This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/0.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "569", "757", "1015"], "fr": "Roman original : \"High Energy Attack\"\u003cbr\u003eAuteur original : Xin Yi\u003cbr\u003eAMANHUA\u003cbr\u003e\u00c9quipe de sc\u00e9naristes : Er Shi Si\u003cbr\u003eProducteur : Qi Qi Ba Ba\u003cbr\u003eArtiste principal : Nami\u003cbr\u003eAssistant : Xiao Xing Mu Dongman Lanzi\u003cbr\u003ePost-production : Xiao Ming\u003cbr\u003eGRA Workgroup Ah Mi", "id": "Novel Asli: \u300aSerangan Berkekuatan Tinggi\u300b\nPenulis Asli: Xin Yi\nTim Penulis Skenario AMANHUA: Er Shi Si\nProduser: Qi Qi Ba Ba\nKepala Ilustrator: Nami\nAsisten: Xiao Xing Mu, Dongman Lanzi\nPascaproduksi: Xiao Ming\nTim Kerja GRA: Ah Mi", "pt": "OBRA ORIGINAL: \u300aHIGH ENERGY ATTACK\u300b AUTOR ORIGINAL: XIN YI GRUPO DE ROTEIRISTAS: ER SHI SI PRODUTOR: QI QI BA BA DESENHISTA PRINCIPAL: NAMI ASSISTENTE: XIAO XING MU DONGMAN LANZI P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: XIAO MING GRA GRUPO DE TRABALHO AMI", "text": "ORIGINAL NOVEL: \"HIGH ENERGY STRIKE\" ORIGINAL AUTHOR: XIN YI AMANHUA SCRIPT TEAM: ER SHI SI PRODUCER: QI QI BA BA LEAD ARTIST: NAMI ASSISTANT: XIAO XING MU ANIMATION: LAZY MANZI POST-PRODUCTION: XIAO MING GRA WORK GROUP", "tr": "Orijinal Roman: \"Y\u00fcksek Enerji Sald\u0131r\u0131s\u0131\"\nOrijinal Yazar: Xin Yi\nSenaryo Ekibi: Er Shi Si\nYap\u0131mc\u0131: Qi Qi Ba Ba\nBa\u015f \u00c7izer: Nami\nAsistan: Xiao Xing Mu, Dong Man Lan Zi\nPost Prod\u00fcksiyon: Xiao Ming"}, {"bbox": ["65", "569", "757", "1015"], "fr": "Roman original : \"High Energy Attack\"\u003cbr\u003eAuteur original : Xin Yi\u003cbr\u003eAMANHUA\u003cbr\u003e\u00c9quipe de sc\u00e9naristes : Er Shi Si\u003cbr\u003eProducteur : Qi Qi Ba Ba\u003cbr\u003eArtiste principal : Nami\u003cbr\u003eAssistant : Xiao Xing Mu Dongman Lanzi\u003cbr\u003ePost-production : Xiao Ming\u003cbr\u003eGRA Workgroup Ah Mi", "id": "Novel Asli: \u300aSerangan Berkekuatan Tinggi\u300b\nPenulis Asli: Xin Yi\nTim Penulis Skenario AMANHUA: Er Shi Si\nProduser: Qi Qi Ba Ba\nKepala Ilustrator: Nami\nAsisten: Xiao Xing Mu, Dongman Lanzi\nPascaproduksi: Xiao Ming\nTim Kerja GRA: Ah Mi", "pt": "OBRA ORIGINAL: \u300aHIGH ENERGY ATTACK\u300b AUTOR ORIGINAL: XIN YI GRUPO DE ROTEIRISTAS: ER SHI SI PRODUTOR: QI QI BA BA DESENHISTA PRINCIPAL: NAMI ASSISTENTE: XIAO XING MU DONGMAN LANZI P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: XIAO MING GRA GRUPO DE TRABALHO AMI", "text": "ORIGINAL NOVEL: \"HIGH ENERGY STRIKE\" ORIGINAL AUTHOR: XIN YI AMANHUA SCRIPT TEAM: ER SHI SI PRODUCER: QI QI BA BA LEAD ARTIST: NAMI ASSISTANT: XIAO XING MU ANIMATION: LAZY MANZI POST-PRODUCTION: XIAO MING GRA WORK GROUP", "tr": "Orijinal Roman: \"Y\u00fcksek Enerji Sald\u0131r\u0131s\u0131\"\nOrijinal Yazar: Xin Yi\nSenaryo Ekibi: Er Shi Si\nYap\u0131mc\u0131: Qi Qi Ba Ba\nBa\u015f \u00c7izer: Nami\nAsistan: Xiao Xing Mu, Dong Man Lan Zi\nPost Prod\u00fcksiyon: Xiao Ming"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/2.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "633", "515", "826"], "fr": "On se voit sur le champ de bataille.", "id": "Sampai jumpa di medan perang.", "pt": "NOS VEMOS NO CAMPO DE BATALHA.", "text": "SEE YOU ON THE BATTLEFIELD.", "tr": "Sava\u015f alan\u0131nda g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/3.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "1554", "564", "1701"], "fr": "Manger peut attendre... Professeur, la liste de tout \u00e0 l\u0027heure, c\u0027\u00e9tait la liste pour aller sur le champ de bataille ?", "id": "Makan bisa nanti saja... Guru, apakah daftar tadi adalah daftar untuk pergi ke medan perang?", "pt": "A REFEI\u00c7\u00c3O PODE ESPERAR... PROFESSOR, AQUELA LISTA DE AGORA H\u00c1 POUCO ERA PARA IR AO CAMPO DE BATALHA?", "text": "WE CAN PUT ASIDE THE MATTER OF DINNER FOR NOW... TEACHER, WAS THAT LIST JUST NOW THE LIST FOR GOING TO THE BATTLEFIELD?", "tr": "Yemek i\u015fi biraz bekleyebilir... \u00d6\u011fretmenim, az \u00f6nceki liste sava\u015f alan\u0131na gideceklerin listesi miydi?"}, {"bbox": ["310", "400", "582", "574"], "fr": "Le gamin s\u0027est bien d\u00e9brouill\u00e9, il ne m\u0027a pas fait honte ! Ce soir, je vous invite \u00e0 d\u00eener !", "id": "Anak ini tidak mengecewakanku! Malam ini aku traktir kalian makan!", "pt": "MOLEQUE, VOC\u00ca SE SAIU BEM, N\u00c3O ME ENVERGONHOU! \u00c0 NOITE, PAGO O JANTAR PARA VOC\u00caS!", "text": "GOOD JOB, KID. YOU DIDN\u0027T EMBARRASS ME! I\u0027LL TREAT YOU TO DINNER TONIGHT!", "tr": "Aferin evlat, y\u00fcz\u00fcm\u00fc kara \u00e7\u0131karmad\u0131n! Ak\u015fam yeme\u011fi benden!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/4.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "1298", "468", "1459"], "fr": "C\u0027est une liste d\u0027observation du champ de bataille, il y a des instructeurs pour vous prot\u00e9ger. Tu ne penses quand m\u00eame pas que la r\u00e9forme, c\u0027est vous envoyer \u00e0 la mort pr\u00e9matur\u00e9ment ?", "id": "Itu daftar untuk observasi medan perang, ada dosen pembimbing yang akan melindungi tim, kau tidak berpikir kalau perubahan ini berarti mengirim kalian mati lebih awal, kan?", "pt": "AQUELA \u00c9 UMA LISTA DE OBSERVA\u00c7\u00c3O DO CAMPO DE BATALHA. HAVER\u00c1 TUTORES PARA PROTEG\u00ca-LOS. VOC\u00ca N\u00c3O ACHOU QUE A MUDAN\u00c7A ERA PARA MAND\u00c1-LOS PARA A MORTE ANTECIPADAMENTE, ACHOU?", "text": "THAT WAS THE BATTLEFIELD OBSERVATION LIST. THERE ARE INSTRUCTORS TO PROTECT THE TEAM. YOU DON\u0027T THINK THE REFORM IS TO SEND YOU TO YOUR DEATHS EARLY, DO YOU?", "tr": "O, sava\u015f alan\u0131 g\u00f6zlem listesi. E\u011fitmenler koruma ama\u00e7l\u0131 ekibe e\u015flik edecek. De\u011fi\u015fimin sizi erkenden \u00f6l\u00fcme g\u00f6ndermek oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyorsunuz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["247", "259", "430", "377"], "fr": "Ce n\u0027est pas vraiment aller sur le champ de bataille, non ?", "id": "Tidak bisa dibilang pergi ke medan perang juga, sih.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 EXATAMENTE IR PARA O CAMPO DE BATALHA, N\u00c9?", "text": "IT\u0027S NOT REALLY GOING TO THE BATTLEFIELD.", "tr": "Sava\u015f alan\u0131na gitmek say\u0131lmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["493", "477", "599", "558"], "fr": "Pas vraiment ?", "id": "Tidak bisa dibilang begitu?", "pt": "N\u00c3O \u00c9?", "text": "IT\u0027S NOT?", "tr": "Say\u0131lmaz m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/5.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "1254", "564", "1418"], "fr": "Il semblerait que ce gamin n\u0027ait pas peur de tout... Au moins, il a peur de mourir.", "id": "Ternyata anak ini tidak sepenuhnya pemberani ya... Setidaknya dia masih takut mati.", "pt": "PELO VISTO, ESSE GAROTO N\u00c3O \u00c9 COMPLETAMENTE DESTEMIDO... PELO MENOS TEM MEDO DE MORRER.", "text": "SO THIS KID ISN\u0027T FEARLESS AFTER ALL... AT LEAST HE\u0027S STILL AFRAID OF DEATH.", "tr": "Demek bu \u00e7ocuk da \u00f6yle her \u015feyden korkmayan biri de\u011filmi\u015f... En az\u0131ndan \u00f6l\u00fcmden korkuyor."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/6.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "191", "430", "325"], "fr": "Mais d\u0027un autre c\u00f4t\u00e9, observer et faire des exercices, c\u0027est aussi aller sur le champ de bataille. Et sur le champ de bataille, il y a forc\u00e9ment des dangers.", "id": "Tapi kalau dipikir-pikir lagi, observasi dan latihan juga termasuk pergi ke medan perang, dan kalau sudah di medan perang pasti ada bahaya.", "pt": "MAS, POR OUTRO LADO, OBSERVAR E FAZER EXERC\u00cdCIOS TAMB\u00c9M \u00c9 IR PARA O CAMPO DE BATALHA. E NO CAMPO DE BATALHA, CERTAMENTE H\u00c1 PERIGO.", "text": "BUT THEN AGAIN, OBSERVATION AND EXERCISES ARE ALSO ON THE BATTLEFIELD, AND THERE\u0027S DEFINITELY DANGER ON THE BATTLEFIELD.", "tr": "Ama di\u011fer yandan, g\u00f6zlem ve tatbikatlar da sava\u015f alan\u0131na gitmek gibidir. Sava\u015f alan\u0131na gidince kesinlikle tehlike olur."}, {"bbox": ["596", "812", "773", "928"], "fr": "M\u00eame avec des instructeurs, est-ce que \u00e7a veut dire qu\u0027il n\u0027y a plus de danger ?", "id": "Meskipun ada dosen pembimbing, tapi apakah itu berarti tidak ada bahaya sama sekali?", "pt": "MESMO COM TUTORES ACOMPANHANDO, O PROBLEMA \u00c9: S\u00d3 PORQUE H\u00c1 TUTORES, SIGNIFICA QUE N\u00c3O H\u00c1 PERIGO?", "text": "EVEN IF THERE ARE INSTRUCTORS ACCOMPANYING, DOES THAT MEAN THERE\u0027S NO DANGER?", "tr": "E\u011fitmen e\u015flik etse bile, sorun \u015fu ki e\u011fitmen olunca tehlike olmayacak m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/7.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "232", "503", "369"], "fr": "Et s\u0027il y a un accident ? Et si T\u00eate Chauve meurt ? Et si on tombe sur une op\u00e9ration \u00e0 grande \u00e9chelle des races \u00e9trang\u00e8res ?", "id": "Bagaimana kalau terjadi kecelakaan? Bagaimana kalau Si Hiu Botak mati? Bagaimana kalau bertemu dengan pergerakan besar-besaran ras lain?", "pt": "E SE ACONTECER UM ACIDENTE? E SE O CARECA MORRER? E SE ENCONTRARMOS UMA OPERA\u00c7\u00c3O EM GRANDE ESCALA DOS ESTRANHOS?", "text": "WHAT IF THERE\u0027S AN ACCIDENT? WHAT IF BALD SHARK DIES? WHAT IF WE RUN INTO A LARGE-SCALE ALIEN OPERATION?", "tr": "Ya bir kaza olursa? Ya Kel Kafa K\u00f6pekbal\u0131\u011f\u0131 \u00f6l\u00fcrse? Ya da uzayl\u0131lar\u0131n b\u00fcy\u00fck \u00e7apl\u0131 bir operasyonuna denk gelirsek?"}, {"bbox": ["150", "43", "379", "175"], "fr": "Pour le dire franchement, les instructeurs aussi peuvent mourir sur le champ de bataille.", "id": "Terus terang saja, dosen pembimbing juga bisa mati di medan perang.", "pt": "PARA SER FRANCO, OS TUTORES TAMB\u00c9M PODEM MORRER NO CAMPO DE BATALHA.", "text": "TO PUT IT BLUNTLY, INSTRUCTORS CAN ALSO DIE ON THE BATTLEFIELD.", "tr": "Kaba bir tabirle, e\u011fitmenler de sava\u015f alan\u0131nda \u00f6lebilir."}, {"bbox": ["421", "905", "561", "1000"], "fr": "Et si...", "id": "[SFX] Deg...", "pt": "E SE...", "text": "...", "tr": "Ya..."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/8.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "172", "415", "256"], "fr": "Je n\u0027ose plus y penser...", "id": "Aku tidak berani memikirkannya lagi...", "pt": "N\u00c3O OUSO PENSAR MAIS NISSO...", "text": "I DON\u0027T DARE TO THINK ABOUT IT ANYMORE...", "tr": "Daha fazla d\u00fc\u015f\u00fcnmeye cesaret edemiyorum..."}, {"bbox": ["163", "48", "298", "137"], "fr": "Non...", "id": "Tidak bisa...", "pt": "N\u00c3O PODE SER...", "text": "NO...", "tr": "Olmaz..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/9.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "107", "364", "248"], "fr": "Et si j\u0027allais demander \u00e0 T\u00eate Chauve de me retirer ?", "id": "Bagaimana kalau aku mengajukan diri untuk mundur kepada Si Hiu Botak?", "pt": "DEVO PEDIR AO CARECA PARA SAIR?", "text": "SHOULD I GO AND ASK BALD SHARK TO WITHDRAW?", "tr": "Gidip Kel Kafa K\u00f6pekbal\u0131\u011f\u0131\u0027ndan \u00e7ekilmek i\u00e7in izin mi istesem?"}, {"bbox": ["197", "1236", "462", "1389"], "fr": "...Non, \u00e7a ne va pas non plus, ce serait trop la honte. M\u00eame Fang Tangtang ose y aller, pourquoi devrais-je me d\u00e9gonfler ?", "id": "...Tidak bisa juga, terlalu memalukan. Fang Tangtang saja berani pergi, kenapa aku harus jadi pengecut?", "pt": "...TAMB\u00c9M N\u00c3O. SERIA MUITA VERGONHA. AT\u00c9 A FANG TANGTANG SE ATREVE A IR, POR QUE EU ME ACOVARDARIA?", "text": "...NO, THAT\u0027S TOO EMBARRASSING. EVEN FANG TANGTANG DARES TO GO, WHY SHOULD I CHICKEN OUT?", "tr": "...Bu da olmaz, \u00e7ok ay\u0131p olur. Fang Tangtang bile gitmeye cesaret ediyor, ben neden korkakl\u0131k edeyim?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/10.webp", "translations": [{"bbox": ["651", "1124", "859", "1267"], "fr": "Combattre en salle d\u0027entra\u00eenement, ce n\u0027est pas un gros probl\u00e8me, mais l\u00e0, il faut aller sur le champ de bataille, la d\u00e9fense est cruciale !", "id": "Bertarung di ruang latihan sih tidak masalah, tapi sekarang mau ke medan perang, kekuatan pertahanan sangat penting!", "pt": "LUTAR NA SALA DE TREINAMENTO N\u00c3O \u00c9 GRANDE COISA, MAS AGORA, INDO PARA O CAMPO DE BATALHA, A DEFESA \u00c9 CRUCIAL!", "text": "FIGHTING IN THE TRAINING ROOM IS FINE, BUT NOW THAT WE\u0027RE GOING TO THE BATTLEFIELD, DEFENSE IS CRUCIAL!", "tr": "Antrenman odas\u0131nda d\u00f6v\u00fc\u015fmek pek sorun de\u011fil ama \u015fimdi sava\u015f alan\u0131na gidece\u011fiz, savunma g\u00fcc\u00fc \u00e7ok \u00f6nemli!"}, {"bbox": ["74", "255", "354", "372"], "fr": "En entrant au deuxi\u00e8me niveau, pour mettre en \u0153uvre ma tactique, j\u0027ai prioris\u00e9 la magn\u00e9tisation de mes jambes pour renforcer ma mobilit\u00e9.", "id": "Saat memasuki tingkat dua, demi taktik, aku memprioritaskan magnetisasi kedua kaki untuk memperkuat mobilitas.", "pt": "AO ENTRAR NO SEGUNDO EST\u00c1GIO, PARA EXECUTAR T\u00c1TICAS, PRIORIZEI MAGNETIZAR MINHAS PERNAS PARA FORTALECER A MOBILIDADE.", "text": "WHEN I ENTERED RANK 2, TO IMPLEMENT THE TACTICS, I PRIORITIZED MAGNETIZING MY LEGS TO ENHANCE MOBILITY.", "tr": "\u0130kinci kademeye ge\u00e7erken, taktikleri uygulamak i\u00e7in hareket kabiliyetimi art\u0131rmak amac\u0131yla bacaklar\u0131m\u0131 manyetize etmeye \u00f6ncelik verdim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/11.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "246", "783", "394"], "fr": "Fang Tangtang, elle, a une armure souple pour la prot\u00e9ger. Moi, je suis un enfant de famille pauvre.", "id": "Fang Tangtang sih punya zirah lunak pelindung diri, aku ini anak orang miskin.", "pt": "A FANG TANGTANG TEM UMA ARMADURA MACIA PARA PROTE\u00c7\u00c3O PESSOAL, MAS EU SOU DE FAM\u00cdLIA POBRE.", "text": "FANG TANGTANG HAS PROTECTIVE SOFT ARMOR, BUT I\u0027M A POOR KID.", "tr": "Fang Tangtang\u0027\u0131n v\u00fccudunu saran koruyucu yumu\u015fak bir z\u0131rh\u0131 var ama ben fakir bir ailenin \u00e7ocu\u011fuyum."}, {"bbox": ["265", "1070", "493", "1206"], "fr": "La seule chose sur laquelle je peux compter un peu... c\u0027est encore ce syst\u00e8me bidon.", "id": "Satu-satunya yang bisa diandalkan... masih sistem payah ini.", "pt": "A \u00daNICA COISA COM QUE POSSO CONTAR... AINDA \u00c9 ESSE SISTEMA IDIOTA.", "text": "THE ONLY THING I CAN COUNT ON... IS THIS USELESS SYSTEM.", "tr": "G\u00fcvenebilece\u011fim tek \u015fey... yine bu salak sistem."}, {"bbox": ["115", "733", "396", "930"], "fr": "Mission : Ornement III", "id": "Misi: Hiasan Rambut III", "pt": "MISS\u00c3O: ACESS\u00d3RIO DE CABELO III", "text": "MISSION ISSUED", "tr": "G\u00f6rev: Sa\u00e7 S\u00fcs\u00fc III"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/12.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "642", "352", "833"], "fr": "Si je choisis imprudemment un produit fini, la difficult\u00e9 pourrait grimper \u00e0 un niveau impr\u00e9visible. Mieux vaut jouer la s\u00e9curit\u00e9 ici, gagner des mat\u00e9riaux et le fabriquer moi-m\u00eame.", "id": "Kalau aku gegabah memilih produk jadi, tingkat kesulitannya bisa meroket entah sampai level berapa, lebih baik main aman saja, kumpulkan bahan dan buat sendiri.", "pt": "SE EU ESCOLHER IMPRUDENTEMENTE O PRODUTO PRONTO, A DIFICULDADE PODE AUMENTAR ASTRONOMICAMENTE. \u00c9 MELHOR SER CAUTELOSO AQUI, GANHAR OS MATERIAIS E FAZER EU MESMO.", "text": "IF I RASHLY CHOOSE A FINISHED PRODUCT, THE DIFFICULTY MIGHT SKYROCKET. I SHOULD PLAY IT SAFE AND EARN THE MATERIALS TO MAKE IT MYSELF.", "tr": "E\u011fer aceleyle haz\u0131r bir \u00fcr\u00fcn se\u00e7ersem, zorluk seviyesi kim bilir ne kadar artar. Burada i\u015fi sa\u011flama al\u0131p, malzeme kazan\u0131p kendim yapsam daha iyi."}, {"bbox": ["501", "977", "687", "1099"], "fr": "Ensuite, quelle mission devrais-je faire ?", "id": "Selanjutnya, misi apa yang harus kulakukan ya?", "pt": "QUAL MISS\u00c3O DEVO FAZER AGORA?", "text": "NEXT, WHAT MISSION SHOULD I DO?", "tr": "S\u0131rada, ne t\u00fcr bir g\u00f6rev yapsam acaba?"}, {"bbox": ["190", "1295", "387", "1428"], "fr": "Attraper une souris...", "id": "Menangkap seekor tikus...", "pt": "PEGAR UM RATO...", "text": "CATCH A MOUSE...", "tr": "Bir fare yakala..."}, {"bbox": ["168", "446", "731", "520"], "fr": "Objectif de la mission : obtenir le plan et les mat\u00e9riaux de fabrication de la super armure souple.", "id": "Target Misi: Dapatkan cetak biru dan bahan pembuatan Zirah Super Lunak.", "pt": "OBJETIVO DA MISS\u00c3O: OBTER PROJETO E MATERIAIS PARA ARMADURA SUPER MACIA.", "text": "MISSION OBJECTIVE: OBTAIN THE SUPER SOFT ELECTRICITY MANUFACTURING BLUEPRINT AND MATERIALS", "tr": "G\u00f6rev Hedefi: S\u00fcper Yumu\u015fak Z\u0131rh \u00fcretim \u015femas\u0131n\u0131 ve malzemelerini elde et."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/13.webp", "translations": [{"bbox": ["605", "786", "835", "938"], "fr": "Non, vu la nature impr\u00e9visible de ce syst\u00e8me bidon, il pourrait bien faire appara\u00eetre un rat atomique mutant.", "id": "Tidak bisa, mengingat sifat sistem payah ini, bisa saja muncul tikus atom mutan.", "pt": "N\u00c3O, COM A NATUREZA DESSE SISTEMA IDIOTA, N\u00c3O H\u00c1 GARANTIA DE QUE N\u00c3O APARE\u00c7A UM RATO AT\u00d4MICO MUTANTE.", "text": "NO, WITH THIS USELESS SYSTEM\u0027S NATURE, THERE\u0027S NO GUARANTEE A MUTATED ATOMIC MOUSE WON\u0027T POP UP.", "tr": "Olmaz, bu salak sistemin huyunu bildi\u011fimden, mutant bir atom faresinin f\u0131rlamayaca\u011f\u0131n\u0131n garantisi yok."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/14.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "213", "691", "316"], "fr": "\u00catre ing\u00e9nieux et \u00e9conome, utiliser pleinement ma parfaite seconde affinit\u00e9, et en plus fabriquer une armure souple !", "id": "Mencari sumber baru dan berhemat, memanfaatkan sepenuhnya atribut keduaku yang sempurna, dan pas sekali untuk membuat zirah lunak!", "pt": "DE C\u00d3DIGO ABERTO E ECON\u00d4MICO, APROVEITANDO AO M\u00c1XIMO MEU SEGUNDO ATRIBUTO PERFEITO, E AINDA POR CIMA FAZENDO UMA ARMADURA MACIA!", "text": "INCREASE INCOME AND REDUCE EXPENDITURE, MAKE FULL USE OF MY PERFECT SECONDARY ATTRIBUTE, AND IT\u0027S JUST RIGHT FOR MAKING SOFT ARMOR!", "tr": "Hem kaynak yarat\u0131p hem de tasarruf ederek, m\u00fckemmel ikinci \u00f6zelli\u011fimi sonuna kadar kullanaca\u011f\u0131m ve tam da yumu\u015fak z\u0131rh yapmak i\u00e7in harika olacak!"}, {"bbox": ["173", "51", "378", "184"], "fr": "Et si... j\u0027ouvrais un atelier ?", "id": "Bagaimana kalau! Membuka sebuah studio?", "pt": "QUE TAL! ABRIR UM EST\u00daDIO?", "text": "WHY NOT... OPEN A WORKSHOP?", "tr": "\u015e\u00f6yle yapsam! Bir at\u00f6lye mi a\u00e7sam?"}, {"bbox": ["371", "1118", "634", "1238"], "fr": "Ouvrir un atelier, comment ce syst\u00e8me bidon pourrait-il me compliquer la t\u00e2che ?", "id": "Kalau membuka studio, bagaimana sistem payah ini bisa mempersulitku?", "pt": "ABRIR UM EST\u00daDIO... COMO ESSE SISTEMA IDIOTA PODERIA ME DIFICULTAR?", "text": "HOW CAN THIS USELESS SYSTEM MAKE THINGS DIFFICULT FOR ME IF I OPEN A WORKSHOP?", "tr": "Bir at\u00f6lye a\u00e7arsam bu salak sistem bana nas\u0131l zorluk \u00e7\u0131karabilir ki?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/15.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "1077", "756", "1248"], "fr": "Et s\u0027il m\u0027oblige \u00e0 prendre des commandes 996 ? Cet atelier... les heures d\u0027ouverture doivent \u00eatre d\u00e9cid\u00e9es par moi !", "id": "Bagaimana kalau aku diminta menerima pekerjaan 996? Studio ini... jam operasionalnya harus aku yang tentukan!", "pt": "E SE ELE ME EXIGIR TRABALHAR NO ESQUEMA 996? O HOR\u00c1RIO DE FUNCIONAMENTO DESTE EST\u00daDIO... DEVE SER CONTROLADO POR MIM!", "text": "WHAT IF IT ASKS ME TO TAKE 996 WORK ORDERS? THIS WORKSHOP... THE OPERATING HOURS MUST BE DECIDED BY ME!", "tr": "Ya benden 996 (sabah 9 ak\u015fam 9, haftada 6 g\u00fcn) \u00e7al\u0131\u015fma talep ederse ne olacak? Bu at\u00f6lyenin... \u00e7al\u0131\u015fma saatlerini ben belirlemeliyim!"}, {"bbox": ["144", "52", "494", "226"], "fr": "Non... je ne peux pas \u00eatre trop imprudent. Et si le syst\u00e8me exige que j\u0027accueille des milliers de clients en quelques jours ?", "id": "Tidak bisa... tidak boleh terlalu gegabah, bagaimana kalau sistem memintaku melayani ribuan pelanggan dalam beberapa hari?", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O POSSO SER PRECIPITADO. E SE O SISTEMA EXIGIR QUE EU ATENDA MIL CLIENTES EM POUCOS DIAS?", "text": "NO... I CAN\u0027T BE TOO RASH. WHAT IF THE SYSTEM ASKS ME TO RECEIVE THOUSANDS OF CUSTOMERS IN A FEW DAYS?", "tr": "Olmaz... \u00c7ok aceleci davranamam. Ya sistem birka\u00e7 g\u00fcn i\u00e7inde binlerce m\u00fc\u015fteri a\u011f\u0131rlamam\u0131 isterse?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/16.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "333", "639", "451"], "fr": "Ouvrir un atelier o\u00f9 Gao Neng ouvre quand il le souhaite.", "id": "Membuka studio yang Gao Neng bisa buka kapan saja dia mau.", "pt": "ABRIR UM EST\u00daDIO ONDE O GAO NENG ABRE QUANDO QUISER.", "text": "OPEN A WORKSHOP WHERE GAO NENG CAN DECIDE THE OPERATING HOURS.", "tr": "Gao Neng\u0027in istedi\u011fi zaman a\u00e7\u0131p kapatabilece\u011fi bir at\u00f6lye a\u00e7mak."}, {"bbox": ["250", "685", "423", "782"], "fr": "Ce sera la bonne solution !", "id": "Pasti aman!", "pt": "ASSIM EST\u00c1 SEGURO!", "text": "THAT\u0027S PERFECT!", "tr": "\u0130\u015fte bu sa\u011flam oldu!"}, {"bbox": ["149", "583", "281", "669"], "fr": "Comme \u00e7a...", "id": "Begini...", "pt": "ASSIM...", "text": "IN THIS WAY...", "tr": "B\u00f6ylece..."}, {"bbox": ["233", "245", "381", "308"], "fr": "Contenu de la mission", "id": "Isi Misi", "pt": "CONTE\u00daDO DA MISS\u00c3O", "text": "MISSION CONTENT", "tr": "G\u00f6rev \u0130\u00e7eri\u011fi"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/17.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "445", "830", "983"], "fr": "Description de la mission : Les grandes ambitions commencent avec son propre atelier. Le talent de l\u0027h\u00f4te est comme l\u0027\u00e9toile la plus brillante du ciel, impossible \u00e0 cacher. Sortez, montrez votre \u00e9clat, rien ne peut vous arr\u00eater.\u003cbr\u003eR\u00e9compense de la mission : Un ensemble de tous les mat\u00e9riaux n\u00e9cessaires pour la super armure souple, y compris le plan de fabrication.\u003cbr\u003eConditions d\u0027accomplissement de la mission : Faire en sorte que la valeur de l\u0027atelier d\u00e9passe 100 millions de pi\u00e8ces de l\u0027Alliance en trois jours.\u003cbr\u003eP\u00e9nalit\u00e9 en cas d\u0027\u00e9chec : Actif n\u00e9gatif de 100 millions de pi\u00e8ces de l\u0027Alliance.", "id": "Deskripsi Misi: Ambisi besar dimulai dari studio milik sendiri.\nBakat Host seperti bintang paling cemerlang di langit, tidak bisa disembunyikan.\nKeluarlah, tunjukkan kehebatanmu, tak terhentikan.\nHadiah Misi: Satu set lengkap semua bahan yang dibutuhkan untuk Zirah Super Lunak, termasuk cetak biru pembuatan.\nSyarat Penyelesaian Misi: Dalam tiga hari, buat valuasi studio melebihi 100 juta Koin Aliansi.\nHukuman Misi: Aset negatif 100 juta Koin Aliansi.", "pt": "DESCRI\u00c7\u00c3O DA MISS\u00c3O: GRANDES AMBI\u00c7\u00d5ES COME\u00c7AM COM UM EST\u00daDIO PR\u00d3PRIO. O TALENTO DO HOSPEDEIRO \u00c9 COMO A ESTRELA MAIS BRILHANTE NO C\u00c9U, IMPOSS\u00cdVEL DE ESCONDER. SAIA, MOSTRE SEU BRILHO, SEJA IMPAR\u00c1VEL. RECOMPENSA DA MISS\u00c3O: UM CONJUNTO DE TODOS OS MATERIAIS NECESS\u00c1RIOS PARA A ARMADURA SUPER MACIA, INCLUINDO O PROJETO DE FABRICA\u00c7\u00c3O. CONDI\u00c7\u00c3O DE CONCLUS\u00c3O DA MISS\u00c3O: EM TR\u00caS DIAS, FAZER A AVALIA\u00c7\u00c3O DO EST\u00daDIO ULTRAPASSAR 100 MILH\u00d5ES DE MOEDAS DA ALIAN\u00c7A. PUNI\u00c7\u00c3O DA MISS\u00c3O: ATIVO NEGATIVO DE 100 MILH\u00d5ES DE MOEDAS DA ALIAN\u00c7A.", "text": "MISSION DESCRIPTION: A GRAND AMBITION STARTS WITH YOUR OWN WORKSHOP. HOST\u0027S TALENT IS LIKE THE BRIGHTEST STAR IN THE SKY, UNABLE TO BE HIDDEN. GO OUT AND SHOW YOUR BRILLIANCE, UNSTOPPABLE. MISSION REWARD: ALL THE MATERIALS NEEDED FOR THE SUPER SOFT ARMOR, INCLUDING THE MANUFACTURING BLUEPRINT. MISSION COMPLETION CONDITION: LET THE WORKSHOP\u0027S VALUATION EXCEED 100 MILLION ALLIANCE COINS IN THREE DAYS. MISSION PENALTY: NEGATIVE ASSETS OF 100 MILLION ALLIANCE COINS.", "tr": "G\u00f6rev Tan\u0131m\u0131: B\u00fcy\u00fck hedefler, kendine ait bir at\u00f6lyeyle ba\u015flar! Ev sahibinin yetene\u011fi, g\u00f6ky\u00fcz\u00fcndeki en parlak y\u0131ld\u0131z gibidir, gizlenemez. D\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k, yetene\u011fini sergile, durdurulamaz ol! G\u00f6rev \u00d6d\u00fcl\u00fc: S\u00fcper Yumu\u015fak Z\u0131rh i\u00e7in gerekli t\u00fcm malzemelerden bir set, \u00fcretim \u015femas\u0131 dahil. G\u00f6rev Tamamlama Ko\u015fulu: \u00dc\u00e7 g\u00fcn i\u00e7inde at\u00f6lyenin de\u011ferlemesinin 100 milyon \u0130ttifak Paras\u0131\u0027n\u0131 a\u015fmas\u0131n\u0131 sa\u011fla. G\u00f6rev Cezas\u0131: 100 milyon \u0130ttifak Paras\u0131 negatif varl\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/18.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "1091", "676", "1229"], "fr": "D\u0027abord, atteindre un petit objectif : gagner plus d\u0027une tonne de pi\u00e8ces de l\u0027Alliance en trois jours...", "id": "Pertama, capai target kecil, dalam tiga hari dapatkan lebih dari satu ton Koin Aliansi...", "pt": "PRIMEIRO, ATINGIR UMA PEQUENA META: GANHAR MAIS DE UMA TONELADA DE MOEDAS DA ALIAN\u00c7A EM TR\u00caS DIAS...", "text": "FIRST, ACHIEVE A SMALL GOAL, EARN MORE THAN A TON OF ALLIANCE COINS IN THREE DAYS...", "tr": "\u00d6nce k\u00fc\u00e7\u00fck bir hedef ger\u00e7ekle\u015ftirelim: \u00fc\u00e7 g\u00fcnde bir tondan fazla \u0130ttifak Paras\u0131 kazanmak..."}, {"bbox": ["208", "42", "487", "207"], "fr": "Sachant qu\u0027une pi\u00e8ce de l\u0027Alliance p\u00e8se 1,15 gramme, cent millions, c\u0027est 1,15 tonne.", "id": "Diketahui berat satu lembar Koin Aliansi adalah 1,15 gram, seratus juta berarti 1,15 ton.", "pt": "SABENDO QUE UMA MOEDA DA ALIAN\u00c7A PESA 1,15 GRAMAS, CEM MILH\u00d5ES S\u00c3O 1,15 TONELADAS.", "text": "IT IS KNOWN THAT A SINGLE ALLIANCE COIN WEIGHS 1.15 GRAMS, SO 100 MILLION IS 1.15 TONS.", "tr": "Bilindi\u011fi \u00fczere bir \u0130ttifak Paras\u0131 1.15 gram a\u011f\u0131rl\u0131\u011f\u0131ndad\u0131r, yani y\u00fcz milyon tanesi 1.15 ton eder."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/19.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "1223", "590", "1452"], "fr": "Et l\u0027indice ? S\u0027il n\u0027y en a pas, je vais me fracasser la t\u00eate et tu verras !", "id": "Petunjuknya mana? Kalau tidak ada petunjuk, hari ini aku akan membenturkan kepalaku sampai mati untuk kau lihat!", "pt": "E A DICA? SE N\u00c3O HOUVER DICA, HOJE EU BATO A CABE\u00c7A AT\u00c9 MORRER PARA VOC\u00ca VER!", "text": "WHERE\u0027S THE HINT? IF THERE\u0027S NO HINT, I\u0027LL BUMP MY HEAD AND DIE RIGHT NOW!", "tr": "\u0130pucu nerede? E\u011fer ipucu yoksa, bug\u00fcn kafam\u0131 duvara vurup \u00f6l\u00fcr\u00fcm, g\u00f6r\u00fcrs\u00fcn!"}, {"bbox": ["114", "74", "407", "366"], "fr": "Bon sang ! L\u0027IA de la ville a vraiment plus d\u0027un tour dans son sac ! Quelle banque pourrais-je bien braquer pour obtenir autant ?", "id": "Sialan, AI di kota ini memang penuh jebakan! Bank mana yang bisa kurampok sebanyak itu, sialan?", "pt": "NOSSA, A IA DA CIDADE TEM MUITOS TRUQUES! EM QUE BANCO EU PODERIA ROUBAR TANTO ASSIM?", "text": "GOOD HEAVENS, THE AI IN THE CITY HAS SO MANY TRICKS! WHERE CAN I ROB A BANK FOR THAT MUCH?", "tr": "Vay can\u0131na, \u015fehirdeki yapay zekan\u0131n da ne kadar \u00e7ok numaras\u0131 varm\u0131\u015f! Hangi lanet bankay\u0131 soyup o kadar paray\u0131 bulabilirim ki?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/20.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1196", "336", "1307"], "fr": "Hein ?", "id": "Hah?", "pt": "AH?", "text": "AH?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/21.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "595", "477", "785"], "fr": "C\u0027est vrai ! \u00c0 l\u0027\u00e9tage au-dessus, n\u0027y a-t-il pas une loli riche dont la famille vend des armes ?!", "id": "Oh iya! Bukankah di lantai atasku ada loli kaya raya yang keluarganya menjual senjata?!", "pt": "AH, \u00c9 MESMO! NO ANDAR DE CIMA N\u00c3O MORA UMA LOLI RICA CUJA FAM\u00cdLIA VENDE ARMAS?!", "text": "RIGHT! ISN\u0027T THERE A WEALTHY LOLITA WHO SELLS WEAPONS LIVING UPSTAIRS FROM ME?", "tr": "Do\u011fru ya! Benim \u00fcst kat\u0131mda ailesi silah satan zengin bir loli ya\u015fam\u0131yor muydu!"}, {"bbox": ["378", "1590", "611", "1727"], "fr": "Le ciel ne ferme jamais toutes les portes !", "id": "Selalu ada jalan keluar!", "pt": "O C\u00c9U NUNCA FECHA TODAS AS PORTAS!", "text": "WHEN GOD CLOSES A DOOR, HE OPENS A WINDOW!", "tr": "Her zaman bir \u00e7\u0131k\u0131\u015f yolu vard\u0131r!"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/22.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/23.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "525", "451", "705"], "fr": "Si tard dans la nuit, Gao Neng, tu n\u0027as rien qui ne puisse attendre demain ?", "id": "Sudah larut malam begini, Gao Neng, apa kau tidak bisa membicarakannya besok saja.....", "pt": "NO MEIO DA NOITE, GAO NENG, O QUE VOC\u00ca TEM PARA DIZER QUE N\u00c3O PODE ESPERAR AT\u00c9 AMANH\u00c3?...", "text": "IT\u0027S LATE AT NIGHT, GAO NENG, CAN\u0027T YOU SAY WHAT YOU NEED TO TOMORROW?", "tr": "Gecenin bu saatinde, Gao Neng, yar\u0131na kadar bekleyemeyecek ne i\u015fin var?.."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/24.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "386", "642", "512"], "fr": "Pourquoi n\u0027ai-je jamais remarqu\u00e9 jusqu\u0027\u00e0 pr\u00e9sent que tu \u00e9tais si mignonne !", "id": "Kenapa selama ini aku tidak pernah sadar, kau ternyata semanis ini!", "pt": "POR QUE EU NUNCA PERCEBI ANTES QUE VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O FOFA!", "text": "WHY HAVEN\u0027T I NOTICED ALL THIS TIME, YOU\u0027RE SO CUTE!", "tr": "Neden bunca zamand\u0131r fark etmemi\u015fim, me\u011fer ne kadar da sevimliymi\u015fsin!"}, {"bbox": ["219", "316", "365", "398"], "fr": "Ah, Tangtang,", "id": "Ah, Tangtang,", "pt": "AH, TANGTANG,", "text": "AH, TANGTANG,", "tr": "Ah Tangtang,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/25.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "508", "598", "621"], "fr": "Gao Neng... Tu ne serais pas en train de penser \u00e0...", "id": "Gao Neng... jangan-jangan kau ingin...", "pt": "GAO NENG... VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 PENSANDO EM...", "text": "GAO NENG, YOU WOULDN\u0027T BE THINKING OF...", "tr": "Gao Neng... Sak\u0131n akl\u0131ndan... ge\u00e7miyordur, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["120", "379", "291", "479"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/26.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "67", "624", "225"], "fr": "Ce que je pense ? Non, je ne pense \u00e0 rien. Dans mon c\u0153ur, je pense seulement que tu es vraiment super mignonne !", "id": "Aku ingin? Tidak, aku tidak ingin apa-apa, yang ada di pikiranku hanyalah kau benar-benar super imut!", "pt": "EU PENSANDO? N\u00c3O, EU N\u00c3O ESTOU PENSANDO EM NADA. S\u00d3 PENSO QUE VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE SUPER FOFA!", "text": "THINKING OF WHAT? NO, I\u0027M NOT THINKING OF ANYTHING. ALL I\u0027M THINKING ABOUT IS THAT YOU ARE REALLY SUPER CUTE!", "tr": "Ben mi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum? Hay\u0131r, hi\u00e7bir \u015fey d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyorum. Akl\u0131mdaki tek \u015fey senin ger\u00e7ekten s\u00fcper sevimli oldu\u011fun!"}, {"bbox": ["262", "1504", "452", "1659"], "fr": "Arr\u00eate de parler !", "id": "Jangan bicara lagi!", "pt": "N\u00c3O DIGA MAIS NADA!", "text": "STOP TALKING!", "tr": "Kes \u015funu!"}, {"bbox": ["158", "468", "351", "594"], "fr": "Toi... !", "id": "Kau.....!", "pt": "VOC\u00ca...!", "text": "YOU...!", "tr": "Sen...!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/27.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "107", "596", "327"], "fr": "Gao Neng, c\u0027est vraiment trop soudain... Je ne peux absolument pas t\u0027accepter. Si jamais S\u0153ur Ning\u0027er l\u0027apprend... elle ne pourra certainement plus \u00eatre amie avec moi !", "id": "Gao Neng, ini terlalu mendadak... Aku sama sekali tidak bisa menerimamu, kalau sampai Kak Ning\u0027er tahu... dia pasti tidak akan mau berteman denganku lagi!", "pt": "GAO NENG, ISSO \u00c9 T\u00c3O REPENTINO... EU N\u00c3O POSSO ACEITAR VOC\u00ca DE JEITO NENHUM. SE A IRM\u00c3 NING\u0027ER DESCOBRIR... ELA CERTAMENTE N\u00c3O PODER\u00c1 MAIS SER MINHA AMIGA!", "text": "GAO NENG, THIS IS TOO SUDDEN... I CAN\u0027T ACCEPT YOU NO MATTER WHAT, WHAT IF SISTER NING\u0027ER FINDS OUT... THEN SHE DEFINITELY WON\u0027T BE FRIENDS WITH ME ANYMORE!", "tr": "Gao Neng, bu \u00e7ok ani oldu... Ben seni hi\u00e7bir \u015fekilde kabul edemem. Ya Ning\u0027er Abla \u00f6\u011frenirse... O zaman kesinlikle benimle arkada\u015fl\u0131\u011f\u0131n\u0131 bitirir!"}, {"bbox": ["464", "1374", "752", "1547"], "fr": "Bien que tu sois tr\u00e8s beau, moi, Fang Tangtang la Faucheuse, je suis loyale !", "id": "Meskipun kau sangat tampan, tapi aku, Fang Tangtang si Dewa Kematian, adalah orang yang setia kawan!", "pt": "EMBORA VOC\u00ca SEJA MUITO BONITO, EU, A DEUSA DA MORTE FANG TANGTANG, SOU LEAL!", "text": "ALTHOUGH YOU ARE VERY HANDSOME, I, DEATH GOD FANG TANGTANG, AM LOYAL!", "tr": "\u00c7ok yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 olsan da, ben \u00d6l\u00fcm Mele\u011fi Fang Tangtang, vefal\u0131 biriyimdir!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/28.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "381", "586", "593"], "fr": "Gao Neng, abandonne cette id\u00e9e. \u00c0 moins que tu ne me d\u00e9clares ton amour pendant 999 jours cons\u00e9cutifs, et que tu m\u0027\u00e9crives un journal chaque jour, chaque entr\u00e9e devant faire plus de 1000 mots pour exprimer ta sinc\u00e9rit\u00e9 envers moi...", "id": "Gao Neng, lupakan saja niatmu itu, kecuali kau menyatakan cintamu padaku selama 999 hari berturut-turut, dan setiap hari menuliskan satu catatan harian untukku, setiap catatan harus lebih dari 1000 kata untuk menunjukkan ketulusanmu padaku...", "pt": "GAO NENG, DESISTA DESSA IDEIA, A MENOS QUE VOC\u00ca SE DECLARE PARA MIM POR 999 DIAS CONSECUTIVOS, E TODO DIA ESCREVA UM DI\u00c1RIO PARA MIM, COM MAIS DE 1000 PALAVRAS CADA, PARA EXPRESSAR SEU VERDADEIRO AMOR POR MIM...", "text": "GAO NENG, FORGET ABOUT IT. UNLESS YOU CONFESS YOUR LOVE TO ME FOR 999 DAYS CONTINUOUSLY, AND WRITE ME A DIARY ENTRY EVERY DAY, WITH EACH ENTRY BEING OVER 1000 WORDS TO EXPRESS YOUR SINCERITY...", "tr": "Gao Neng, bu sevdadan vazge\u00e7. Ancak bana 999 g\u00fcn boyunca aral\u0131ks\u0131z a\u015fk\u0131n\u0131 ilan edersen ve her g\u00fcn benim i\u00e7in en az 1000 kelimelik bir g\u00fcnl\u00fck yazarak bana olan samimiyetini ifade edersen..."}, {"bbox": ["437", "894", "555", "977"], "fr": "Tu te fiches de moi ou quoi ?!", "id": "Nulis apaan!", "pt": "ESCREVER O CACETE!", "text": "WRITE YOUR SISTER!", "tr": "Ne yazmas\u0131 be!"}, {"bbox": ["627", "69", "800", "122"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/29.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "316", "481", "450"], "fr": "Alors, pr\u00e9pare-moi le petit-d\u00e9jeuner. Chaque jour, pendant 999 jours, et chaque jour, \u00e7a doit \u00eatre diff\u00e9rent, sans r\u00e9p\u00e9tition...", "id": "Kalau begitu buatkan aku sarapan saja, setiap hari buatkan aku sarapan, selama 999 hari, dan setiap hari menunya harus berbeda, tidak boleh ada yang sama...", "pt": "ENT\u00c3O FA\u00c7A O CAF\u00c9 DA MANH\u00e3, FA\u00c7A PARA MIM TODOS OS DIAS POR 999 DIAS, E TEM QUE SER DIFERENTE TODO DIA, N\u00c3O PODE REPETIR...", "text": "THEN MAKE BREAKFAST, MAKE ME A BREAKFAST EVERY DAY, FOR 999 DAYS, EVERY DAY MUST BE A DIFFERENT VARIETY, NO REPEATING...", "tr": "O zaman kahvalt\u0131 haz\u0131rla. Her g\u00fcn bana kahvalt\u0131 yap, 999 g\u00fcn boyunca ve her g\u00fcn farkl\u0131 bir \u00e7e\u015fit olmal\u0131, asla tekrarlanmamal\u0131..."}, {"bbox": ["636", "1028", "791", "1145"], "fr": "Tais-toi, je ne suis pas venu me d\u00e9clarer !", "id": "Diam, aku bukan datang untuk menyatakan cinta!", "pt": "CALA A BOCA, EU N\u00c3O VIM ME DECLARAR!", "text": "SHUT UP, I\u0027M NOT HERE TO CONFESS!", "tr": "Kapa \u00e7eneni, sana a\u015fk\u0131m\u0131 itiraf etmeye gelmedim!"}, {"bbox": ["126", "111", "315", "235"], "fr": "Hein ? Tu n\u0027aimes pas \u00e9crire de journal ?", "id": "Eh, kau tidak suka menulis buku harian?", "pt": "HEIN, VOC\u00ca N\u00c3O GOSTA DE ESCREVER DI\u00c1RIO?", "text": "OH, YOU DON\u0027T LIKE WRITING DIARIES?", "tr": "Aa, g\u00fcnl\u00fck yazmay\u0131 sevmiyor musun?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/30.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "103", "444", "269"], "fr": "Pas venu te d\u00e9clarer ? Alors tu me r\u00e9veilles au milieu de la nuit juste pour me dire que je suis mignonne, ce qui est une \u00e9vidence pour tout le monde ?", "id": "Bukan datang untuk menyatakan cinta? Lalu kau membangunkanku tengah malam begini hanya untuk mengatakan aku imut, sesuatu yang sudah diakui dunia?", "pt": "N\u00c3O VEIO SE DECLARAR? ENT\u00c3O VOC\u00ca ME ACORDOU NO MEIO DA NOITE S\u00d3 PARA DIZER QUE SOU FOFA, ALGO QUE TODO MUNDO J\u00c1 SABE?", "text": "NOT HERE TO CONFESS? THEN YOU WOKE ME UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT JUST TO SAY I\u0027M CUTE, WHICH IS COMMON KNOWLEDGE?", "tr": "\u0130tiraf etmeye gelmedin mi? O zaman gecenin bir yar\u0131s\u0131 beni uyand\u0131r\u0131p, zaten herkesin bildi\u011fi bir ger\u00e7ek olan sevimlili\u011fimi s\u00f6ylemek i\u00e7in mi geldin?"}, {"bbox": ["455", "305", "652", "402"], "fr": "Tu n\u0027as vraiment rien d\u0027autre \u00e0 faire ?", "id": "Kau kurang kerjaan sekali, ya?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEM MAIS NADA PARA FAZER?", "text": "ARE YOU THAT BORED?", "tr": "\u00c7ok mu bo\u015f vaktin var senin?"}, {"bbox": ["668", "1041", "833", "1159"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/31.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "1302", "568", "1529"], "fr": "De l\u0027argent ? Bien s\u00fbr que j\u0027en ai ! Es-tu si pauvre que tu doives vendre tes points de m\u00e9rite ? Vas-y, donne un prix, moi, Fang Tangtang la Faucheuse, je prends tout !", "id": "Uang? Tentu saja ada! Apa kau begitu miskin sampai mau menjual poin prestasi? Oke, sebut saja harganya, aku, Fang Tangtang si Dewa Kematian, akan tanggung semuanya!", "pt": "DINHEIRO? CLARO QUE TENHO! VOC\u00ca EST\u00c1 T\u00c3O POBRE QUE PRECISA VENDER SEUS PONTOS DE M\u00c9RITO? DIGA O PRE\u00c7O, EU, A DEUSA DA MORTE FANG TANGTANG, CUBRO TUDO!", "text": "MONEY? OF COURSE, I HAVE IT! ARE YOU SO POOR THAT YOU\u0027RE GOING TO SELL MERIT POINTS? ALRIGHT, NAME A PRICE, I, DEATH GOD FANG TANGTANG, WILL BUY IT ALL!", "tr": "Para m\u0131? Tabii ki var! Yoksa o kadar fakirle\u015ftin de liyakat puanlar\u0131n\u0131 m\u0131 satacaks\u0131n? Tamam, sen bir fiyat s\u00f6yle, ben \u00d6l\u00fcm Mele\u011fi Fang Tangtang, hepsini kar\u015f\u0131lar\u0131m!"}, {"bbox": ["271", "114", "532", "326"], "fr": "Tu... as de l\u0027argent ?", "id": "Kau... punya uang?", "pt": "VOC\u00ca... TEM DINHEIRO?", "text": "DO... YOU HAVE MONEY?", "tr": "Senin... paran var m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/32.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "268", "568", "484"], "fr": "Cent millions ?", "id": "Seratus juta?", "pt": "CEM MILH\u00d5ES?", "text": "ONE HUNDRED MILLION?", "tr": "Y\u00fcz milyon mu?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/33.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "152", "558", "359"], "fr": "Fang Tangtang, sors de l\u00e0 ! J\u0027ai une affaire s\u00e9rieuse avec toi !", "id": "Fang Tangtang, keluar kau! Aku ada urusan penting denganmu!", "pt": "FANG TANGTANG, SAIA DA\u00cd! TENHO ASSUNTOS S\u00c9RIOS PARA TRATAR COM VOC\u00ca!", "text": "FANG TANGTANG, GET OUT HERE! I HAVE SOMETHING SERIOUS TO DISCUSS WITH YOU!", "tr": "Fang Tangtang, d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k! Seninle ciddi bir i\u015fim var!"}, {"bbox": ["193", "1374", "481", "1542"], "fr": "Gao Neng, tu veux me faire chanter, je te le dis, pas question !", "id": "Gao Neng, kau mau memeras ku, kuberi tahu, tidak akan bisa!", "pt": "GAO NENG, SE VOC\u00ca QUER ME EXTORQUIR, EU TE DIGO, NEM PENSAR!", "text": "GAO NENG, YOU WANT TO EXTORT ME, I\u0027M TELLING YOU, NO WAY!", "tr": "Gao Neng, bana \u015fantaj yapmak istiyorsun, sana s\u00f6yl\u00fcyorum, asla!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/34.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "120", "654", "315"], "fr": "Je ne me d\u00e9clare pas, je ne te fais pas chanter, et je ne vends pas de points de m\u00e9rite. Je veux juste te poser quelques questions !", "id": "Aku tidak menyatakan cinta, tidak memeras, dan tidak menjual poin prestasi, aku hanya mau bertanya beberapa hal padamu!", "pt": "EU N\u00c3O VOU ME DECLARAR, NEM EXTORQUIR, NEM VENDER PONTOS DE M\u00c9RITO, S\u00d3 QUERO TE FAZER ALGUMAS PERGUNTAS!", "text": "I\u0027M NOT CONFESSING, NOT EXTORTING, AND NOT SELLING MERIT POINTS, JUST ASKING YOU A FEW QUESTIONS!", "tr": "Ne itiraf ediyorum, ne \u015fantaj yap\u0131yorum ne de liyakat puan\u0131 sat\u0131yorum, sadece sana birka\u00e7 soru soraca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["423", "1340", "656", "1501"], "fr": "Concernant l\u0027\u00e9valuation d\u0027un atelier !", "id": "Tentang valuasi studio!", "pt": "SOBRE A AVALIA\u00c7\u00c3O DE UM EST\u00daDIO!", "text": "REGARDING THE VALUATION OF THE WORKSHOP!", "tr": "At\u00f6lye de\u011ferlemesiyle ilgili!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/35.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "304", "563", "465"], "fr": "Bien qu\u0027un atelier ait aussi des comptes professionnels, son \u00e9valuation est plus difficile que celle d\u0027une entreprise.", "id": "Meskipun studio juga punya akun publik, tapi valuasinya lebih sulit daripada perusahaan.", "pt": "EMBORA UM EST\u00daDIO TAMB\u00c9M TENHA CONTAS CORPORATIVAS, SUA AVALIA\u00c7\u00c3O \u00c9 MAIS DIF\u00cdCIL DO QUE A DE UMA EMPRESA.", "text": "ALTHOUGH WORKSHOPS ALSO HAVE PUBLIC ACCOUNTS, VALUATION IS MORE DIFFICULT THAN FOR COMPANIES.", "tr": "At\u00f6lyelerin de kurumsal hesaplar\u0131 olmas\u0131na ra\u011fmen, de\u011ferlemesi \u015firketlere g\u00f6re daha zordur."}, {"bbox": ["130", "124", "386", "291"], "fr": "L\u0027\u00e9valuation d\u0027un atelier ? Pourquoi tu demandes \u00e7a soudainement ?", "id": "Valuasi studio? Kenapa kau tiba-tiba bertanya soal ini?", "pt": "AVALIA\u00c7\u00c3O DE EST\u00daDIO? COMO VOC\u00ca...", "text": "WORKSHOP VALUATION? HOW DID YOU SUDDENLY...", "tr": "At\u00f6lye de\u011ferlemesi mi? Neden birdenbire bunu soruyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/36.webp", "translations": [{"bbox": ["314", "643", "576", "848"], "fr": "Parce qu\u0027un atelier ne peut pas \u00eatre cot\u00e9 en bourse, donc, en g\u00e9n\u00e9ral, l\u0027\u00e9valuation se base sur les brevets technologiques des produits ou sur le capital.", "id": "Karena studio tidak bisa go public, jadi, umumnya dinilai berdasarkan teknologi produk yang dipatenkan atau berdasarkan dana.", "pt": "COMO UM EST\u00daDIO N\u00c3O PODE ABRIR CAPITAL, GERALMENTE \u00c9 AVALIADO COM BASE EM TECNOLOGIAS DE PRODUTOS PATENTEADOS OU EM FUNDOS.", "text": "BECAUSE WORKSHOPS CANNOT BE LISTED ON THE STOCK MARKET, SO, GENERALLY SPEAKING, THEY ARE VALUED BASED ON PATENTED PRODUCT TECHNOLOGY OR CAPITAL.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc at\u00f6lyeler halka arz edilemez, bu y\u00fczden genellikle patentli \u00fcr\u00fcn teknolojisi veya sermaye \u00fczerinden de\u011ferlenirler."}, {"bbox": ["291", "184", "533", "345"], "fr": "Difficile ? Pourquoi difficile ?", "id": "Sulit? Kenapa sulit?", "pt": "DIF\u00cdCIL? POR QUE DIF\u00cdCIL?", "text": "DIFFICULT? WHY IS IT DIFFICULT?", "tr": "Zor mu? Neden zor?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/37.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "1262", "519", "1463"], "fr": "Si ton compte d\u0027atelier a cent millions, alors ton atelier est \u00e9valu\u00e9 \u00e0 cent millions. N\u0027est-ce pas une logique simple ?", "id": "Misalnya, kalau di akun studimu ada seratus juta, maka valuasi studimu ya seratus juta, bukankah itu logika yang sangat sederhana?", "pt": "SE A CONTA DO SEU EST\u00daDIO TEM CEM MILH\u00d5ES, ENT\u00c3O A AVALIA\u00c7\u00c3O DO SEU EST\u00daDIO \u00c9 DE CEM MILH\u00d5ES. N\u00c3O \u00c9 UMA L\u00d3GICA SIMPLES?", "text": "IF THERE ARE 100 MILLION IN YOUR WORKSHOP ACCOUNT, THEN YOUR WORKSHOP IS VALUED AT 100 MILLION, ISN\u0027T THAT A VERY SIMPLE REASONING?", "tr": "Yani at\u00f6lye hesab\u0131nda y\u00fcz milyon varsa, at\u00f6lyenin de\u011feri de y\u00fcz milyon olur, bu \u00e7ok basit bir mant\u0131k de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["201", "247", "538", "477"], "fr": "Une demande de brevet, \u00e7a ne se fait pas en un jour ou deux... Alors, comment calcule-t-on l\u0027\u00e9valuation par le capital ?", "id": "Pengajuan paten itu bukan sesuatu yang bisa selesai dalam satu atau dua hari... Lalu bagaimana cara menghitung valuasi berdasarkan dana?", "pt": "UM PEDIDO DE PATENTE N\u00c3O \u00c9 ALGO QUE SE RESOLVE EM UM OU DOIS DIAS... ENT\u00c3O, COMO SE CALCULA A AVALIA\u00c7\u00c3O DE FUNDOS?", "text": "PATENT APPLICATIONS CAN\u0027T BE COMPLETED IN A DAY OR TWO... SO HOW IS CAPITAL VALUATION CALCULATED?", "tr": "Patent ba\u015fvurusu bir iki g\u00fcnde halledilebilecek bir \u015fey de\u011fil... Peki sermaye de\u011ferlemesi nas\u0131l hesaplan\u0131yor?"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/38.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "800", "714", "926"], "fr": "...C\u0027est vraiment simple, putain !", "id": "...Benar-benar sederhana sekali, sialan!", "pt": "...\u00c9 REALMENTE SIMPLES PRA CARAMBA!", "text": "\u00b7That\u0027s really simple!", "tr": "...Ger\u00e7ekten de \u00e7ok basitmi\u015f!"}, {"bbox": ["88", "296", "250", "374"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/39.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "1088", "502", "1282"], "fr": "Ce n\u0027est pas qu\u0027il n\u0027y a pas de solution. Par exemple, pour un atelier en partenariat, si quelqu\u0027un investit 50 millions pour 50% des parts, et que tu apportes ta technologie pour les 50% restants, cela compte aussi comme une \u00e9valuation \u00e0 cent millions.", "id": "Bukannya tidak ada cara lain, misalnya studio bersifat kerja sama, ada yang berinvestasi 50 juta untuk 50% saham, kau menyumbang teknologi untuk 50% saham, itu juga bisa dihitung sebagai valuasi seratus juta.", "pt": "MAS N\u00c3O \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL. POR EXEMPLO, EM UM EST\u00daDIO COLABORATIVO, SE ALGU\u00c9M INVESTIR 50 MILH\u00d5ES POR 50% DAS A\u00c7\u00d5ES, E VOC\u00ca ENTRAR COM SUA TECNOLOGIA POR 50%, ISSO TAMB\u00c9M \u00c9 CONSIDERADO UMA AVALIA\u00c7\u00c3O DE CEM MILH\u00d5ES.", "text": "Then there\u0027s a way, like a cooperative studio, someone invests 50 million and takes 50% of the shares, and your technology investment accounts for 50%, which is also considered a valuation of 100 million.", "tr": "Yine de bir yolu var. Mesela ortakl\u0131k tipi bir at\u00f6lyede, biri %50 hisse i\u00e7in 50 milyon yat\u0131r\u0131m yaparsa, sen de teknoloji katk\u0131nla %50 hisse al\u0131rsan bu da y\u00fcz milyonluk bir de\u011ferleme say\u0131l\u0131r."}, {"bbox": ["281", "104", "520", "270"], "fr": "Alors, sans avoir cent millions... on ne peut pas atteindre une \u00e9valuation de cent millions ?", "id": "Kalau tidak ada seratus juta... tidak bisakah mencapai valuasi seratus juta?", "pt": "ENT\u00c3O, SEM CEM MILH\u00d5ES... N\u00c3O D\u00c1 PARA ATINGIR UMA AVALIA\u00c7\u00c3O DE CEM MILH\u00d5ES?", "text": "Then if there\u0027s not 100 million... can\u0027t it be valued at 100 million?", "tr": "Yani y\u00fcz milyon olmadan... y\u00fcz milyonluk bir de\u011ferlemeye ula\u015f\u0131lamaz m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/40.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "1223", "499", "1428"], "fr": "Mon grand-p\u00e8re est le pr\u00e9sident du Groupe Tianwang. J\u0027ai que \u00e7a \u00e0 faire, ouvrir un atelier ?", "id": "Kakekku adalah ketua Grup Tianwang, aku ini kurang kerjaan apa, mau buka studio segala?", "pt": "MEU AV\u00d4 \u00c9 O PRESIDENTE DO GRUPO TIANWANG. EU TENHO MAIS O QUE FAZER DO QUE ABRIR UM EST\u00daDIO.", "text": "My grandfather is the chairman of Tianwang Group. Why would I bother opening a studio?", "tr": "Dedem Tianwang Grubu\u0027nun y\u00f6netim kurulu ba\u015fkan\u0131. Ba\u015fka i\u015fim g\u00fcc\u00fcm yok da at\u00f6lye mi a\u00e7aca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["203", "62", "536", "323"], "fr": "Adorable Tangtang, tu ne voudrais pas ouvrir un atelier ? \u00catre son propre patron, c\u0027est tellement gratifiant !", "id": "Tangtang yang manis, apa kau tidak mau membuka studio? Berwirausaha sendiri itu sungguh memuaskan, lho!", "pt": "ADOR\u00c1VEL TANGTANG, VOC\u00ca N\u00c3O QUER ABRIR UM EST\u00daDIO? SER SEU PR\u00d3PRIO CHEFE \u00c9 ALGO T\u00c3O GRATIFICANTE!", "text": "Cute Tangtang, do you want to open a studio? Independent entrepreneurship is such an achievement!", "tr": "Sevgili Tangtang, bir at\u00f6lye a\u00e7mak istemez misin? Kendi i\u015fini kurmak insana ne kadar da ba\u015far\u0131 hissi verir!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/41.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "174", "360", "310"], "fr": "Sais-tu que, si je ne reste pas quatre ans \u00e0 l\u0027acad\u00e9mie militaire, je devrai retourner h\u00e9riter de la fortune de billions de mon grand-p\u00e8re.", "id": "Apa kau tahu, kalau aku tidak menyelesaikan empat tahun di akademi militer, aku hanya bisa pulang dan mewarisi triliunan kekayaan kakekku.", "pt": "VOC\u00ca SABIA QUE SE EU N\u00c3O FICAR NA ACADEMIA MILITAR POR QUATRO ANOS COMPLETOS, TEREI QUE VOLTAR E HERDAR A FORTUNA DE TRILH\u00d5ES DO MEU AV\u00d4?", "text": "Did you know that if I don\u0027t stay in military academy for four years, I\u0027ll have to go back and inherit my grandfather\u0027s trillion-dollar fortune.", "tr": "Biliyor musun, e\u011fer askeri okulda d\u00f6rt y\u0131l\u0131 tamamlayamazsam, dedemin trilyonluk servetini miras almak i\u00e7in geri d\u00f6nmek zorunda kalaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["373", "319", "517", "402"], "fr": "Sais-tu \u00e0 quel point ce serait terrible ?!", "id": "Apa kau tahu betapa sengsaranya itu!?", "pt": "VOC\u00ca SABE O QU\u00c3O TR\u00c1GICO ISSO SERIA?!", "text": "Do you know how miserable that would be!?", "tr": "Bunun ne kadar berbat olaca\u011f\u0131n\u0131 biliyor musun!?"}, {"bbox": ["471", "950", "606", "1032"], "fr": "...\u00c7a, c\u0027est vraiment terrible, en effet.", "id": "...Yah, itu memang benar-benar sengsara.", "pt": "...ISSO, DE FATO, \u00c9 MUITO TR\u00c1GICO.", "text": "\u00b7\u00b7That, that is really miserable...", "tr": "...\u015eey, ger\u00e7ekten de \u00e7ok berbatm\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/42.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "496", "668", "698"], "fr": "H\u00e9, tu ne m\u0027as pas encore r\u00e9pondu. Nous allons bient\u00f4t sur le champ de bataille. Pourquoi ouvrir un atelier maintenant ?", "id": "Hei, kau belum menjawabku, kita sebentar lagi akan ke medan perang, kenapa kau malah mau membuka studio sekarang?", "pt": "EI, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O ME RESPONDEU. ESTAMOS PRESTES A IR PARA O CAMPO DE BATALHA, POR QUE VOC\u00ca ABRIRIA UM EST\u00daDIO AGORA?", "text": "Hey, you haven\u0027t answered me yet. We\u0027re about to go to the battlefield. Why are you opening a studio at this time?", "tr": "Hey, bana hala cevap vermedin. Neredeyse sava\u015f alan\u0131na gidiyoruz, bu zamanda ne at\u00f6lyesi a\u00e7\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["393", "75", "619", "225"], "fr": "Laisse tomber, je ne te demanderai pas...", "id": "Sudahlah, aku tidak akan mencarimu lagi...", "pt": "ESQUECE, N\u00c3O VOU MAIS TE PROCURAR...", "text": "Forget it, I\u0027m not looking for you anymore...", "tr": "Bo\u015f ver, sana sormayaca\u011f\u0131m art\u0131k..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/43.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "109", "390", "312"], "fr": "C\u0027est justement parce que je vais sur le champ de bataille que je veux ouvrir un atelier pour me fabriquer de l\u0027\u00e9quipement.", "id": "Justru karena mau ke medan perang, makanya aku mau buka studio untuk membuat beberapa perlengkapan untuk diriku sendiri.", "pt": "\u00c9 JUSTAMENTE PORQUE VAMOS PARA O CAMPO DE BATALHA QUE QUERO ABRIR UM EST\u00daDIO PARA FAZER ALGUNS EQUIPAMENTOS PARA MIM.", "text": "It\u0027s because I\u0027m going to the battlefield that I want to open a studio to build some equipment for myself.", "tr": "Tam da sava\u015f alan\u0131na gidece\u011fimiz i\u00e7in kendime biraz ekipman yapmak amac\u0131yla bir at\u00f6lye a\u00e7mak istiyorum."}, {"bbox": ["518", "1115", "799", "1329"], "fr": "\u00c9videmment ! Tu crois que je vais tous les jours \u00e0 l\u0027institut de fabrication pour quoi ? Si je n\u0027avais pas manqu\u00e9 de fonds, ton canon \u00e9lectromagn\u00e9tique, je pourrais aussi le fabriquer.", "id": "Omong kosong, menurutmu untuk apa aku bolak-balik ke akademi manufaktur setiap hari. Kalau bukan karena tidak ada dana, meriam elektromagnetikmu itu juga bisa kubuat.", "pt": "BOBAGEM, VOC\u00ca ACHA QUE EU VOU PARA A ACADEMIA DE FABRICA\u00c7\u00c3O TODOS OS DIAS POR QU\u00ca? SE N\u00c3O FOSSE PELA FALTA DE DINHEIRO, EU TAMB\u00c9M PODERIA FAZER AQUELA SUA ARMA ELETROMAGN\u00c9TICA.", "text": "Nonsense, what do you think I\u0027ve been doing running to the Manufacturing College every day? If I didn\u0027t have the money, I could build your electromagnetic cannon too.", "tr": "Sa\u00e7malama, sence her g\u00fcn \u00dcretim Akademisi\u0027ne ne i\u00e7in gidiyorum? Param olsayd\u0131, senin o elektromanyetik topunu bile yapabilirdim."}, {"bbox": ["685", "794", "838", "917"], "fr": "Tu sais fabriquer ? Ton talent est suffisant ?", "id": "Kau bisa membuat? Apa bakatmu cukup?", "pt": "VOC\u00ca SABE FABRICAR? SEU TALENTO \u00c9 SUFICIENTE?", "text": "You can manufacture? Is your talent enough?", "tr": "Sen \u00fcretim yapabiliyor musun? Yetene\u011fin yeterli mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/44.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "183", "493", "419"], "fr": "Ha ha ha ! Gao Neng, tu te vantes vraiment. Mon canon \u00e9lectromagn\u00e9tique vaut cinquante millions de pi\u00e8ces de l\u0027Alliance. Toi, tu pourrais le fabriquer ?", "id": "Hahaha! Gao Neng, kau benar-benar bisa membual, meriam elektromagnetikku itu bernilai lima puluh juta Koin Aliansi, memangnya kau bisa membuatnya?", "pt": "HAHAHA! GAO NENG, VOC\u00ca \u00c9 MESMO UM GRANDE CONTADOR DE HIST\u00d3RIAS. MINHA ARMA ELETROMAGN\u00c9TICA VALE CINQUENTA MILH\u00d5ES DE MOEDAS DA ALIAN\u00c7A, E VOC\u00ca CONSEGUIRIA FAZ\u00ca-LA?", "text": "Hahaha! Gao Neng, you\u0027re really bragging. My electromagnetic cannon is worth 50 million Alliance coins, you can build it?", "tr": "Hahaha! Gao Neng, amma da at\u0131yorsun! Benim elektromanyetik topum elli milyon \u0130ttifak Paras\u0131 de\u011ferinde, sen mi yapacaks\u0131n onu?"}, {"bbox": ["450", "1169", "709", "1312"], "fr": "Crois-le ou non.", "id": "Terserah mau percaya atau tidak.", "pt": "ACREDITE SE QUISER.", "text": "Believe it or not.", "tr": "\u0130ster inan ister inanma."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/45.webp", "translations": [{"bbox": ["474", "1274", "702", "1434"], "fr": "Tu es aga\u00e7ante ! J\u0027ai dit que je pouvais, alors je peux !", "id": "Menyebalkan sekali sih kau ini, sudah kubilang aku bisa ya bisa!", "pt": "QUE SACO, EU DISSE QUE POSSO, ENT\u00c3O EU POSSO!", "text": "Are you annoying? I said I can, then I can!", "tr": "Ne kadar da sinir bozucusun, yapabilirim dediysem yapabilirim!"}, {"bbox": ["157", "203", "428", "411"], "fr": "Attends ! Tu peux vraiment le fabriquer ?", "id": "Tunggu! Kau benar-benar bisa membuatnya?", "pt": "ESPERE! VOC\u00ca REALMENTE PODE FAZER?", "text": "Wait! You can really build it?", "tr": "Bekle! Ger\u00e7ekten yapabilir misin?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/46.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "1212", "695", "1367"], "fr": "Faisons un pari. Comment veux-tu parier ?", "id": "Ayo bertaruh, bagaimana kau mau bertaruh?", "pt": "VAMOS APOSTAR. COMO VOC\u00ca QUER APOSTAR?", "text": "Let\u0027s gamble, how do you want to gamble?", "tr": "Bir iddiaya girelim, nas\u0131l bir iddia istersin?"}, {"bbox": ["173", "196", "480", "401"], "fr": "Alors, c\u0027est toi qui l\u0027as dit. Et si on faisait un pari ?", "id": "Nah, itu kau yang bilang... Bagaimana kalau kita bertaruh?", "pt": "FOI VOC\u00ca QUEM DISSE ISSO... QUE TAL FAZERMOS UMA APOSTA?", "text": "Then you said it... how about we gamble?", "tr": "Bunu sen s\u00f6yledin... Bir iddiaya ne dersin?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/47.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "605", "453", "830"], "fr": "Mais si tu n\u0027y arrives pas, tu me devras cinquante millions, et tu devras me donner tous tes points de m\u00e9rite ! Tu oses parier ?", "id": "Tapi kalau kau tidak bisa membuatnya, kau jadi berhutang padaku lima puluh juta, dan kau juga harus memberikan semua poin prestasimu padaku! Berani bertaruh tidak?", "pt": "MAS SE VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIR FAZER, VOC\u00ca ME DEVER\u00c1 CINQUENTA MILH\u00d5ES, E AINDA TER\u00c1 QUE ME DAR TODOS OS SEUS PONTOS DE M\u00c9RITO! ATREVE-SE A APOSTAR?", "text": "But if you can\u0027t build it, you\u0027ll owe me 50 million, and you\u0027ll have to give me all your merit points! Do you dare to bet?", "tr": "Ama e\u011fer yapamazsan, bana elli milyon bor\u00e7lanacaks\u0131n ve t\u00fcm liyakat puanlar\u0131n\u0131 da bana vereceksin! Girmeye var m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["159", "180", "455", "492"], "fr": "Je te fournis tous les mat\u00e9riaux de fabrication. Si tu arrives \u00e0 fabriquer le canon \u00e9lectromagn\u00e9tique, je t\u0027investirai personnellement cent millions !", "id": "Aku akan menyediakan semua bahan pembuatannya, selama kau bisa membuat meriam elektromagnetik, aku akan memberimu investasi seratus juta atas nama pribadiku!", "pt": "EU FORNE\u00c7O TODOS OS MATERIAIS DE FABRICA\u00c7\u00c3O. SE VOC\u00ca CONSEGUIR FAZER A ARMA ELETROMAGN\u00c9TICA, EU, PESSOALMENTE, LHE DAREI UM INVESTIMENTO DE CEM MILH\u00d5ES!", "text": "I will provide you with all the manufacturing materials, as long as you can build an electromagnetic cannon, I will give you an investment of 100 million in my personal name!", "tr": "Sana t\u00fcm \u00fcretim malzemelerini sa\u011flayaca\u011f\u0131m. Elektromanyetik topu yapabildi\u011fin s\u00fcrece, sana \u015fahsen y\u00fcz milyonluk bir yat\u0131r\u0131m yapaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["522", "1613", "689", "1769"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/48.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "657", "305", "811"], "fr": "Le lendemain", "id": "Keesokan Harinya", "pt": "NO DIA SEGUINTE", "text": "The next day", "tr": "Ertesi G\u00fcn"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/49.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "1230", "728", "1387"], "fr": "Hmm... Tout est arrang\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Hmm... semuanya sudah diurus, kan?", "pt": "HMM... TUDO ARRUMADO, CERTO?", "text": "Um...everything is settled, right?", "tr": "Hmm... Her \u015fey ayarland\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["205", "86", "558", "338"], "fr": "Tangtang, voici ton chef d\u0027\u00e9quipe, l\u0027\u00e9l\u00e8ve Gao Neng, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tangtang, ini teman sekelasmu Gao Neng, kapten timmu, kan?", "pt": "TANGTANG, ESTE \u00c9 O CAPIT\u00c3O DA SUA EQUIPE, O COLEGA GAO NENG, CERTO?", "text": "Tangtang, this is your team captain, Gao Neng, right?", "tr": "Tangtang, bu senin tak\u0131m\u0131n\u0131n kaptan\u0131 olan Gao Neng olmal\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/50.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "92", "741", "327"], "fr": "Soyez sans crainte, le Ma\u00eetre a sp\u00e9cialement lib\u00e9r\u00e9 du temps pour Tangtang et ton ami.", "id": "Tenang saja, Tuan Besar secara khusus meluangkan waktu untuk Tangtang dan temanmu.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, O SENHOR RESERVOU UM TEMPO ESPECIALMENTE PARA TANGTANG E SEU AMIGO.", "text": "Don\u0027t worry, the master specially set aside time for Tangtang and your friend.", "tr": "Merak etmeyin, Efendi (dedesi) \u00f6zellikle Tangtang ve arkada\u015f\u0131n i\u00e7in zaman ay\u0131rd\u0131."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/51.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "324", "438", "564"], "fr": "Le Groupe Tianwang poss\u00e8de vingt usines de fabrication dans la Cit\u00e9 de l\u0027Espoir, correspondant \u00e0 vingt districts militaires de tailles diverses.", "id": "Grup Tianwang memiliki total dua puluh pabrik manufaktur di Kota Harapan, yang berhubungan dengan dua puluh distrik militer besar dan kecil.", "pt": "O GRUPO TIANWANG TEM VINTE F\u00c1BRICAS NA CIDADE DA ESPERAN\u00c7A, CORRESPONDENDO A VINTE DISTRITOS MILITARES, GRANDES E PEQUENOS.", "text": "Tianwang Group has a total of twenty manufacturing plants in Hope City, corresponding to twenty large and small military regions.", "tr": "Tianwang Grubu\u0027nun Umut \u015eehri\u0027nde toplam yirmi \u00fcretim fabrikas\u0131 var ve bunlar yirmi b\u00fcy\u00fck ve k\u00fc\u00e7\u00fck askeri b\u00f6lgeye hizmet veriyor."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/52.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "719", "717", "921"], "fr": "L\u0027usine o\u00f9 nous allons maintenant est celle o\u00f9 se trouve Ma\u00eetre Fang Yuan.", "id": "Pabrik yang akan kita kunjungi sekarang adalah tempat Tuan Besar Fang Yuan berada.", "pt": "A F\u00c1BRICA PARA ONDE VAMOS AGORA \u00c9 ONDE O SENHOR FANG YUAN EST\u00c1.", "text": "We are now going to the factory where Master Fang Yuan is located.", "tr": "\u015eimdi gidece\u011fimiz yer, Efendi Fang Yuan\u0027\u0131n bulundu\u011fu fabrika."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/53.webp", "translations": [{"bbox": ["194", "99", "442", "281"], "fr": "En fait, cette usine est la plus ancienne de la Cit\u00e9 de l\u0027Espoir. Sa construction est assez ordinaire, mais mon grand-p\u00e8re aime cet endroit.", "id": "Sebenarnya pabrik di sini adalah yang tertua di Kota Harapan, bangunannya juga biasa saja, tapi kakekku memang suka tempat ini.", "pt": "NA VERDADE, ESTA F\u00c1BRICA \u00c9 A MAIS ANTIGA DA CIDADE DA ESPERAN\u00c7A, E SUA CONSTRU\u00c7\u00c3O \u00c9 BEM COMUM, MAS MEU AV\u00d4 SIMPLESMENTE GOSTA DAQUI.", "text": "Actually, the factory here is the oldest one in Hope City, and it\u0027s also built very ordinary, but my grandfather just likes it here.", "tr": "Asl\u0131nda buradaki fabrika Umut \u015eehri\u0027nin en eskisi, yap\u0131s\u0131 da olduk\u00e7a s\u0131radan ama dedem buray\u0131 seviyor i\u015fte."}, {"bbox": ["418", "579", "524", "632"], "fr": "D\u0027une richesse inhumaine...", "id": "Kaya raya sampai keterlaluan...", "pt": "QUE RIQUEZA ABSURDA...", "text": "Inhumanely rich...\u00b7", "tr": "\u0130nsanl\u0131k d\u0131\u015f\u0131 zenginlik bu..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/54.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "632", "582", "716"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "\uff1f", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/55.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "305", "512", "498"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ?! Comment conduis-tu ?!", "id": "Apa yang terjadi?! Bagaimana caramu menyetir mobil!", "pt": "O QUE ACONTECEU?! COMO VOC\u00ca DIRIGE ASSIM!", "text": "What\u0027s going on?! How are you driving?!", "tr": "Ne oluyor?! Nas\u0131l araba kullan\u0131yorsun sen!"}, {"bbox": ["366", "1426", "643", "1628"], "fr": "On ne peut rien y faire, c\u0027est le bureau de la s\u00e9curit\u00e9 publique. Ils semblent \u00eatre en pleine poursuite.", "id": "Tidak bisa dihindari, itu Biro Keamanan Publik, sepertinya sedang melakukan operasi pengejaran.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 O QUE FAZER, \u00c9 O DEPARTAMENTO DE SEGURAN\u00c7A P\u00daBLICA. PARECE QUE EST\u00c3O EM UMA PERSEGUI\u00c7\u00c3O.", "text": "There\u0027s no way, it\u0027s the Public Security Bureau, it seems to be a pursuit operation.", "tr": "Yapacak bir \u015fey yok, Kamu G\u00fcvenli\u011fi B\u00fcrosu. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bir kovalama operasyonundalar."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/56.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "844", "579", "939"], "fr": "Poursuite ?", "id": "Pengejaran?", "pt": "PERSEGUI\u00c7\u00c3O?", "text": "Pursuit?", "tr": "Kovalama m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/57.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/58.webp", "translations": [{"bbox": ["7", "1580", "721", "1646"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 10, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gao-neng-strikes/93/59.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua