This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/god-of-martial-arts/287/0.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "1292", "578", "1412"], "fr": "Mo Jie a toujours admir\u00e9 votre illustre r\u00e9putation. Je suis tr\u00e8s heureux de vous rencontrer aujourd\u0027hui.", "id": "REPUTASIMU SANGAT TERKENAL, MO JIE SELALU MENGAGUMIMU. HARI INI BERTEMU DENGANMU, AKU SANGAT SENANG.", "pt": "Sua fama \u00e9 ilustre, Mo Jie sempre o admirou. Estou muito feliz em v\u00ea-lo hoje.", "text": "THE RENOWNED MO JIE, I\u0027VE ALWAYS ADMIRED YOU. I\u0027M VERY PLEASED TO MEET YOU TODAY.", "tr": "\u015e\u00f6hretiniz dillere destan. Ben, Mojie, size her zaman hayranl\u0131k duydum. Bug\u00fcn sizi g\u00f6rmek beni ziyadesiyle mutlu etti."}, {"bbox": ["423", "1141", "580", "1262"], "fr": "Le G\u00e9n\u00e9ral Fl\u00e8che Divine garde la Falaise de la Lame Bris\u00e9e depuis plus de dix ans, et personne n\u0027a jamais os\u00e9 la franchir, ne serait-ce que d\u0027un demi-pas.", "id": "JENDERAL PANAH SAKTI TELAH MENJAGA TEBING PEDANG PATAH SELAMA LEBIH DARI SEPULUH TAHUN, TIDAK ADA YANG BERANI MELANGKAH SETAPAK PUN KE TEBING PEDANG PATAH.", "pt": "O General Arqueiro Divino guardou o Penhasco da L\u00e2mina Quebrada por mais de dez anos, e ningu\u00e9m jamais deu um passo al\u00e9m dele.", "text": "GENERAL DIVINE ARROW HAS GUARDED DUAN REN HEAVEN\u0027S EDGE FOR OVER A DECADE. NO ONE HAS EVER STEPPED PAST IT.", "tr": "\u0130lahi Ok Generali, on y\u0131l\u0131 a\u015fk\u0131n bir s\u00fcredir K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7 U\u00e7urumu\u0027nu koruyor ve hi\u00e7 kimse K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7 U\u00e7urumu\u0027ndan yar\u0131m ad\u0131m bile ge\u00e7emedi."}, {"bbox": ["269", "1134", "315", "1180"], "fr": "MO JIE.", "id": "MO JIE.", "pt": "Mo Jie.", "text": "MO JIE", "tr": "Mojie."}, {"bbox": ["55", "957", "278", "1117"], "fr": "ARTISTE PRINCIPAL : YONG YIFAN\nLIGNES : SHUAI NANGUA\nCOULEURS : BING KUAI BING\nR\u00c9DACTEUR EN CHEF : XIAO LONG", "id": "PENULIS UTAMA/YONG YIFAN\nPENINTAAN/SHUAI NANGUA\nPEWARNAAN/BING KUAI BING\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB/XIAO LONG", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL/YONG YIFAN\nTRA\u00c7O/SHUAI NANGUA\nCORES/BING KUAI BING\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL/XIAO LONG", "text": "WRITER: YONG YIFAN\nLINE ARTIST: HANDSOME PUMPKIN\nCOLORIST: ICE CUBE\nEDITOR: XIAOLONG", "tr": "YAZAR / YONG YIFAN\n\u00c7\u0130N\u0130 / SHUAI NANGUA\nRENKLEND\u0130RME / BING KUAI BING\nED\u0130T\u00d6R / XIAO LONG"}], "width": 800}, {"height": 4381, "img_url": "snowmtl.ru/latest/god-of-martial-arts/287/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1985", "481", "2183"], "fr": "Lin Feng, si tu es pr\u00eat \u00e0 rejoindre mon Mo Yue, moi, Mo Jie, je suis \u00e9galement pr\u00eat \u00e0 m\u0027incliner pour t\u0027accueillir. Si cela ne te d\u00e9range pas, nous pourrions devenir fr\u00e8res jur\u00e9s.", "id": "LIN FENG, JIKA KAU BERSEDIA BERGABUNG DENGAN MO YUE-KU, AKU, MO JIE, JUGA BERSEDIA MENYAMBUTMU DENGAN TANGAN TERBUKA. JIKA KAU TIDAK KEBERATAN, KITA BISA MENJADI SAUDARA ANGKAT.", "pt": "Lin Feng, se voc\u00ea estiver disposto a se juntar ao meu Mo Yue, eu, Mo Jie, tamb\u00e9m me curvarei para receb\u00ea-lo. Se n\u00e3o se importar, pode se tornar meu irm\u00e3o jurado.", "text": "LIN FENG, IF YOU\u0027RE WILLING TO JOIN MO YUE, I, MO JIE, AM ALSO WILLING TO WELCOME YOU WITH OPEN ARMS. IF YOU DON\u0027T MIND, WE COULD BECOME SWORN BROTHERS.", "tr": "Lin Feng, e\u011fer Moyue\u0027me kat\u0131lmaya raz\u0131 olursan, ben Mojie, seni bizzat e\u011filerek kar\u015f\u0131lamaya haz\u0131r\u0131m. E\u011fer sak\u0131ncas\u0131 yoksa, benimle kan karde\u015fi olabilirsin."}, {"bbox": ["628", "2253", "797", "2398"], "fr": "Si tu es pr\u00eat \u00e0 rejoindre mon Mo Yue, je ne causerai naturellement plus de probl\u00e8mes \u00e0 cette princesse, et je pourrai vous unir par les liens du mariage.", "id": "JIKA KAU BERSEDIA BERGABUNG DENGAN MO YUE-KU, TENTU SAJA AKU TIDAK AKAN MEMPERSULIT PUTERI INI LAGI, DAN BISA MENIKAHKANNYA DENGANMU.", "pt": "Se voc\u00ea estiver disposto a se juntar ao meu Mo Yue, naturalmente n\u00e3o dificultarei mais as coisas para esta princesa e posso cas\u00e1-la com voc\u00ea.", "text": "IF YOU\u0027RE WILLING TO JOIN MO YUE, I NATURALLY WON\u0027T TROUBLE THE PRINCESS ANY FURTHER. I CAN EVEN ARRANGE FOR HER TO MARRY YOU.", "tr": "E\u011fer Moyue\u0027me kat\u0131lmaya raz\u0131 olursan, do\u011fal olarak bu prensese daha fazla zorluk \u00e7\u0131karmam ve onu seninle evlendirebilirim."}, {"bbox": ["254", "536", "380", "662"], "fr": "Je vais vous montrer quelqu\u0027un, G\u00e9n\u00e9ral, et vous comprendrez.", "id": "AKU AKAN MEMPERLIHATKAN SESEORANG KEPADA JENDERAL, DAN JENDERAL AKAN MENGERTI.", "pt": "Deixe-me mostrar uma pessoa ao general, e o general entender\u00e1.", "text": "LET ME SHOW YOU SOMEONE, GENERAL, AND YOU\u0027LL UNDERSTAND.", "tr": "General\u0027e birini g\u00f6sterece\u011fim, o zaman anlayacakt\u0131r."}, {"bbox": ["505", "16", "621", "104"], "fr": "Une victoire est une victoire, une d\u00e9faite est une d\u00e9faite. \u00c0 quoi bon les excuses ?", "id": "MENANG TETAPLAH MENANG, KALAH TETAPLAH KALAH, UNTUK APA MENCARI ALASAN.", "pt": "Vit\u00f3ria \u00e9 vit\u00f3ria, derrota \u00e9 derrota. Que desculpas poderiam haver?", "text": "VICTORY IS VICTORY, DEFEAT IS DEFEAT. WHAT EXCUSES ARE THERE?", "tr": "Zafer zaferdir, yenilgi de yenilgi. Bahaneye ne gerek var?"}, {"bbox": ["5", "1992", "117", "2134"], "fr": "Pouvoir d\u00e9clamer de tels vers... quelle grandeur d\u0027\u00e2me, quelle ferveur !", "id": "BISA MENYANYIKAN BAIT-BAIT SEPERTI INI, BETAPA LUAS DADANYA, BETAPA BERSEMANGATNYA!", "pt": "Ser capaz de cantar tais palavras com tanto sentimento, qu\u00e3o vasta deve ser a mente, qu\u00e3o apaixonado o cora\u00e7\u00e3o!", "text": "TO BE ABLE TO SING SUCH VERSES, WHAT A BROAD MIND, WHAT PASSION!", "tr": "B\u00f6ylesine dizeleri co\u015fkuyla s\u00f6yleyebilmek i\u00e7in ne kadar engin bir g\u00f6n\u00fcl, ne kadar ate\u015fli bir ruh gerekir!"}, {"bbox": ["306", "332", "473", "472"], "fr": "Si vous, G\u00e9n\u00e9ral, \u00eates pr\u00eat \u00e0 rejoindre mon Mo Yue, moi, Mo Jie, je suis pr\u00eat \u00e0 m\u0027incliner pour vous accueillir et \u00e0 vous confier le commandement supr\u00eame des arm\u00e9es de Mo Yue.", "id": "JIKA JENDERAL BERSEDIA BERGABUNG DENGAN MO YUE-KU, AKU, MO JIE, BERSEDIA MENYAMBUTMU DENGAN TANGAN TERBUKA DAN MEMBIARKAN JENDERAL MEMEGANG POSISI PANGLIMA TERTINGGI MO YUE-KU.", "pt": "Se o general estiver disposto a se juntar ao meu Mo Yue, eu, Mo Jie, me curvarei para receb\u00ea-lo e lhe darei o comando do meu ex\u00e9rcito de Mo Yue.", "text": "IF THE GENERAL IS WILLING TO JOIN MO YUE, I, MO JIE, AM WILLING TO WELCOME YOU WITH OPEN ARMS AND GRANT YOU COMMAND OF MO YUE\u0027S ARMY.", "tr": "E\u011fer General Moyue\u0027me kat\u0131lmaya raz\u0131 olursa, ben Mojie, bizzat e\u011filerek kar\u015f\u0131lamaya ve General\u0027e Moyue ordular\u0131m\u0131n ba\u015fkomutanl\u0131\u011f\u0131n\u0131 vermeye haz\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["129", "2784", "295", "2899"], "fr": "Ne doutez plus. Je vais vous montrer quelqu\u0027un, et vous comprendrez tout.", "id": "KAU TIDAK PERLU MERAGUKAN APA PUN LAGI. AKU AKAN MEMPERLIHATKAN SESEORANG KEPADAMU, DAN KAU AKAN MENGERTI SEGALANYA.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o precisa mais duvidar de nada. Deixe-me mostrar uma pessoa, e voc\u00ea entender\u00e1 tudo.", "text": "YOU NEEDN\u0027T DOUBT ANYTHING. LET ME SHOW YOU SOMEONE, AND YOU\u0027LL UNDERSTAND EVERYTHING.", "tr": "Art\u0131k hi\u00e7bir \u015feyden \u015f\u00fcphelenmene gerek yok. Sana birini g\u00f6sterece\u011fim, o zaman her \u015feyi anlayacaks\u0131n."}, {"bbox": ["0", "2472", "118", "2589"], "fr": "Ces vers... c\u0027est Lin Feng qui les a d\u00e9clam\u00e9s avec une telle passion et une telle ferveur !", "id": "BAIT-BAIT ITU TERNYATA DINYANYIKAN OLEH LIN FENG, PENUH SEMANGAT DAN MEMBARA,", "pt": "Aquela can\u00e7\u00e3o foi cantada por Lin Feng, t\u00e3o apaixonada e emocionante,", "text": "THOSE VERSES WERE ACTUALLY SUNG BY LIN FENG, SO FULL OF PASSION AND ZEAL,", "tr": "O dizeler me\u011fer Lin Feng taraf\u0131ndan s\u00f6ylenmi\u015f, ne kadar da co\u015fkulu ve heyecan verici."}, {"bbox": ["271", "2468", "425", "2581"], "fr": "H\u00e9las, tout cela est vain. Les barbares de Mo Yue sont sur le point de d\u00e9ferler sur la Falaise de la Lame Bris\u00e9e.", "id": "SAYANGNYA, SEMUA ITU SIA-SIA. ORANG BARBAR MO YUE SUDAH HAMPIR MENYERBU MASUK KE TEBING PEDANG PATAH.", "pt": "Infelizmente, est\u00e1 fadado ao fracasso. Os b\u00e1rbaros de Mo Yue est\u00e3o prestes a invadir o Penhasco da L\u00e2mina Quebrada.", "text": "SUCH A PITY, DESTINED TO BE IN VAIN. THE BARBARIANS OF MO YUE ARE ABOUT TO INVADE DUAN REN HEAVEN\u0027S EDGE.", "tr": "Ne yaz\u0131k ki, her \u015fey bo\u015fa gidecek gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor. Moyue barbarlar\u0131 K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7 U\u00e7urumu\u0027na sald\u0131rmak \u00fczereler."}, {"bbox": ["683", "2469", "798", "2598"], "fr": "L\u0027homme qui a attent\u00e9 aux jours de la princesse, est-ce vous qui l\u0027avez envoy\u00e9 ?", "id": "ORANG YANG MENCOBA MEMBUNUH PUTERI, APAKAH KAU YANG MENGIRIMNYA?", "pt": "A pessoa que tentou assassinar a princesa, foi enviada por voc\u00ea?", "text": "WAS IT YOU WHO SENT THE ASSASSINS AFTER THE PRINCESS?", "tr": "Prensesi \u00f6ld\u00fcrmeye \u00e7al\u0131\u015fan ki\u015fiyi sen mi g\u00f6nderdin?"}, {"bbox": ["230", "15", "347", "104"], "fr": "Les temps ne vous \u00e9taient pas favorables, G\u00e9n\u00e9ral. Ce n\u0027est pas votre faute.", "id": "WAKTU TIDAK BERPIHAK PADAMU, JENDERAL, ITU BUKAN SALAHMU.", "pt": "Os tempos n\u00e3o est\u00e3o a seu favor, general, n\u00e3o \u00e9 sua culpa.", "text": "TIME IS NOT ON YOUR SIDE, GENERAL, BUT IT\u0027S NOT YOUR FAULT.", "tr": "Zaman General\u0027den yana de\u011fildi, bu General\u0027in hatas\u0131 de\u011fil."}, {"bbox": ["358", "4076", "593", "4233"], "fr": "Vous devriez comprendre maintenant. Je connais parfaitement les affaires internes de votre arm\u00e9e de Xue Yue, ainsi que les conflits qui vous opposent.", "id": "SEKARANG KAU PASTI SUDAH MENGERTI, BUKAN? AKU TAHU SEMUA TENTANG DIRIMU SAAT DI PASUKAN XUE YUE, DAN JUGA KONFLIK DI ANTARA KALIAN, SEJELAS TELAPAK TANGANKU.", "pt": "Voc\u00ea deve entender agora. Eu sei tudo sobre o seu tempo no ex\u00e9rcito de Xue Yue e os conflitos entre voc\u00eas.", "text": "YOU SHOULD UNDERSTAND NOW, RIGHT? I KNOW EVERYTHING ABOUT YOUR TIME IN THE SNOW MOON ARMY, AS WELL AS THE CONFLICTS BETWEEN YOU.", "tr": "\u015eimdi anlam\u0131\u015f olmal\u0131s\u0131n. Senin Xue Yue ordusundaki durumunu ve aran\u0131zdaki anla\u015fmazl\u0131klar\u0131 avucumun i\u00e7i gibi biliyorum."}, {"bbox": ["503", "1596", "747", "1785"], "fr": "Ma chevelure se dresse de rage sous mon heaume, appuy\u00e9 \u00e0 la balustrade, la pluie battante a cess\u00e9. Je l\u00e8ve les yeux, pousse un long cri vers le ciel, mon c\u0153ur empli d\u0027une ambition h\u00e9ro\u00efque. Trente ans de gloire ne sont que poussi\u00e8re et terre, huit mille li de route parcourus sous les nuages et la lune. N\u0027attendez pas en vain que vos cheveux blanchissent, pour vous lamenter am\u00e8rement !", "id": "AMARAH MEMUNCAK HINGGA RAMBUT BERDIRI TEGAK, DI TEPI PAGAR PEMBATAS, HUJAN RINTIK-RINTIK TELAH REDA. KUANGKAT PANDANGAN, MELOLONG KE LANGIT, DADA DIPENUHI SEMANGAT KEPAHLAWANAN. TIGA PULUH TAHUN JASA DAN KETENARAN HANYALAH DEBU DAN TANAH, DELAPAN RIBU LI PERJALANAN DITEMANI AWAN DAN REMBULAN. JANGAN SIA-SIAKAN WAKTU, HINGGA RAMBUT MEMUTIH DI USIA MUDA, HANYA MENYISAKAN PENYESALAN YANG SIA-SIA!", "pt": "Com o cabelo eri\u00e7ado de raiva, encostado na grade, a chuva torrencial cessa. Olho para cima, solto um longo rugido ao c\u00e9u, o peito cheio de nobre ambi\u00e7\u00e3o. Trinta anos de fama e m\u00e9rito s\u00e3o como p\u00f3 e terra, oito mil li de jornada sob nuvens e lua. N\u00e3o espere em v\u00e3o, at\u00e9 que a cabe\u00e7a do jovem embranque\u00e7a, em v\u00e3o lamentar\u00e1!", "text": "MY HAIR STANDS ON END IN ANGER, AS I LEAN AGAINST THE RAILING, THE DRIZZLING RAIN STOPS. I RAISE MY EYES, LOOK UP TO THE SKY, AND LET OUT A LONG ROAR, MY HEART FULL OF PASSION. THIRTY YEARS OF ACHIEVEMENTS HAVE TURNED TO DUST AND EARTH, EIGHT THOUSAND MILES OF ROADS, CLOUDS, AND MOON. DON\u0027T WAIT IN VAIN, UNTIL YOUR HAIR TURNS WHITE IN YOUTH, AND BE LEFT WITH ONLY REGRET!", "tr": "\u00d6fkemden sa\u00e7lar\u0131m \u015fapkam\u0131 deliyor, korkuluklara yaslanm\u0131\u015f\u0131m, dinen bir ya\u011fmur. Ba\u015f\u0131m\u0131 kald\u0131r\u0131p g\u00f6\u011fe hayk\u0131r\u0131yorum, g\u00f6\u011fs\u00fcmde b\u00fcy\u00fck bir tutku. Otuz y\u0131ll\u0131k \u015fan ve \u015f\u00f6hret toz toprak olmu\u015f, sekiz bin millik yolda bulutlar ve ay. Gen\u00e7li\u011finiz bo\u015fa ge\u00e7mesin, sa\u00e7lar\u0131n\u0131z a\u011farmas\u0131n, yoksa bo\u015funa kederlenirsiniz!"}, {"bbox": ["522", "1764", "784", "1946"], "fr": "La honte de la Falaise de la Lame Bris\u00e9e, toujours pas lav\u00e9e. La haine des sujets, quand s\u0027\u00e9teindra-t-elle ? \u00c0 cheval sur nos montures de fer, nous pi\u00e9tinerons le col du mont Helan ! Notre noble ambition : affam\u00e9s, nous mangerons la chair des barbares ; assoiff\u00e9s, nous boirons en riant le sang des Mo Yue. Attendons de tout reprendre, de restaurer nos terres ancestrales, et de nous pr\u00e9senter \u00e0 la cour imp\u00e9riale !", "id": "AIB DI TEBING PEDANG PATAH, BELUM TERBALASKAN. KEBENCIAN PARA PRAJURIT, KAPAN AKAN SIRNA? MENUNGGANG KUDA BESI, MENEROBOS CELAH GUNUNG HELAN! DENGAN TEKAD MEMBARA, AKU LAPAR AKAN DAGING ORANG BARBAR, SAMBIL TERTAWA AKU HAUS AKAN DARAH MO YUE. TUNGGU SAATNYA, MEREBUT KEMBALI TANAH AIR YANG HILANG, DAN MENGHADAP SANG KAISAR!", "pt": "A vergonha do Penhasco da L\u00e2mina Quebrada ainda n\u00e3o foi vingada. O \u00f3dio dos s\u00faditos, quando se extinguir\u00e1? Montando cavalaria de ferro, esmagaremos os port\u00f5es da Montanha Helan! Com ambi\u00e7\u00e3o grandiosa, famintos, devoraremos a carne dos b\u00e1rbaros; rindo, sedentos, beberemos o sangue de Mo Yue. Esperem at\u00e9 recome\u00e7armos, para restaurar nossa antiga terra e saudar o imperador!", "text": "THE SHAME OF DUAN REN IS YET TO BE AVENGED. THE HATRED OF YOUR SUBJECTS, WHEN WILL IT BE EXTINGUISHED? MOUNT YOUR IRON HORSES, AND TRAMPLE OVER THE GATES OF THE HELAN MOUNTAINS! WITH AMBITION, WE WILL FEAST ON THE FLESH OF BARBARIANS, LAUGHINGLY, WE WILL QUENCH OUR THIRST WITH THE BLOOD OF MO YUE. WHEN THE TIME COMES, WE WILL RECLAIM OUR LOST LANDS AND RETURN TO THE IMPERIAL COURT!", "tr": "K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7\u0027\u0131n utanc\u0131 hen\u00fcz silinmedi. Biz kullar\u0131n nefreti ne zaman dinecek? Demir atlara atlay\u0131p Helan Da\u011f\u0131 ge\u00e7idini ezece\u011fiz! A\u00e7ken barbarlar\u0131n etini yiyece\u011fiz, susay\u0131nca g\u00fclerek Moyue\u0027nin kan\u0131n\u0131 i\u00e7ece\u011fiz. Her \u015feye yeniden ba\u015flay\u0131p eski topraklar\u0131 geri alacak, g\u00f6klerdeki saraya ba\u015f e\u011fece\u011fiz!"}, {"bbox": ["90", "321", "181", "409"], "fr": "Un g\u00e9n\u00e9ral vaincu, comment peut-il oser parler de courage ?", "id": "SEORANG JENDERAL YANG KALAH PERANG, APA LAYAK BICARA KEBERANIAN.", "pt": "Um general derrotado, como pode falar de bravura?", "text": "A DEFEATED GENERAL, HOW CAN YOU SPEAK OF VALOR?", "tr": "Yenilmi\u015f bir ordunun generali, yi\u011fitlikten nas\u0131l bahsedebilir?"}, {"bbox": ["102", "4283", "257", "4380"], "fr": "Mais que vous ayez pu exacerber ces contradictions si parfaitement, les transformant en guerre civile...", "id": "TAPI KAU BISA MEMICU KONFLIK INI DENGAN SEMPURNA, MENGUBAHNYA MENJADI KEKACAUAN INTERNAL.", "pt": "Mas voc\u00ea conseguiu incitar esse conflito de forma t\u00e3o perfeita, transformando-o em uma disc\u00f3rdia interna.", "text": "BUT YOU WERE ABLE TO PERFECTLY INFLAME THIS CONFLICT AND TURN IT INTO INTERNAL STRIFE.", "tr": "Ancak sen bu anla\u015fmazl\u0131\u011f\u0131 bu kadar m\u00fckemmel bir \u015fekilde k\u00f6r\u00fckleyip i\u00e7 \u00e7at\u0131\u015fmaya d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fcrebildin."}, {"bbox": ["551", "355", "644", "444"], "fr": "Je remercie Son Altesse le Prince h\u00e9ritier pour ses bonnes intentions.", "id": "TERIMA KASIH ATAS KEBAIKAN HATI PUTRA MAHKOTA.", "pt": "Agrade\u00e7o a gentileza do pr\u00edncipe herdeiro.", "text": "I THANK THE CROWN PRINCE FOR HIS KINDNESS.", "tr": "Veliaht Prens Hazretleri\u0027ne iyi niyetleri i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr ederim."}, {"bbox": ["43", "1560", "127", "1653"], "fr": "Tu t\u0027appelles Lin Feng, n\u0027est-ce pas ?", "id": "NAMAMU LIN FENG, KAN?", "pt": "Voc\u00ea se chama Lin Feng, certo?", "text": "YOUR NAME IS LIN FENG, RIGHT?", "tr": "Ad\u0131n Lin Feng, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["554", "3663", "623", "3725"], "fr": "C\u0027est toi.", "id": "ITU KAU.", "pt": "\u00c9 voc\u00ea.", "text": "IT WAS YOU.", "tr": "Sensin."}, {"bbox": ["617", "1046", "679", "1120"], "fr": "PRINCESSE.", "id": "PUTERI.", "pt": "Princesa.", "text": "PRINCESS.", "tr": "Prenses."}, {"bbox": ["410", "1191", "584", "1491"], "fr": "Vos hommes. Mais alors, pourquoi ce g\u00e9n\u00e9ral \u00e9tait-il d\u00e9j\u00e0 en embuscade ? D\u00e8s son apparition, il m\u0027a encercl\u00e9 et, de plus, a imm\u00e9diatement \u00e9tabli ma culpabilit\u00e9.", "id": "... ORANGNYA. TAPI, MENGAPA JENDRAL ITU SUDAH MENYERGAP DI SANA? BEGITU DIA MUNCUL, LANGSUNG MENGEPUNGKU DAN MENETAPKAN KESALAHANKU.", "pt": "Mas, por que aquele general j\u00e1 estava de emboscada l\u00e1? Assim que ele apareceu, ele me cercou e j\u00e1 havia firmado minha culpa.", "text": "...", "tr": "O ki\u015fi... Ama, o komutan neden \u00e7oktan orada pusu kurmu\u015ftu ki? Ben ortaya \u00e7\u0131kar \u00e7\u0131kmaz beni ku\u015fatt\u0131 ve \u00fcstelik su\u00e7u da \u00fczerime y\u0131kt\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 4381, "img_url": "snowmtl.ru/latest/god-of-martial-arts/287/2.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "3561", "799", "3704"], "fr": "Lin Feng, tu es le garde du corps de la princesse. La princesse a \u00e9t\u00e9 captur\u00e9e, tu ne peux \u00e9chapper \u00e0 ta responsabilit\u00e9.", "id": "LIN FENG, KAU ADALAH PENGAWAL PUTERI. PUTERI TERTANGKAP, KAU TIDAK BISA LARI DARI TANGGUNG JAWAB.", "pt": "Lin Feng, voc\u00ea \u00e9 o guarda da princesa. Com a princesa capturada, voc\u00ea n\u00e3o pode escapar da responsabilidade.", "text": "LIN FENG, YOU ARE THE PRINCESS\u0027S GUARD. NOW THAT THE PRINCESS HAS BEEN CAPTURED, YOU CANNOT ESCAPE RESPONSIBILITY.", "tr": "Lin Feng, sen prensesin korumas\u0131s\u0131n. Prenses yakaland\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, sorumluluktan ka\u00e7amazs\u0131n."}, {"bbox": ["399", "1872", "506", "1979"], "fr": "Durant ces trois jours, je ne toucherai pas \u00e0 un seul cheveu de la princesse de votre estim\u00e9 pays.", "id": "SELAMA TIGA HARI INI, AKU TIDAK AKAN MENYENTUH PUTERI NEGARA ANDA SEDIKIT PUN.", "pt": "Nestes tr\u00eas dias, n\u00e3o tocarei um fio de cabelo na princesa do seu pa\u00eds.", "text": "FOR THESE THREE DAYS, I WILL NOT HARM YOUR PRINCESS IN THE SLIGHTEST.", "tr": "Bu \u00fc\u00e7 g\u00fcn boyunca, \u00fclkenizin prensesine zerre kadar zarar vermeyece\u011fim."}, {"bbox": ["22", "3034", "187", "3147"], "fr": "Duan Tianlang, je dois dire que j\u0027admire ton audace. Oser encore te tenir ici et te vanter de la sorte.", "id": "DUAN TIANLANG, AKU SUNGGUH KAGUM PADAMU, MASIH PUNYA MUKA UNTUK BERDIRI DI SINI DAN MEMBUAL SEPERTI ITU.", "pt": "Duan Tian Lang, eu realmente o admiro. Voc\u00ea ainda tem a aud\u00e1cia de ficar aqui e dizer palavras t\u00e3o arrogantes.", "text": "DUAN TIANLANG, I TRULY ADMIRE YOU. YOU STILL HAVE THE AUDACITY TO STAND HERE AND SPEAK SUCH GRAND WORDS.", "tr": "Duan Tianlang, sana ger\u00e7ekten hayran\u0131m. Hala burada durup b\u00f6yle b\u00fcy\u00fck laflar etmeye y\u00fcz\u00fcn var."}, {"bbox": ["20", "3896", "216", "4043"], "fr": "Duan Tianlang, tu es un g\u00e9n\u00e9ral de l\u0027arm\u00e9e. Si la princesse a \u00e9t\u00e9 captur\u00e9e, c\u0027est parce que l\u0027un de tes subordonn\u00e9s l\u0027a trahie. Je ne peux fuir ma responsabilit\u00e9, mais qu\u0027en est-il de la tienne ?", "id": "DUAN TIANLANG, KAU ADALAH SEORANG JENDRAL DI MILITER. PUTERI TERTANGKAP KARENA BAWAHANMU MENGKHIANATINYA. AKU TIDAK BISA LARI DARI TANGGUNG JAWAB, TAPI BAGAIMANA DENGANMU?", "pt": "Duan Tian Lang, voc\u00ea \u00e9 um general do ex\u00e9rcito. A princesa foi capturada porque seus subordinados a tra\u00edram. Se eu n\u00e3o posso escapar da responsabilidade, e quanto a voc\u00ea?", "text": "DUAN TIANLANG, YOU ARE A GENERAL IN THE ARMY. IF THE PRINCESS IS CAPTURED, IT\u0027S YOUR SUBORDINATES WHO BETRAYED THE PRINCESS. I CANNOT ESCAPE RESPONSIBILITY, BUT WHAT ABOUT YOU?", "tr": "Duan Tianlang, sen orduda bir komutans\u0131n. Prensesin yakalanmas\u0131na sebep olan, prensese ihanet eden senin ast\u0131nd\u0131. Ben sorumluluktan ka\u00e7am\u0131yorsam, sen nas\u0131l ka\u00e7abilirsin?"}, {"bbox": ["328", "3742", "509", "3865"], "fr": "Et tu as le front de critiquer le G\u00e9n\u00e9ral Liu ici ? Si j\u0027\u00e9tais toi, je me serais d\u00e9j\u00e0 suicid\u00e9 un million de fois.", "id": "TAPI KAU MASIH PUNYA MUKA UNTUK MENYALAHKAN JENDRAL LIU DI SINI. JIKA AKU JADI KAU, AKU SUDAH BUNUH DIRI RIBUAN KALI.", "pt": "E voc\u00ea tem a coragem de acusar o General Liu aqui? Se eu fosse voc\u00ea, j\u00e1 teria me matado mil vezes.", "text": "YET YOU HAVE THE NERVE TO ACCUSE GENERAL LIU HERE. IF I WERE YOU, I WOULD HAVE KILLED MYSELF A THOUSAND TIMES OVER.", "tr": "Senin ise burada General Liu\u0027yu su\u00e7lamaya y\u00fcz\u00fcn var. Ben senin yerinde olsayd\u0131m, \u015fimdiye kadar milyonlarca kez intihar etmi\u015ftim."}, {"bbox": ["566", "352", "694", "464"], "fr": "Si toi et le G\u00e9n\u00e9ral rejoignez mon Mo Yue, vous serez tous deux des h\u00e9ros.", "id": "JIKA KAU DAN JENDERAL BERGABUNG DENGAN MO YUE-KU, KALIAN BERDUA AKAN MENJADI PAHLAWAN.", "pt": "Se voc\u00ea e o general se juntarem ao meu Mo Yue, ambos ser\u00e3o her\u00f3is.", "text": "IF YOU AND THE GENERAL WERE TO JOIN MO YUE, YOU WOULD BOTH BE HEROES.", "tr": "Sen ve General, e\u011fer Moyue\u0027me kat\u0131l\u0131rsan\u0131z, ikiniz de kahraman olursunuz."}, {"bbox": ["443", "2433", "616", "2581"], "fr": "Liu Canglan, tu as foment\u00e9 des troubles internes, ce qui a conduit \u00e0 la capture de la princesse et \u00e0 la mort de centaines de milliers de nos soldats en terre \u00e9trang\u00e8re. Quel ch\u00e2timent m\u00e9rites-tu ?", "id": "LIU CANGLAN, KAU MEMICU PERANG SAUDARA, MENYEBABKAN PUTERI TERTANGKAP, RATUSAN RIBU PRAJURIT GUGUR DI TANAH ASING. KAU, KEJAHATAN APA YANG PANTAS UNTUKMU?", "pt": "Liu Cang Lan, voc\u00ea instigou uma rebeli\u00e3o interna, levando \u00e0 captura da princesa e \u00e0 morte de centenas de milhares de soldados em terras estrangeiras. Que crime voc\u00ea cometeu?", "text": "LIU CANGLAN, YOU INSTIGATED INTERNAL STRIFE, LEADING TO THE PRINCESS\u0027S CAPTURE AND THE DEATHS OF HUNDREDS OF THOUSANDS OF SOLDIERS IN FOREIGN LANDS. WHAT CRIME SHOULD YOU BE CHARGED WITH?", "tr": "Liu Canglan, i\u00e7 kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 k\u0131\u015fk\u0131rtt\u0131n, bu da prensesin yakalanmas\u0131na ve y\u00fcz binlerce askerin yabanc\u0131 topraklarda can vermesine neden oldu. Sen, neyle su\u00e7lanmal\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["74", "1411", "244", "1607"], "fr": "Gens de Xue Yue, \u00e9coutez ! Dans trois jours, je veux que vous vous retiriez tous de la Falaise de la Lame Bris\u00e9e. Sinon, je d\u00e9capiterai la princesse devant cette m\u00eame falaise.", "id": "ORANG-ORANG XUE YUE, DENGARKAN! TIGA HARI LAGI, AKU INGIN KALIAN SEMUA MUNDUR DARI TEBING PEDANG PATAH. JIKA TIDAK, AKU AKAN MEMENGGAL KEPALA PUTERI DI DEPAN TEBING PEDANG PATAH.", "pt": "Povo de Xue Yue, escutem! Em tr\u00eas dias, quero que todos voc\u00eas se retirem do Penhasco da L\u00e2mina Quebrada. Caso contr\u00e1rio, decaptarei a princesa na frente do Penhasco da L\u00e2mina Quebrada.", "text": "LISTEN UP, PEOPLE OF SNOW MOON. IN THREE DAYS, I WANT YOU ALL TO WITHDRAW FROM DUAN REN HEAVEN\u0027S EDGE. OTHERWISE, I WILL EXECUTE THE PRINCESS BEFORE DUAN REN HEAVEN\u0027S EDGE.", "tr": "Xue Yue halk\u0131, dinleyin! \u00dc\u00e7 g\u00fcn sonra hepinizin K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7 U\u00e7urumu\u0027ndan \u00e7ekilmesini istiyorum, yoksa K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7 U\u00e7urumu\u0027nun \u00f6n\u00fcnde prensesin kafas\u0131n\u0131 kesece\u011fim."}, {"bbox": ["154", "381", "245", "469"], "fr": "Aussit\u00f4t, il ordonna \u00e0 ses troupes d\u0027avancer.", "id": "SEGERA MEMIMPIN PASUKAN MENYERBU KE BAWAH.", "pt": "E ent\u00e3o liderou o ex\u00e9rcito diretamente para baixo.", "text": "AND THEN LAUNCH A DIRECT ATTACK.", "tr": "Derhal ordusuna ilerleme emri verdi."}, {"bbox": ["591", "4230", "791", "4380"], "fr": "Tu ferais mieux de me tuer. Car si je survis, toi et ton fils, cette b\u00eate immonde, p\u00e9rirez sans aucun doute.", "id": "KAU LEBIH BAIK MEMBUNUHKU. JIKA AKU TIDAK MATI, KAU DAN PUTRAMU YANG BIADAB ITU PASTI AKAN MATI.", "pt": "\u00c9 melhor voc\u00ea me matar. Se eu n\u00e3o morrer, voc\u00ea e seu filho animal certamente morrer\u00e3o!", "text": "YOU BETTER KILL ME. IF I DON\u0027T DIE, YOU AND YOUR BEASTLY SON WILL BOTH DIE.", "tr": "Beni \u00f6ld\u00fcrseniz iyi olur. \u00d6lmezsem, sen ve o canavar o\u011flun kesinlikle \u00f6leceksiniz."}, {"bbox": ["210", "4275", "321", "4380"], "fr": "Alors, nous verrons bien qui de nous survivra.", "id": "KALAU BEGITU, MARI KITA LIHAT SIAPA YANG HIDUP DAN SIAPA YANG MATI.", "pt": "Ent\u00e3o veremos quem vive e quem morre.", "text": "THEN WE SHALL SEE WHO LIVES AND WHO DIES.", "tr": "O zaman kimin \u00f6l\u00fcp kimin kalaca\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6relim."}, {"bbox": ["44", "3689", "285", "3860"], "fr": "Pour atteindre tes objectifs, tu n\u0027as pas h\u00e9sit\u00e9 \u00e0 provoquer une guerre civile. Pire encore, lorsque Mo Yue a attaqu\u00e9, tu as abandonn\u00e9 les soldats que tu avais amen\u00e9s de la Cit\u00e9 Imp\u00e9riale, et tu t\u0027es enfui avec ton fils plus vite que n\u0027importe qui, tel un animal, une b\u00eate immonde !", "id": "DEMI MENCAPAI TUJUANMU, KAU TIDAK SEGAN MEMICU PERANG SAUDARA. BAHKAN KETIKA MO YUE MENYERANG, KAU MENINGGALKAN PRAJURIT YANG KAU BAWA DARI KOTA KERAJAAN, LALU KABUR BERSAMA PUTRAMU LEBIH CEPAT DARI SIAPA PUN, SEPERTI BABI DAN ANJING, SEPERTI BINATANG BUAS.", "pt": "Para atingir seus objetivos, voc\u00ea n\u00e3o hesitou em provocar uma guerra civil. E quando Mo Yue atacou, voc\u00ea abandonou os soldados que trouxe da cidade imperial, fugindo com seu pr\u00f3prio filho mais r\u00e1pido do que ningu\u00e9m, como um porco ou um c\u00e3o, um animal.", "text": "TO ACHIEVE YOUR GOALS, YOU DIDN\u0027T HESITATE TO START A CIVIL WAR. EVEN WHEN MO YUE ATTACKED, YOU ABANDONED THE SOLDIERS YOU BROUGHT FROM THE IMPERIAL CITY AND FLED WITH YOUR SON FASTER THAN ANYONE ELSE, LIKE A COWARDLY DOG.", "tr": "Amac\u0131na ula\u015fmak i\u00e7in i\u00e7 sava\u015f \u00e7\u0131karmaktan \u00e7ekinmedin. Hatta Moyue sald\u0131rd\u0131\u011f\u0131nda, \u0130mparatorluk \u015eehri\u0027nden getirdi\u011fin askerleri terk edip kendi o\u011flunla herkesten daha h\u0131zl\u0131 ka\u00e7t\u0131n, t\u0131pk\u0131 bir domuz, bir k\u00f6pek, bir hayvan gibi."}, {"bbox": ["42", "2846", "158", "2931"], "fr": "Liu Canglan, pourquoi ne pas expier tes fautes par la mort ?", "id": "LIU CANGLAN, LEBIH BAIK KAU MATI UNTUK MENEBUS DOSAMU.", "pt": "Liu Cang Lan, por que n\u00e3o se redime com a morte?", "text": "LIU CANGLAN, WHY DON\u0027T YOU ATONE FOR YOUR SINS WITH YOUR DEATH?", "tr": "Liu Canglan, su\u00e7lar\u0131n\u0131n bedelini can\u0131nla \u00f6desen daha iyi olur."}, {"bbox": ["20", "3251", "247", "3393"], "fr": "Tu as fait confiance \u00e0 des tra\u00eetres, ce qui a men\u00e9 \u00e0 la capture de la princesse ! Tu te sers de ta position pour une vendetta personnelle et tu cherches \u00e0 me tuer, au lieu d\u0027arr\u00eater celui qui a enlev\u00e9 la princesse.", "id": "ORANG KEPERCAYAAN YANG BERKHIANAT MENYEBABKAN PUTERI TERTANGKAP. KAU MEMANFAATKAN JABATAN UNTUK BALAS DENDAM PRIBADI, INGIN MEMBUNUHKU, TAPI TIDAK PERGI MENANGKAP ORANG YANG MENCULIK PUTERI.", "pt": "Seus confidentes traidores levaram \u00e0 captura da princesa. Voc\u00ea busca vingan\u00e7a pessoal e quer me matar, mas n\u00e3o vai atr\u00e1s daqueles que sequestraram a princesa.", "text": "Trusted aides turned traitors, leading to the Princess\u0027s capture. Driven by personal vendetta, they seek my demise, yet neglect to pursue those who abducted her.", "tr": "G\u00fcvendi\u011fin bir hain y\u00fcz\u00fcnden prenses yakaland\u0131. Sen ise kamusal g\u00f6revi ki\u015fisel intikam\u0131n i\u00e7in kullanarak beni \u00f6ld\u00fcrmek istiyorsun, ama prensesi ka\u00e7\u0131ran\u0131 yakalamaya gitmiyorsun."}, {"bbox": ["26", "1281", "135", "1389"], "fr": "Ordre : \u00e9tablissez le camp et stationnez les troupes \u00e0 cinq li d\u0027ici.", "id": "PERINTAHKAN! LIMA LI DARI SINI, DIRIKAN KEMAH DAN TEMPATKAN PASUKAN.", "pt": "Ordene que acampem e estabele\u00e7am guarni\u00e7\u00e3o a cinco li de dist\u00e2ncia.", "text": "Order the troops to set up camp five miles from here.", "tr": "Emrediyorum, be\u015f li \u00f6tede kamp kurup askerleri konu\u015fland\u0131r\u0131n."}, {"bbox": ["696", "1612", "771", "1690"], "fr": "R\u00e9fl\u00e9chissez bien.", "id": "KALIAN PIKIRKAN BAIK-BAIK.", "pt": "Pensem bem.", "text": "Think it over carefully.", "tr": "\u0130yice d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcn."}, {"bbox": ["310", "357", "414", "460"], "fr": "Mo Jie, tu es un personnage redoutable.", "id": "MO JIE, KAU ADALAH SEORANG TOKOH LICIK NAN HEBAT.", "pt": "Mo Jie, voc\u00ea \u00e9 um l\u00edder ambicioso e implac\u00e1vel.", "text": "Mo Jie, you are a true hero.", "tr": "Mojie, sen h\u0131rsl\u0131 ve kurnaz bir lidersin."}, {"bbox": ["92", "1055", "205", "1168"], "fr": "Moi, Mo Jie, je vous accueillerai tous les deux \u00e0 bras ouverts, quand vous le souhaiterez.", "id": "AKU, MO JIE, SELALU MENYAMBUT KALIAN BERDUA KAPAN SAJA.", "pt": "Eu, Mo Jie, dou as boas-vindas a voc\u00eas dois a qualquer momento.", "text": "I, Mo Jie, welcome you both at any time.", "tr": "Ben, Mojie, ikinizi her zaman memnuniyetle kar\u015f\u0131lar\u0131m."}, {"bbox": ["366", "2241", "450", "2311"], "fr": "Retournons \u00e0 la Cit\u00e9 de la Lame Bris\u00e9e.", "id": "KEMBALI KE KOTA TEBING PEDANG PATAH.", "pt": "Voltar para a Cidade da L\u00e2mina Quebrada.", "text": "Return to Duan Ren City.", "tr": "K\u0131r\u0131k K\u0131l\u0131\u00e7 \u015eehri\u0027ne d\u00f6n\u00fcyoruz."}, {"bbox": ["109", "0", "248", "34"], "fr": "LA SITUATION.", "id": "SITUASI.", "pt": "A situa\u00e7\u00e3o.", "text": "The situation.", "tr": "Durum."}], "width": 800}]
Manhua