "id": "MENGUMPULKAN KALIGRAFI DAN LUKISAN DARI KALIAN PARA CENDEKIAWAN DAN WANITA BERBAKAT UNTUK MENGADAKAN LELANG AMAL,", "pt": "REUNIR AS CALIGRAFIAS E PINTURAS DE VOC\u00caS, JOVENS TALENTOSOS E TALENTOSAS, PARA REALIZAR UM LEIL\u00c3O DE CARIDADE,", "text": "I\u0027ll gather the calligraphy and paintings of all you talented scholars and hold a charity auction.", "tr": "Siz yetenekli beylerin ve han\u0131mlar\u0131n kaligrafi ve resimlerini toplay\u0131p bir hay\u0131r m\u00fczayedesi d\u00fczenlemek,"}, {"bbox": ["626", "63", "760", "154"], "fr": "Grand fr\u00e8re ! Est-ce qu\u0027ils t\u0027ont frapp\u00e9 ? Est-ce qu\u0027ils t\u0027ont affam\u00e9 ?!", "id": "KAKAK! APA MEREKA MEMUKULMU, APA MEREKA MEMBUATMU KELAPARAN?!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO! ELES TE BATERAM? TE DEIXARAM COM FOME?!", "text": "Brother! Did they hurt you? Did they starve you?!", "tr": "Abi! Sana vurdular m\u0131, a\u00e7 b\u0131rakt\u0131lar m\u0131?!"}, {"bbox": ["618", "4239", "734", "4353"], "fr": "Bien, je vais essayer de les mobiliser d\u00e8s mon retour.", "id": "BAIK, SETELAH KEMBALI AKAN KUCOBA MENGGERAKKAN MEREKA.", "pt": "CERTO, QUANDO EU VOLTAR, VOU MOBILIZ\u00c1-LOS PARA TENTAR.", "text": "Okay, I\u0027ll go back and try to get them involved.", "tr": "Tamam, geri d\u00f6n\u00fcnce onlar\u0131 harekete ge\u00e7irmeyi deneyece\u011fim."}, {"bbox": ["430", "408", "575", "509"], "fr": "J\u0027ai mang\u00e9 toutes leurs provisions ! J\u0027ai bien mang\u00e9, bien dormi, comme un seigneur !", "id": "AKU MENGHABISKAN SEMUA MAKANAN MEREKA! MAKAN ENAK, TIDUR NYENYAK, SEPERTI SEORANG TUAN BESAR!", "pt": "EU COMI TUDO DELES! COMI BEM, DORMI BEM, COMO UM SENHOR!", "text": "I ate all their food! I ate well, slept well, like a lord!", "tr": "Onlar\u0131n b\u00fct\u00fcn e\u015fyalar\u0131n\u0131 yedim! \u0130yi yedim, iyi uyudum, bir beyefendi gibi!"}, {"bbox": ["611", "3123", "721", "3235"], "fr": "Je reviendrai te voir demain.", "id": "BESOK AKU AKAN MENJENGUKMU LAGI.", "pt": "VENHO TE VER AMANH\u00c3 DE NOVO.", "text": "I\u0027ll come see you again tomorrow.", "tr": "Yar\u0131n tekrar seni g\u00f6rmeye gelece\u011fim."}, {"bbox": ["42", "499", "132", "588"], "fr": "Grand fr\u00e8re ! C\u0027est vraiment toi !", "id": "KAKAK! BENAR-BENAR KAU!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO! \u00c9 VOC\u00ca MESMO!", "text": "Brother! It\u0027s really you!", "tr": "Abi! Ger\u00e7ekten sensin!"}, {"bbox": ["249", "2318", "354", "2422"], "fr": "Si tu n\u0027avoues pas, je mange toute cette merde !", "id": "KALAU KAU TIDAK MENGAKU JUGA, AKAN KUMAKAN SEMUA KOTORAN INI!", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O CONFESSAR, EU COMO TODA ESSA MERDA!", "text": "If you don\u0027t confess, I\u0027ll eat all this shit!", "tr": "Daha fazla itiraf etmezsen, b\u00fct\u00fcn bu pisli\u011fi ben yiyece\u011fim!"}, {"bbox": ["33", "1703", "187", "1788"], "fr": "Grand fr\u00e8re se donne tant de mal pour me donner mes m\u00e9dicaments, Qiaoqiao ne trouve pas \u00e7a amer.", "id": "KAKAK SUDAH BEGITU LELAH MASIH MENYUAPIKU OBAT, QIAOQIAO TIDAK MERASA PAHIT.", "pt": "O IRM\u00c3O MAIS VELHO SE ESFOR\u00c7A TANTO E AINDA ME D\u00c1 REM\u00c9DIO, QIAOQIAO N\u00c3O ACHA AMARGO.", "text": "Brother worked so hard and even fed me medicine. Qiaoqiao doesn\u0027t think it\u0027s bitter.", "tr": "Abi bu kadar zahmet \u00e7ekip bana ila\u00e7 i\u00e7iriyor, Qiaoqiao ac\u0131 hissetmiyor."}, {"bbox": ["151", "2691", "264", "2766"], "fr": "Troisi\u00e8me Ma\u00eetre, je vous en prie, laissez un peu de riz aux petits...", "id": "TUAN KETIGA, MOHON SISAKAN SEDIKIT MAKANAN UNTUK HAMBA...", "pt": "TERCEIRO MESTRE, POR FAVOR, DEIXE UM POUCO DE COMIDA PARA ESTE HUMILDE SERVO...", "text": "Third Master, please leave some food for me...", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Efendi, yalvar\u0131r\u0131m, bu kulunuza bir lokma yemek b\u0131rak\u0131n..."}, {"bbox": ["154", "3685", "345", "3836"], "fr": "Je suis venu voir Qiaoqiao cette fois pour deux raisons. Premi\u00e8rement, pour lui demander de r\u00e9colter des fonds de bienfaisance, sp\u00e9cialement destin\u00e9s \u00e0 aider les orphelins...", "id": "KEDATANGANKU MENEMUI QIAOQIAO KALI INI ADA DUA URUSAN. PERTAMA, INGIN MEMINTA BANTUANNYA MENGUMPULKAN DANA SUMBANGAN, DANA INI KHUSUS UNTUK MEMBANTU ANAK-ANAK YATIM PIATU...", "pt": "EU VIM PROCURAR A QIAOQIAO DESTA VEZ POR DOIS MOTIVOS. PRIMEIRO, QUERO PEDIR A ELA ALGUMAS DOA\u00c7\u00d5ES, QUE SER\u00c3O USADAS ESPECIFICAMENTE PARA AJUDAR \u00d3RF\u00c3OS...", "text": "I came to see Qiaoqiao for two reasons. First, I want to ask her for some donations, specifically to help orphans...", "tr": "Bu kez Qiaoqiao\u0027yu iki \u015fey i\u00e7in ar\u0131yorum. Birincisi, ondan biraz ba\u011f\u0131\u015f toplamak istiyorum, bu ba\u011f\u0131\u015flar \u00f6zellikle yetimlere yard\u0131m etmek i\u00e7in kullan\u0131lacak..."}, {"bbox": ["541", "2777", "637", "2864"], "fr": "Grand fr\u00e8re, Qiaoqiao est si heureuse. Mais retourne vite te reposer.", "id": "KAKAK, QIAOQIAO BAHAGIA SEKALI. TAPI KAU CEPATLAH KEMBALI ISTIRAHAT.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, QIAOQIAO EST\u00c1 T\u00c3O FELIZ. MAS VOLTE LOGO PARA DESCANSAR.", "text": "Brother, Qiaoqiao is so happy. But you should go back and rest.", "tr": "Abi, Qiaoqiao \u00e7ok mutlu. Ama sen \u00e7abuk d\u00f6n dinlen."}, {"bbox": ["422", "4266", "531", "4341"], "fr": "Ainsi, on pourra rapidement collecter beaucoup de fonds.", "id": "DENGAN BEGINI AKAN CEPAT TERKUMPUL BANYAK DANA SUMBANGAN.", "pt": "ASSIM, RAPIDAMENTE CONSEGUIREMOS ARRECADAR MUITAS DOA\u00c7\u00d5ES.", "text": "This way, we can quickly raise a lot of money.", "tr": "Bu \u015fekilde h\u0131zla \u00e7ok fazla ba\u011f\u0131\u015f toplanabilir."}, {"bbox": ["551", "3496", "699", "3580"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, veuillez patienter !", "id": "KAKAK LIN, MOHON TUNGGU SEBENTAR!", "pt": "IRM\u00c3O LIN, POR FAVOR, ESPERE!", "text": "Mr. Lin, please wait!", "tr": "Abi Lin, l\u00fctfen durun!"}, {"bbox": ["597", "576", "744", "716"], "fr": "Ne suis-je pas revenu ?", "id": "BUKANKAH AKU SUDAH KEMBALI.", "pt": "EU N\u00c3O VOLTEI?", "text": "Well, I\u0027m back, aren\u0027t I?", "tr": "\u0130\u015fte d\u00f6nd\u00fcm ya."}, {"bbox": ["317", "2984", "419", "3086"], "fr": "Sotte fille, repose-toi bien.", "id": "GADIS BODOH, ISTIRAHATLAH YANG BAIK.", "pt": "MENINA BOBA, DESCANSE BEM.", "text": "Silly girl, rest well.", "tr": "Aptal k\u0131z, iyice dinlen."}, {"bbox": ["83", "4259", "200", "4366"], "fr": "Mademoiselle Luo, pour cette affaire de fonds de bienfaisance, je vais vous donner une id\u00e9e.", "id": "NONA LUO, MENGENAI MASALAH DANA SUMBANGAN INI, AKU BANTU BERIKAN IDE.", "pt": "SENHORITA LUO, SOBRE ESSAS DOA\u00c7\u00d5ES, EU TE AJUDO COM UMA IDEIA.", "text": "Miss Luo, I have an idea about the donations.", "tr": "Bayan Luo, bu ba\u011f\u0131\u015f meselesi i\u00e7in sana bir fikir vereyim."}, {"bbox": ["569", "849", "675", "955"], "fr": "N\u0027aie peur de rien, tout va bien maintenant, Qiaoqiao ne pleure plus.", "id": "JANGAN TAKUT APA-APA, SEMUA SUDAH BAIK-BAIK SAJA, QIAOQIAO JANGAN MENANGIS.", "pt": "N\u00c3O TENHA MEDO DE NADA, TUDO VAI FICAR BEM. QIAOQIAO, N\u00c3O CHORE.", "text": "Don\u0027t be afraid, it\u0027s alright now. Qiaoqiao, don\u0027t cry.", "tr": "Hi\u00e7bir \u015feyden korkma, sorun yok, Qiaoqiao a\u011flama."}, {"bbox": ["253", "2593", "330", "2638"], "fr": "Quels brigands stupides...", "id": "PERAMPOK YANG BODOH SEKALI...", "pt": "QUE SEQUESTRADORES BURROS...", "text": "Such stupid bandits...", "tr": "Ne kadar aptal haydutlar..."}, {"bbox": ["79", "953", "172", "1049"], "fr": "C\u0027est super, j\u0027ai... j\u0027ai si peur.", "id": "SYUKURLAH, AKU, AKU SANGAT TAKUT.", "pt": "QUE BOM, EU... EU ESTAVA COM TANTO MEDO.", "text": "That\u0027s great, I... I was so scared.", "tr": "\u00c7ok iyi, ben, ben \u00e7ok korkuyorum."}, {"bbox": ["107", "3972", "279", "4058"], "fr": "Tu veux ma mort ou quoi ?", "id": "APA KAU MAU MEMBUATKU MATI?", "pt": "VOC\u00ca QUER ME MATAR DE CANSA\u00c7O?", "text": "Are you trying to kill me?", "tr": "Beni \u00f6ld\u00fcrmeye mi \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["412", "1284", "469", "1358"], "fr": "Amer ou pas ?", "id": "PAHIT TIDAK?", "pt": "\u00c9 AMARGO OU N\u00c3O?", "text": "Is it bitter?", "tr": "Ac\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["217", "2869", "280", "2924"], "fr": "Affamez-les !", "id": "BIARKAN MEREKA MATI KELAPARAN!", "pt": "MATE-OS DE FOME!", "text": "Starve them to death!", "tr": "A\u00e7l\u0131ktan \u00f6ls\u00fcnler!"}, {"bbox": ["80", "1217", "136", "1275"], "fr": "Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "AH!", "text": "[SFX] Ah", "tr": "[SFX]Ah"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/8.webp", "translations": [{"bbox": ["370", "80", "539", "207"], "fr": "Mais je veux faire de la publicit\u00e9 ! Avant le concours de po\u00e9sie, il faut mettre le nom de mon restaurant \"Shi Wei Xian\", et l\u0027appeler \"Concours de po\u00e9sie de Jinling, sponsoris\u00e9 exclusivement par Shi Wei Xian\".", "id": "TAPI AKU MAU PASANG IKLAN! SEBELUM KONTES PUISI, HARUS ADA NAMA RESTORANKU SHI WEI XIAN, DISEBUT: KONTES PUISI JINLING, DISPONSORI SECARA EKSKLUSIF OLEH SHI WEI XIAN.", "pt": "MAS EU QUERO FAZER PROPAGANDA! ANTES DO CONCURSO DE POESIA, PRECISA TER O NOME DO MEU \u0027SHI WEI XIAN\u0027, CHAMADO \u0027PATROC\u00cdNIO EXCLUSIVO SHI WEI XIAN - CONCURSO DE POESIA DE JINLING\u0027.", "text": "But I need to advertise! Before the poetry contest, I want to put my restaurant\u0027s name on it, call it \u0027Food as Immortal\u0027 Exclusive Sponsor - Jinling Poetry Contest.", "tr": "Ama reklam yapmam laz\u0131m! \u015eiir yar\u0131\u015fmas\u0131ndan \u00f6nce benim Shi Wei Xian ad\u0131m\u0131 ta\u015f\u0131mal\u0131, \u0027Shi Wei Xian \u00d6zel Sponsorlu\u011funda Jinling \u015eiir Yar\u0131\u015fmas\u0131\u0027 olarak adland\u0131r\u0131lmal\u0131."}, {"bbox": ["448", "750", "550", "869"], "fr": "Cette fois, je peux enfin dormir, je suis mort.", "id": "KALI INI AKHIRNYA BISA TIDUR, AKU HAMPIR MATI.", "pt": "DESTA VEZ FINALMENTE POSSO DORMIR, ESTOU QUASE MORRENDO.", "text": "Finally, I can sleep now. I\u0027m almost dead.", "tr": "Bu sefer sonunda uyuyabilirim, \u00f6l\u00fcyorum."}, {"bbox": ["45", "28", "164", "148"], "fr": "Deuxi\u00e8mement, pour le concours de po\u00e9sie de Jinling de cette ann\u00e9e, il manque encore mille taels d\u0027argent...", "id": "KEDUA, KONTES PUISI JINLING TAHUN INI, MASIH KURANG SERIBU TAEL PERAK...", "pt": "SEGUNDO, O CONCURSO DE POESIA DE JINLING DESTE ANO AINDA PRECISA DE MIL TA\u00c9IS DE PRATA...", "text": "Second, this year\u0027s Jinling Poetry Contest still needs one thousand taels of silver...", "tr": "\u0130kincisi, bu y\u0131lki Jinling \u015eiir Yar\u0131\u015fmas\u0131 i\u00e7in hala bin tael g\u00fcm\u00fc\u015f eksik..."}, {"bbox": ["47", "509", "219", "609"], "fr": "Comment peux-tu \u00eatre aussi \u00e9go\u00efste ? Ce n\u0027est pas facile pour les autres de gagner de l\u0027argent non plus, les jeunes doivent apprendre \u00e0 \u00eatre gagnant-gagnant !", "id": "BAGAIMANA KAU BISA HANYA MEMIKIRKAN DIRI SENDIRI? ORANG LAIN MENCARI UANG JUGA TIDAK MUDAH, ANAK MUDA HARUS BELAJAR UNTUK SALING MENGUNTUNGKAN!", "pt": "COMO VOC\u00ca PODE PENSAR S\u00d3 EM SI MESMO? N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL PARA OS OUTROS GANHAR DINHEIRO TAMB\u00c9M. OS JOVENS PRECISAM APRENDER A OBTER VANTAGENS M\u00daTUAS!", "text": "How can you only think of yourself? It\u0027s not easy for others to earn money. Young people need to learn about win-win situations!", "tr": "Nas\u0131l sadece kendini d\u00fc\u015f\u00fcnebilirsin? Ba\u015fkalar\u0131n\u0131n para kazanmas\u0131 da kolay de\u011fil, gen\u00e7ler kazan-kazan \u00f6\u011frenmeli!"}, {"bbox": ["642", "111", "737", "199"], "fr": "Ce n\u0027est pas tr\u00e8s bien, n\u0027est-ce pas ?", "id": ", APAKAH INI TIDAK TERLALU BAIK?", "pt": ", ISSO N\u00c3O \u00c9 MUITO BOM, CERTO?", "text": "That... that doesn\u0027t seem right.", "tr": "Bu pek iyi de\u011fil, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["234", "51", "321", "138"], "fr": "Cet argent, je peux le donner.", "id": "UANG INI BISA KUBERIKAN.", "pt": "EU POSSO DAR ESSE DINHEIRO.", "text": "I can provide the money.", "tr": "Bu paray\u0131 ben verebilirim."}, {"bbox": ["648", "534", "753", "607"], "fr": "Grand fr\u00e8re est si beau, m\u00eame quand il gronde les gens, il est si beau.", "id": "KAKAK SANGAT TAMPAN, BAHKAN SAAT MEMARAHI ORANG PUN SANGAT TAMPAN.", "pt": "O IRM\u00c3O MAIS VELHO \u00c9 T\u00c3O BONITO, AT\u00c9 DANDO SERM\u00c3O ELE \u00c9 BONITO.", "text": "Brother is so handsome, even when he\u0027s lecturing someone.", "tr": "Abi \u00e7ok yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131, insanlar\u0131 azarlarken bile bu kadar yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131."}, {"bbox": ["571", "889", "741", "947"], "fr": "Grand fr\u00e8re ! Les fr\u00e8res sont tous l\u00e0, ils attendent les instructions du grand fr\u00e8re !", "id": "KAKAK! SAUDARA-SAUDARA SUDAH DATANG SEMUA, MENUNGGU PERINTAH KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO! OS IRM\u00c3OS CHEGARAM, ESPERANDO PELAS SUAS INSTRU\u00c7\u00d5ES!", "text": "Brother! The brothers are all here, waiting for your instructions!", "tr": "Abi! Karde\u015fler geldi, Abi\u0027nin konu\u015fmas\u0131n\u0131 bekliyorlar!"}, {"bbox": ["335", "533", "428", "599"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9.", "id": "MAAF.", "pt": "DESCULPE.", "text": "I\u0027m sorry.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim."}, {"bbox": ["640", "659", "734", "688"], "fr": "Fait semblant de dormir.", "id": "BERPURA-PURA TIDUR", "pt": "FINGINDO ESTAR DORMINDO", "text": "Pretending to be asleep", "tr": "Uyuyormu\u015f gibi yap\u0131yor."}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/9.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "1742", "202", "1942"], "fr": "Je veux dormir ! Je vais vous mordre \u00e0 mort !", "id": "AKU MAU TIDUR! AKAN KUGIGIT KALIAN SAMPAI MATI!", "pt": "EU QUERO DORMIR! VOU MORDER VOC\u00caS AT\u00c9 A MORTE!", "text": "I want to sleep! I\u0027ll bite you to death!", "tr": "Uyumak istiyorum! Sizi \u0131s\u0131rarak \u00f6ld\u00fcr\u00fcr\u00fcm!"}, {"bbox": ["278", "521", "481", "657"], "fr": "La voix de grand fr\u00e8re aujourd\u0027hui est si magn\u00e9tique, si agr\u00e9able \u00e0 entendre !", "id": "SUARA KAKAK HARI INI SUNGGUH MEMIKAT, SANGAT MERDU!", "pt": "A VOZ DO IRM\u00c3O MAIS VELHO HOJE EST\u00c1 T\u00c3O MAGN\u00c9TICA, T\u00c3O AGRAD\u00c1VEL DE OUVIR!", "text": "Brother\u0027s voice is so magnetic today, it sounds so good!", "tr": "Abi\u0027nin bug\u00fcnk\u00fc sesi ger\u00e7ekten \u00e7ekici, \u00e7ok g\u00fczel!"}, {"bbox": ["58", "2968", "187", "3092"], "fr": "\u00c7a va, je suis trop fatigu\u00e9. Qiaoqiao et moi allons d\u0027abord dormir, tu n\u0027as pas besoin de rester avec nous, haha.", "id": "TIDAK APA-APA, AKU TERLALU LELAH, AKU DAN QIAOQIAO TIDUR DULUAN, KAU TIDAK PERLU MENEMANI KAMI LAGI, [SFX] HAHA.", "pt": "TUDO BEM, ESTOU MUITO CANSADO. EU E A QIAOQIAO VAMOS DORMIR PRIMEIRO, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA FICAR CONOSCO, HAHA.", "text": "It\u0027s okay, I\u0027m too tired. Qiaoqiao and I will go to sleep first. You don\u0027t have to stay with us, haha.", "tr": "Sorun yok, \u00e7ok yorgunum, Qiaoqiao ile ben \u00f6nce uyuyaca\u011f\u0131z, bize e\u015flik etmene gerek yok, [SFX]haha."}, {"bbox": ["112", "84", "258", "288"], "fr": "Un balayage, hou hou, un crochet du gauche, hou hou, poisson filant au ras du fond, puis dragon s\u0027envolant dans le ciel... hou hou, j\u0027ai donn\u00e9 dix-huit paumes \u00e0 ce grand fr\u00e8re a\u00een\u00e9...", "id": "SATU TENDANGAN SAPUAN, [SFX] WUSH WUSH, PUKULAN HOOK KIRI, [SFX] WUSH WUSH, IKAN BERENANG DI DASAR DANGKAL, LALU NAGA TERBANG DI LANGIT... [SFX] WUSH WUSH, MEMBERIKAN DELAPAN BELAS PUKULAN TELAPAK PADA KAKAK SEPERGURUAN TERTUA ITU.", "pt": "UMA RASTEIRA, [SFX] HUH HUH, UM GANCHO DE ESQUERDA, [SFX] HUH HUH, PEIXE NADANDO EM \u00c1GUAS RASAS, SEGUIDO DE DRAG\u00c3O VOANDO NO C\u00c9U... [SFX] HUH HUH, DEI NAQUELE IRM\u00c3O APRENDIZ S\u00caNIOR DEZOITO GOLPES DE PALMA...", "text": "A sweeping leg, whoosh, a left hook, whoosh, fish swimming near the bottom, followed by a flying dragon in the sky... whoosh, gave that senior brother eighteen palms.", "tr": "Bir s\u00fcp\u00fcrme tekmesi, [SFX]v\u0131nn, sol kro\u015fe, [SFX]v\u0131nn, s\u0131\u011f suda y\u00fczen bal\u0131k, ard\u0131ndan g\u00f6kte u\u00e7an ejderha... [SFX]v\u0131nn, o k\u0131demli karde\u015fe on sekiz avu\u00e7 i\u00e7i darbesi vurdu."}, {"bbox": ["407", "1213", "554", "1310"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, nous emm\u00e8nerons grand fr\u00e8re s\u0027amuser au Pavillon Miaoyu.", "id": "NANTI KITA AJAK KAKAK MAIN KE PAVILIUN MIAO YU.", "pt": "MAIS TARDE LEVAREMOS O IRM\u00c3O MAIS VELHO PARA SE DIVERTIR NO MIAOYU FANG.", "text": "Later, we\u0027ll take Brother to Miao Yu Fang to have some fun.", "tr": "Birazdan Abi\u0027yi Miaoyu At\u00f6lyesi\u0027ne e\u011flenmeye g\u00f6t\u00fcrece\u011fiz."}, {"bbox": ["163", "1208", "284", "1307"], "fr": "Grand fr\u00e8re, as-tu r\u00e9ussi \u00e0 conqu\u00e9rir la grande demoiselle ?", "id": "KAKAK, APAKAH KAU SUDAH BERHASIL MENDEKATI NONA BESAR!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO, VOC\u00ca CONQUISTOU A JOVEM MESTRA?!", "text": "Brother, did you get the Eldest Miss?!", "tr": "Abi, Gen\u00e7 Han\u0131m\u0027\u0131 hallettin mi!"}, {"bbox": ["405", "1516", "482", "1592"], "fr": "Je vais mourir.", "id": "AKU MAU MATI.", "pt": "EU VOU MORRER.", "text": "I\u0027m dying.", "tr": "\u00d6lece\u011fim."}, {"bbox": ["639", "2508", "755", "2582"], "fr": "C\u0027est Ma\u00eetre ! Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "INI MASTER! ADA APA?", "pt": "\u00c9 O MESTRE! O QUE FOI?", "text": "It\u0027s Master! What is it?", "tr": "Usta! Ne oldu?"}, {"bbox": ["587", "2049", "699", "2107"], "fr": "Alors tant pis !", "id": "KALAU BEGITU LUPAKAN SAJA!", "pt": "ENT\u00c3O ESQUECE!", "text": "Then forget it!", "tr": "O zaman bo\u015f ver!"}, {"bbox": ["726", "1504", "768", "1572"], "fr": "Grand fr\u00e8re !", "id": "KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO!", "text": "Brother!", "tr": "Abi!"}, {"bbox": ["186", "2494", "297", "2535"], "fr": "Entrez.", "id": "MASUKLAH!", "pt": "ENTRE!", "text": "Come in.", "tr": "\u0130\u00e7eri gel."}, {"bbox": ["706", "1206", "749", "1270"], "fr": "Grand fr\u00e8re !", "id": "KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO!", "text": "Brother!", "tr": "Abi!"}, {"bbox": ["153", "2392", "251", "2445"], "fr": "Y a-t-il quelqu\u0027un ?", "id": "ADA ORANG?", "pt": "TEM ALGU\u00c9M A\u00cd?", "text": "Is anyone there?", "tr": "Kimse var m\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 1135, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/40/10.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "92", "738", "244"], "fr": "On dirait qu\u0027on ne peut pas \u00eatre trop beau, ni trop comp\u00e9tent, sinon tout le monde vous cherche pour quelque chose, c\u0027est mortel.", "id": "SEPERTINYA ORANG ITU TIDAK BOLEH TERLALU TAMPAN, TIDAK BOLEH TERLALU BERBAKAT, KALAU TIDAK SELURUH DUNIA AKAN MENCARIMU UNTUK URUSAN, INI BISA MEMBUAT ORANG MATI.", "pt": "PARECE QUE UMA PESSOA N\u00c3O PODE SER BONITA DEMAIS, NEM CAPAZ DEMAIS, SEN\u00c3O O MUNDO INTEIRO VAI TE PROCURAR COM PROBLEMAS. ISSO MATA!", "text": "It seems a person can\u0027t be too handsome, can\u0027t be too capable, otherwise the whole world will come to you with problems. This will kill someone.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re insan \u00e7ok yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 ve \u00e7ok yetenekli olmamal\u0131, yoksa b\u00fct\u00fcn d\u00fcnya seni bir \u015feyler i\u00e7in arar, bu \u00f6ld\u00fcr\u00fcc\u00fc olur."}, {"bbox": ["65", "55", "165", "167"], "fr": "J\u0027ai enfin r\u00e9gl\u00e9 toutes les affaires...", "id": "AKHIRNYA SEMUA URUSAN SUDAH BERES.......", "pt": "FINALMENTE RESOLVI TUDO.......", "text": "Finally, everything is settled...", "tr": "Sonunda her \u015feyi hallettim......"}, {"bbox": ["319", "404", "371", "456"], "fr": "Hein ?", "id": "[SFX] HMM?", "pt": "HM?", "text": "Hmm?", "tr": "[SFX]Hm?"}], "width": 800}]
Manhua