This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/0.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "1382", "957", "1712"], "fr": "OEUVRE ORIGINALE : LULUYUYU, CHANGPEI LITERATURE\nARTISTES PRINCIPAUX : CHAZI, TITUCHU\nSC\u00c9NARISTE : FU\u0027AN\nPRODUCTION : BOYI DONGMAN\n[PERSONNEL AUXILIAIRE]\nASSISTANTS : YOUYUN, DAWAN, ERBAO, YOUCAIHUA\nSUPERVISEUR : MOXI\n\u00c9DITEUR : XUAN", "id": "KARYA ASLI: LU LU YU YU, CHANGPEI LITERATURE | PENULIS UTAMA: CHA ZI, TI TU QIU | PENULIS SKENARIO: FU AN | PRODUKSI: BO YI DONGMAN [STAF PENDUKUNG] [ASISTEN: YOU YUN, DA WAN, ER BAO, YOU CAI HUA | PENGAWAS: BA BA | EDITOR: XUAN]", "pt": "EXCLUSIVO BILIBILI COMICS\nOBRA ORIGINAL: LULU YUYU, CHANGPEI LITERATURE\nARTISTA PRINCIPAL: CHAZI, TITU QIU | ROTEIRISTA: FU AN\nPRODU\u00c7\u00c3O: BOYI DONGMAN\n\u3010EQUIPE DE APOIO\u3011\nASSISTENTES: YOU YUN, DAWAN, ER BAO, YOUCAIHUA\nSUPERVISOR: MO XI | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: XUAN", "text": "EXCLUSIVELY ON BILIBILI COMICS | ORIGINAL WORK: LULU YU, CHANGPEI LITERATURE | LEAD ARTIST: CHAZI, TICHU | SCRIPT: FUAN | PRODUCTION: BOYI ANIMATION | ASSISTANTS: YOUYUN, DAMARU, ERBAO, YOUCAIHUA | SUPERVISOR: MOXI | EDITOR: XUAN", "tr": "Bilibili Comics \u00d6zel B\u00f6l\u00fcm\u00fc | Orijinal Eser: Luluyuyu, Changpei Edebiyat\u0131 | Ba\u015f \u00c7izer: Chazi, Tituqiu | Senarist: Fu An | Yap\u0131m: Boyi Animation\n[Yard\u0131mc\u0131 Ekip]\nAsistanlar: You Yun, Da Wan, Er Bao, You Caihua | S\u00fcperviz\u00f6r: Mo Xi | Sorumlu Edit\u00f6r: Xuan"}, {"bbox": ["41", "13", "707", "76"], "fr": "", "id": "KARYA INI DISERIALKAN SECARA EKSKLUSIF.", "pt": "ESTA OBRA \u00c9 PUBLICADA EXCLUSIVAMENTE NA BILIBILI COMICS.", "text": "THIS WORK IS EXCLUSIVELY PUBLISHED ON BILIBILI COMICS", "tr": "Bu eser sadece Bilibili Comics\u0027te yay\u0131nlanmaktad\u0131r."}, {"bbox": ["297", "16", "1078", "76"], "fr": "TOUTE INFRACTION CONSTAT\u00c9E FERA L\u0027OBJET DE POURSUITES JUDICIAIRES.", "id": "JIKA DITEMUKAN PELANGGARAN, AKAN DIPROSES SECARA HUKUM.", "pt": "OS INFRATORES SER\u00c3O LEGALMENTE RESPONSABILIZADOS.", "text": "COPYRIGHT INFRINGEMENT IS A CRIME, LEGAL ACTION WILL BE TAKEN IF FOUND", "tr": "Tespit edilmesi halinde yasal yollara ba\u015fvurulacakt\u0131r."}], "width": 1100}, {"height": 4537, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/1.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "3456", "1005", "3768"], "fr": "Aujourd\u0027hui, l\u0027objectif des professeurs est d\u0027atteindre le sommet avant la tomb\u00e9e de la nuit.", "id": "TUJUAN KALIAN HARI INI ADALAH MENDAKI KE PUNCAK GUNUNG SEBELUM GELAP.", "pt": "O OBJETIVO DE HOJE PARA TODOS OS PROFESSORES \u00c9 CHEGAR AO CUME DA MONTANHA ANTES DO ANOITECER.", "text": "TEACHERS, YOUR GOAL TODAY IS TO REACH THE SUMMIT BEFORE NIGHTFALL.", "tr": "Bug\u00fcn t\u00fcm hocalar\u0131n hedefi hava kararmadan da\u011f\u0131n zirvesine t\u0131rmanmak."}, {"bbox": ["427", "1663", "825", "1929"], "fr": "N\u0027\u00e9tions-nous pas \u00e0 mi-chemin de la montagne \u00e0 l\u0027instant ???", "id": "BUKANNYA TADI KITA MASIH DI TENGAH GUNUNG???", "pt": "N\u00d3S N\u00c3O EST\u00c1VAMOS NO MEIO DA MONTANHA AGORA MESMO???", "text": "WEREN\u0027T WE JUST AT THE MID-MOUNTAIN LEVEL???", "tr": "Daha demin da\u011f\u0131n yar\u0131s\u0131nda de\u011fil miydik???"}, {"bbox": ["235", "1391", "587", "1626"], "fr": "Comment se fait-il que nous soyons revenus au pied de la montagne ?", "id": "KENAPA KITA KEMBALI LAGI KE KAKI GUNUNG?", "pt": "COMO VOLTAMOS PARA O P\u00c9 DA MONTANHA DE NOVO?", "text": "WHY ARE WE BACK AT THE FOOT OF THE MOUNTAIN?", "tr": "Nas\u0131l yine da\u011f\u0131n eteklerine d\u00f6nd\u00fck?"}, {"bbox": ["247", "4407", "592", "4536"], "fr": "On ne peut compter que sur soi-m\u00eame.", "id": "KITA HANYA BISA MENGANDALKAN DIRI SENDIRI.", "pt": "S\u00d3 PODEMOS CONTAR CONOSCO MESMOS.", "text": "WE CAN ONLY RELY ON OURSELVES.", "tr": "Sadece kendimize g\u00fcvenebiliriz."}], "width": 1100}, {"height": 4538, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/2.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "4284", "914", "4492"], "fr": "Vu la situation, il ne nous reste plus qu\u0027\u00e0 commencer l\u0027ascension...", "id": "YAH, SUDAH BEGINI, KITA NAIK GUNUNG SAJA DULU...", "pt": "J\u00c1 QUE CHEGAMOS A ESTE PONTO, S\u00d3 NOS RESTA SUBIR A MONTANHA PRIMEIRO...", "text": "AT THIS POINT, WE HAVE NO CHOICE BUT TO START CLIMBING...", "tr": "Madem bu duruma geldik, \u00f6nce da\u011fa t\u0131rmanmaktan ba\u015fka \u00e7are yok..."}, {"bbox": ["141", "3339", "522", "3579"], "fr": "Zut, j\u0027ai l\u0027impression que l\u0027\u00e9quipe de production nous a encore jou\u00e9 un tour.", "id": "SIAL, RASANYA KITA DIKERJAI LAGI SAMA TIM PROGRAM.", "pt": "DROGA, SINTO QUE FOMOS ENGANADOS PELA EQUIPE DO PROGRAMA DE NOVO.", "text": "DAMN IT, I FEEL LIKE WE\u0027RE BEING TRICKED BY THE SHOW AGAIN.", "tr": "Lanet olsun, yine program ekibi taraf\u0131ndan oyuna getirildik gibi hissediyorum."}, {"bbox": ["529", "266", "859", "452"], "fr": "Je retire mon financement ! Je veux retirer mon financement !", "id": "TARIK MODAL! AKU MAU TARIK MODAL!", "pt": "RETIRAR O INVESTIMENTO, EU QUERO RETIRAR O INVESTIMENTO!", "text": "I\u0027M WITHDRAWING MY INVESTMENT! I\u0027M DEFINITELY WITHDRAWING IT!", "tr": "Yat\u0131r\u0131m\u0131 geri \u00e7ekiyorum, yat\u0131r\u0131m\u0131m\u0131 geri \u00e7ekece\u011fim!"}, {"bbox": ["178", "1774", "641", "2049"], "fr": "Le temps presse, chers professeurs, commencez l\u0027ascension sans plus tarder !", "id": "WAKTU TIDAK MENUNGGU, SEMUANYA, CEPAT MULAI MENDAKI!", "pt": "O TEMPO N\u00c3O ESPERA, PROFESSORES, APRESSEM-SE E COMECEM A ESCALAR!", "text": "TIME IS OF THE ESSENCE, TEACHERS, START CLIMBING!", "tr": "Zaman kimseyi beklemez, hocalar\u0131m, hemen t\u0131rmanmaya ba\u015flay\u0131n!"}, {"bbox": ["647", "1146", "979", "1386"], "fr": "Du calme, du calme !", "id": "TENANG, TENANG!", "pt": "CALMA, CALMA!", "text": "CALM DOWN, CALM DOWN!", "tr": "Sakin ol, sakin ol!"}, {"bbox": ["656", "2903", "944", "3113"], "fr": "Ils ont fil\u00e9 !", "id": "DIA MALAH KABUR!", "pt": "ELES REALMENTE FUGIRAM!", "text": "THEY JUST LEFT!", "tr": "Resmen s\u0131v\u0131\u015ft\u0131lar!"}, {"bbox": ["273", "45", "566", "131"], "fr": "Sur nos deux jambes, hein !", "id": "KABUR DENGAN KEDUA KAKINYA!", "pt": "MINHAS PERNAS!", "text": "ON TWO LEGS!", "tr": "Bacaklar\u0131m!"}], "width": 1100}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/3.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "314", "796", "512"], "fr": "Ouah, c\u0027est la premi\u00e8re fois que je vois une vache ! Je peux la monter ?", "id": "WAH, AKU BARU PERTAMA KALI LIHAT SAPI! BOLEH AKU NAIKI?", "pt": "UAU, \u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE VEJO UMA VACA! POSSO MONTAR?", "text": "WOW, I\u0027VE NEVER SEEN A COW BEFORE! CAN I RIDE IT?", "tr": "Vay, ilk defa inek g\u00f6r\u00fcyorum! \u00dczerine binebilir miyim?"}, {"bbox": ["329", "2846", "600", "3087"], "fr": "Jiang Jiang, au secours ! Il y a un serpent !", "id": "JIANG JIANG, TOLONG! ADA ULAR!", "pt": "JIANG JIANG, SOCORRO! TEM UMA COBRA!", "text": "JIANG JIANG, HELP! THERE\u0027S A SNAKE!", "tr": "Jiang Jiang, imdat! Y\u0131lan var!"}, {"bbox": ["246", "4344", "572", "4589"], "fr": "On est encore loin du sommet ? Si vous nous refaites un coup pareil, je retire vraiment mon financement.", "id": "MASIH BERAPA LAMA LAGI SAMPAI PUNCAK? KALAU KAU KERJAI KAMI LAGI, AKU BENAR-BENAR AKAN MENARIK MODALKU.", "pt": "QUANTO TEMPO FALTA PARA O CUME? SE NOS ATRAPALHAREM DE NOVO, EU REALMENTE VOU RETIRAR MEU INVESTIMENTO.", "text": "HOW MUCH FARTHER TO THE SUMMIT? IF THEY KEEP MESSING WITH US, I\u0027M REALLY GOING TO WITHDRAW MY INVESTMENT.", "tr": "Zirveye daha ne kadar var? Bizi bir daha oyuna getirirseniz ger\u00e7ekten yat\u0131r\u0131m\u0131m\u0131 geri \u00e7ekece\u011fim."}, {"bbox": ["533", "1464", "936", "1647"], "fr": "Chers professeurs, vous avez bien travaill\u00e9. Votre d\u00e9jeuner est arriv\u00e9 ! Attrapez le poulet.", "id": "PARA GURU SUDAH BEKERJA KERAS, MAKAN SIANG KALIAN DATANG~ TANGKAP AYAM KECILNYA.", "pt": "PROFESSORES, VOC\u00caS TRABALHARAM DURO. O ALMO\u00c7O CHEGOU~ PEGUEM OS FRANGUINHOS.", "text": "TEACHERS, YOUR HARD WORK HAS PAID OFF. YOUR LUNCH HAS ARRIVED~ CATCH THE CHICKENS.", "tr": "Hocalar\u0131m yoruldunuz, \u00f6\u011fle yeme\u011finiz geldi~ Civcivleri yakalay\u0131n."}, {"bbox": ["781", "1716", "944", "1878"], "fr": "[SFX] Hein ?!", "id": "HAH?!", "pt": "H\u00c3?!", "text": "HUH?!", "tr": "Ha?!"}, {"bbox": ["781", "4399", "1016", "4557"], "fr": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, \u00e7a arrive tout de suite ! Ha ha ha.", "id": "TENANG SAJA, SEBENTAR LAGI SAMPAI! HAHAHA.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPEM, CHEGAR\u00c1 LOGO! HAHAHA", "text": "DON\u0027T WORRY, IT\u0027LL BE THERE SOON! HAHAHA", "tr": "Merak etmeyin, hemen geliyor! Hahaha."}], "width": 1100}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/4.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "455", "784", "547"], "fr": "80 minutes plus tard.", "id": "80 MENIT KEMUDIAN.", "pt": "MAIS 80 MINUTOS SE PASSARAM.", "text": "80 MORE MINUTES LATER", "tr": "80 dakika daha ge\u00e7ti."}], "width": 1100}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/5.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "611", "487", "888"], "fr": "Courage, je vois d\u00e9j\u00e0 le pavillon... [SFX] Ouf...", "id": "SEMANGAT, AKU SUDAH MELIHAT GAZEBO ITU..... [SFX] HUH.", "pt": "FOR\u00c7A, J\u00c1 CONSIGO VER AQUELE PAVILH\u00c3O... [SFX] HUFF", "text": "KEEP GOING, I CAN ALREADY SEE THE PAVILION... *HUFF*", "tr": "Dayan\u0131n, o \u00e7arda\u011f\u0131 g\u00f6rd\u00fcm bile... H\u0131h."}, {"bbox": ["157", "3607", "408", "3752"], "fr": "C\u0027est bien plus fatigant que de s\u0027entra\u00eener \u00e0 la danse.", "id": "INI JAUH LEBIH MELELAHKAN DARIPADA LATIHAN MENARI.", "pt": "ISTO \u00c9 MUITO MAIS CANSATIVO DO QUE ENSAIAR DAN\u00c7A.", "text": "THIS IS WAY MORE TIRING THAN DANCING.", "tr": "Bu, dans antrenman\u0131ndan \u00e7ok daha yorucu."}, {"bbox": ["126", "1998", "410", "2214"], "fr": "Enfin arriv\u00e9s en haut.", "id": "AKHIRNYA SAMPAI JUGA DI ATAS.", "pt": "FINALMENTE CHEGAMOS AO TOPO.", "text": "WE FINALLY MADE IT TO THE TOP.", "tr": "Sonunda t\u0131rmanabildik."}, {"bbox": ["710", "290", "881", "417"], "fr": "[SFX] Hah... Hah...", "id": "[SFX] HUH HUH.", "pt": "[SFX] HUFF HUFF", "text": "HUFF HUFF", "tr": "[SFX]H\u0131h h\u0131h."}], "width": 1100}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/6.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "2220", "780", "2483"], "fr": "Le coucher de soleil est magnifique ici.", "id": "MATAHARI TERBENAM DI SINI INDAH SEKALI.", "pt": "O P\u00d4R DO SOL AQUI \u00c9 T\u00c3O LINDO.", "text": "THE SUNSET HERE IS SO BEAUTIFUL.", "tr": "Buradaki g\u00fcn bat\u0131m\u0131 \u00e7ok g\u00fczel."}, {"bbox": ["661", "190", "890", "351"], "fr": "Yuzu ?", "id": "YOUYOU?", "pt": "YOUYOU?", "text": "YOUYOU?", "tr": "Youyou?"}], "width": 1100}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/7.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "1750", "407", "1914"], "fr": "Ouah... c\u0027est vraiment magnifique.", "id": "WAH.... INDAH SEKALI.", "pt": "UAU... \u00c9 REALMENTE LINDO.", "text": "WOW... IT\u0027S REALLY BEAUTIFUL.", "tr": "Vay... ger\u00e7ekten \u00e7ok g\u00fczel."}], "width": 1100}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/8.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "614", "930", "778"], "fr": "\u00c7a valait la peine de se tuer \u00e0 la t\u00e2che pour grimper jusqu\u0027ici.", "id": "TIDAK SIA-SIA KITA CAPEK-CAPEK MENDAKI KE SINI.", "pt": "N\u00c3O FOI \u00c0 TOA QUE SUBIMOS AT\u00c9 AQUI EXAUSTOS.", "text": "IT WAS WORTH ALL THE EFFORT TO CLIMB UP HERE.", "tr": "\u00d6lesiye yorularak buraya t\u0131rmanmam\u0131za de\u011fdi."}], "width": 1100}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/9.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "2353", "1020", "2628"], "fr": "Maintenant qu\u0027on a enfin atteint le sommet, si on faisait un v\u0153u face au coucher de soleil ?", "id": "KITA SUDAH SUSAH PAYAH SAMPAI DI PUNCAK, BAGAIMANA KALAU KITA MEMBUAT PERMOHONAN MENGHADAP MATAHARI TERBENAM BERSAMA-SAMA?", "pt": "J\u00c1 QUE FINALMENTE CHEGAMOS AO CUME, QUE TAL FAZERMOS UM PEDIDO JUNTOS AO P\u00d4R DO SOL?", "text": "SINCE WE MADE IT TO THE TOP, LET\u0027S ALL MAKE A WISH TO THE SETTING SUN.", "tr": "Zor da olsa zirveye ula\u015ft\u0131k, g\u00fcn bat\u0131m\u0131na kar\u015f\u0131 hep birlikte bir dilek tutal\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["411", "3986", "782", "4293"], "fr": "Hum... Mon souhait actuel est d\u0027\u00eatre admise en master sur dossier.", "id": "HMM.... KEINGINANKU SAAT INI ADALAH LANCAR MASUK PASCASARJANA.", "pt": "HMM... MEU DESEJO ATUAL \u00c9 SER ADMITIDA COM SUCESSO NA P\u00d3S-GRADUA\u00c7\u00c3O.", "text": "UM... MY CURRENT WISH IS TO GET INTO GRADUATE SCHOOL.", "tr": "Hmm... \u015fu anki dile\u011fim y\u00fcksek lisansa sorunsuz kabul edilmek."}, {"bbox": ["532", "5965", "947", "6096"], "fr": "Jiang Fang, attends-moi, je vais me d\u00e9mener pour te rejoindre \u00e0 l\u0027\u00e9tranger.", "id": "JIANG FANG, TUNGGU AKU MENYUSULMU KE LUAR NEGERI YA.", "pt": "JIANG JIANG, ESPERE POR MIM. EU VOU PARA O EXTERIOR TE ENCONTRAR.", "text": "JIANG FANG, WAIT FOR ME, I\u0027LL COME FIND YOU ABROAD.", "tr": "Jiang Fang, bekle beni, yurtd\u0131\u015f\u0131na gelip seni bulaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["113", "4696", "585", "4823"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que mes \u0153uvres obtiendront plus de reconnaissance \u00e0 l\u0027international.", "id": "SEMOGA KARYAKU MENDAPAT LEBIH BANYAK PENGAKUAN INTERNASIONAL.", "pt": "ESPERO QUE MEU TRABALHO GANHE MAIS RECONHECIMENTO INTERNACIONALMENTE.", "text": "I HOPE MY WORK GAINS MORE INTERNATIONAL RECOGNITION.", "tr": "Umar\u0131m eserlerim uluslararas\u0131 alanda daha fazla takdir g\u00f6r\u00fcr."}, {"bbox": ["303", "602", "499", "743"], "fr": "Mmm.", "id": "HMM.", "pt": "UHUM.", "text": "YEAH", "tr": "Mm."}, {"bbox": ["507", "336", "968", "565"], "fr": "Alors, \u00e7a valait le d\u00e9placement, non ?", "id": "BAGAIMANA, PERJALANAN INI TIDAK SIA-SIA, KAN?", "pt": "E ENT\u00c3O, VALEU A PENA A VIAGEM, N\u00c3O \u00c9?", "text": "SEE? IT WAS WORTH IT, RIGHT?", "tr": "Nas\u0131l, geldi\u011fimize de\u011fdi, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["63", "2690", "620", "2913"], "fr": "Oui, oui ! Je veux souhaiter que notre groupe atteigne le sommet, qu\u0027on devienne les num\u00e9ros 1 mondiaux !", "id": "OKE, OKE! AKU MAU BERDOA AGAR GRUP KITA MENCAPAI PUNCAK, JADI NOMOR SATU DI DUNIA!", "pt": "\u00d3TIMO, \u00d3TIMO! QUERO DESEJAR QUE NOSSO GRUPO CHEGUE AO TOPO, SEJA O N\u00daMERO 1 DO MUNDO!", "text": "YES, YES! I WANT TO WISH FOR OUR GROUP TO REACH THE TOP, TO BECOME WORLD-CLASS NUMBER ONE!", "tr": "Tamam, tamam! Grubumuzun zirveye \u00e7\u0131kmas\u0131n\u0131, d\u00fcnya \u00e7ap\u0131nda 1 numara olmas\u0131n\u0131 dileyece\u011fim!"}], "width": 1100}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/10.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "242", "743", "531"], "fr": "Comment se fait-il que le v\u0153u de ma cadette soit si modeste, alors que les leurs parlent tous de \u00ab monde \u00bb, d\u0027\u00ab international \u00bb ?", "id": "KENAPA HANYA KEINGINAN ADIK KELASKU YANG BEGITU SEDERHANA? MEREKA SEMUA INGINNYA DUNIA, INTERNASIONAL.", "pt": "POR QUE S\u00d3 O DESEJO DA MINHA CALOURA \u00c9 T\u00c3O SIMPLES? OS DELAS S\u00c3O TODOS SOBRE \u0027MUNDO\u0027, \u0027INTERNACIONAL\u0027.", "text": "WHY IS MY JUNIOR\u0027S WISH SO SIMPLE? THEIRS ARE ALL ABOUT THE WORLD AND INTERNATIONAL.", "tr": "Neden sadece benim alt d\u00f6nemimin dile\u011fi bu kadar m\u00fctevaz\u0131? Onlar\u0131nki hep d\u00fcnya, uluslararas\u0131."}], "width": 1100}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/11.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "1533", "881", "1797"], "fr": "Je ne vais pas vers le monde, je reste ici et j\u0027attends que le monde vienne \u00e0 moi.", "id": "AKU TIDAK AKAN KELUAR, AKU AKAN BERDIRI DI SINI, MENUNGGU DUNIA DATANG KEPADAKU.", "pt": "EU N\u00c3O VOU AT\u00c9 O MUNDO, VOU FICAR AQUI E ESPERAR QUE O MUNDO VENHA AT\u00c9 MIM.", "text": "I DON\u0027T NEED TO GO OUT INTO THE WORLD. I\u0027LL JUST STAND HERE AND WAIT FOR THE WORLD TO COME TO ME.", "tr": "Ben d\u0131\u015far\u0131ya gitmeyece\u011fim, burada durup d\u00fcnyan\u0131n bana gelmesini bekleyece\u011fim."}, {"bbox": ["585", "939", "895", "1087"], "fr": "Yuzu, ton v\u0153u n\u0027est pas comme \u00e7a aussi, j\u0027esp\u00e8re ?", "id": "YOUYOU, KAU TIDAK BEGITU JUGA, KAN?", "pt": "YOUYOU, VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 ASSIM TAMB\u00c9M, N\u00c9?", "text": "YOUYOU, ARE YOU LIKE THAT TOO?", "tr": "Youyou, sen de mi (b\u00fcy\u00fck bir \u015fey dileyeceksin)?"}, {"bbox": ["143", "1227", "503", "1346"], "fr": "Je vais aussi faire un v\u0153u plus modeste.", "id": "SEBAIKNYA AKU JUGA YANG SEDERHANA SAJA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M SEREI UM POUCO MAIS MODESTA.", "text": "I\u0027LL KEEP IT SIMPLE TOO THEN.", "tr": "Ben de biraz daha m\u00fctevaz\u0131 bir dilek tutay\u0131m o zaman."}], "width": 1100}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/12.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "271", "499", "496"], "fr": "Tu es clairement bien plus ambitieuse qu\u0027elles.", "id": "KAU JELAS LEBIH AMBISIUS DARI MEREKA.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 CLARAMENTE MAIS AMBICIOSA DO QUE ELAS.", "text": "YOU\u0027RE CLEARLY MORE AMBITIOUS THAN THEM.", "tr": "Sen onlardan bile daha h\u0131rsl\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["728", "395", "1027", "549"], "fr": "Et toi, ton v\u0153u ?", "id": "LALU APA KEINGINANMU!", "pt": "E O SEU DESEJO, QUAL \u00c9?", "text": "THEN WHAT\u0027S YOUR WISH?", "tr": "Peki senin dile\u011fin ne!"}], "width": 1100}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/13.webp", "translations": [], "width": 1100}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/14.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "35", "450", "226"], "fr": "Moi ? Hum...", "id": "AKU? HMM.", "pt": "EU? HMM...", "text": "ME? HM...", "tr": "Ben mi? Hmm."}], "width": 1100}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/15.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "449", "811", "693"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que notre \u00e9mission de vari\u00e9t\u00e9s rapportera beaucoup d\u0027argent !", "id": "AKU BERHARAP VARIETY SHOW KITA INI MENGHASILKAN BANYAK UANG!", "pt": "EU ESPERO QUE NOSSO PROGRAMA DE VARIEDADES TENHA MUITA RECEITA!", "text": "I HOPE THIS VARIETY SHOW MAKES A LOT OF MONEY!", "tr": "Umar\u0131m bu varyete program\u0131m\u0131z bol kazan\u00e7l\u0131 olur!"}, {"bbox": ["222", "806", "443", "972"], "fr": "Ha ha ha ha.", "id": "HAHAHAHA.", "pt": "HAHAHAHA.", "text": "HAHAHAHA.", "tr": "Hahahaha."}, {"bbox": ["571", "1701", "940", "1988"], "fr": "Comme attendu de notre m\u00e9c\u00e8ne.", "id": "MEMANG DASAR IBU SPONSOR.", "pt": "REALMENTE, A MAM\u00c3E PATROCINADORA.", "text": "AS EXPECTED FROM OUR SPONSOR.", "tr": "Ger\u00e7ekten de tam bir sponsor anne."}], "width": 1100}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/16.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "550", "634", "891"], "fr": "Chers professeurs, f\u00e9licitations pour avoir atteint le sommet. Et ensuite... je vais vous donner...", "id": "PARA GURU, KALIAN SUDAH BEKERJA KERAS. PERTAMA, SELAMAT SUDAH BERHASIL SAMPAI DI PUNCAK. KEDUA... AKU AKAN MEMBERIKAN KALIAN...", "pt": "PROFESSORES, VOC\u00caS TRABALHARAM MUITO. PRIMEIRO, PARAB\u00c9NS POR CHEGAREM AO CUME. SEGUNDO... EU VOU DAR A VOC\u00caS...", "text": "TEACHERS, THANK YOU FOR YOUR HARD WORK. FIRST, CONGRATULATIONS ON REACHING THE SUMMIT. SECONDLY...", "tr": "Hocalar\u0131m, \u00e7ok yoruldunuz. \u00d6ncelikle zirveye ba\u015far\u0131yla ula\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in tebrik ederim. \u0130kinci olarak... size..."}, {"bbox": ["458", "832", "829", "1013"], "fr": "Je vous ai apport\u00e9 une nouvelle mission ~", "id": "AKU MEMBAWAKAN TUGAS BARU UNTUK KALIAN~", "pt": "EU TROUXE UMA NOVA TAREFA PARA VOC\u00caS~", "text": "I\u0027VE BROUGHT YOU A NEW TASK~", "tr": "Size yeni bir g\u00f6rev getirdim~"}], "width": 1100}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/17.webp", "translations": [{"bbox": ["737", "1925", "1006", "2111"], "fr": "Laissez-les souffler un peu.", "id": "BIARKAN ANAK-ANAK ISTIRAHAT SEBENTAR.", "pt": "DEIXE AS CRIAN\u00c7AS DESCANSAR UM POUCO.", "text": "GIVE THE KIDS A BREAK.", "tr": "B\u0131rak\u0131n da \u00e7ocuklar biraz dinlensin."}, {"bbox": ["509", "304", "926", "555"], "fr": "R\u00e9alisateur, j\u0027ai les jambes en plomb et je ne peux plus lever les bras,", "id": "SUTRADARA, KEDUA KAKIKU RASANYA SEPERTI DIISI TIMAH, LENGANKU JUGA TIDAK BISA DIANGKAT,", "pt": "DIRETOR, MINHAS PERNAS PARECEM DE CHUMBO, E N\u00c3O CONSIGO LEVANTAR OS BRA\u00c7OS,", "text": "DIRECTOR, MY LEGS FEEL LIKE LEAD, AND I CAN\u0027T EVEN LIFT MY ARMS.", "tr": "Y\u00f6netmenim, bacaklar\u0131ma kur\u015fun d\u00f6k\u00fclm\u00fc\u015f gibi, kollar\u0131m\u0131 da kald\u0131ram\u0131yorum,"}, {"bbox": ["254", "541", "622", "746"], "fr": "Ne nous donnez plus de t\u00e2ches, laissez-nous r\u00e9cup\u00e9rer un peu.", "id": "JANGAN BERI TUGAS LAGI, BIARKAN KAMI ISTIRAHAT DULU.", "pt": "N\u00c3O NOS D\u00ca MAIS TAREFAS, D\u00ca UM TEMPO PARA A GENTE.", "text": "PLEASE, NO MORE TASKS. LET US REST.", "tr": "Daha fazla g\u00f6rev vermeyin, biraz soluklanal\u0131m."}], "width": 1100}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/18.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "249", "978", "580"], "fr": "Chers professeurs, vous pouvez vous reposer tout en m\u0027\u00e9coutant. Il va bient\u00f4t faire nuit, nous devons donc accomplir les t\u00e2ches rapidement.", "id": "PARA GURU BISA ISTIRAHAT SAMBIL MENDENGARKANKU. SEKARANG HARI AKAN GELAP, JADI KITA HARUS SEGERA MENYELESAIKAN TUGAS.", "pt": "PROFESSORES, VOC\u00caS PODEM DESCANSAR ENQUANTO ME OUVEM. EST\u00c1 QUASE ESCURECENDO, ENT\u00c3O PRECISAMOS COMPLETAR AS TAREFAS RAPIDAMENTE.", "text": "TEACHERS, YOU CAN LISTEN WHILE YOU REST. IT\u0027S ABOUT TO GET DARK, SO WE NEED TO HURRY AND FINISH THE TASKS.", "tr": "Hocalar\u0131m, dinlenirken beni dinleyebilirsiniz. Hava kararmak \u00fczere, o y\u00fczden g\u00f6revi \u00e7abucak tamamlamam\u0131z gerekiyor."}, {"bbox": ["425", "1475", "852", "1760"], "fr": "La premi\u00e8re est de faire du feu. L\u0027\u00e9quipe de production n\u0027a pas pr\u00e9vu de sources de lumi\u00e8re portables pour vous...", "id": "YANG PERTAMA ADALAH MEMBUAT API. TIM PROGRAM TIDAK MENYIAPKAN SUMBER CAHAYA PORTABEL UNTUK KALIAN.....", "pt": "A PRIMEIRA \u00c9 FAZER FOGO. A EQUIPE DO PROGRAMA N\u00c3O PREPAROU FONTES DE LUZ PORT\u00c1TEIS PARA VOC\u00caS...", "text": "FIRST IS STARTING A FIRE. THE SHOW HASN\u0027T PROVIDED ANY PORTABLE LIGHT SOURCES...", "tr": "Birincisi ate\u015f yakmak. Program ekibi sizin i\u00e7in ta\u015f\u0131nabilir \u0131\u015f\u0131k kayna\u011f\u0131 haz\u0131rlamad\u0131..."}, {"bbox": ["175", "2018", "443", "2140"], "fr": "Pas de probl\u00e8me, j\u0027ai une lampe de poche.", "id": "TIDAK MASALAH, AKU PUNYA SENTER.", "pt": "TUDO BEM, EU TENHO UMA LANTERNA.", "text": "DON\u0027T WORRY, I HAVE A FLASHLIGHT.", "tr": "Sorun de\u011fil, benim el fenerim var."}, {"bbox": ["334", "3138", "610", "3384"], "fr": "Un t\u00e9l\u00e9phone portable devrait suffire, non ?", "id": "PAKAI PONSEL SAJA CUKUP, KAN?", "pt": "O CELULAR DEVE SER SUFICIENTE, N\u00c9?", "text": "A PHONE SHOULD BE ENOUGH, RIGHT?", "tr": "Cep telefonu yeterli olur herhalde."}, {"bbox": ["761", "2917", "1022", "3079"], "fr": "Moi aussi, j\u0027en ai un.", "id": "AKU JUGA PUNYA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M TENHO.", "text": "I HAVE ONE TOO.", "tr": "Bende de var."}], "width": 1100}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/19.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "635", "789", "942"], "fr": "Chers professeurs, ne vous emballez pas. Ce feu ne servira pas seulement \u00e0 l\u0027\u00e9clairage, il sera aussi utilis\u00e9 pour la pr\u00e9paration du d\u00eener,", "id": "PARA GURU JANGAN SENANG DULU, API INI BUKAN HANYA UNTUK PENERANGAN, TAPI JUGA UNTUK MEMASAK MAKAN MALAM,", "pt": "PROFESSORES, N\u00c3O SE ANIMEM. ESTE FOGO N\u00c3O \u00c9 APENAS PARA ILUMINA\u00c7\u00c3O, MAS TAMB\u00c9M SER\u00c1 USADO NO PREPARO DO JANTAR,", "text": "TEACHERS, PLEASE DON\u0027T GET TOO EXCITED. THE FIRE ISN\u0027T JUST FOR LIGHT, IT\u0027S ALSO FOR COOKING DINNER.", "tr": "Hocalar\u0131m, heyecanlanmay\u0131n. Bu ate\u015f sadece ayd\u0131nlatma i\u00e7in de\u011fil, ak\u015fam yeme\u011fi pi\u015firme a\u015famas\u0131nda da kullan\u0131lacak,"}, {"bbox": ["592", "1017", "1011", "1199"], "fr": "Les lampes de poche et les t\u00e9l\u00e9phones portables ne peuvent pas faire r\u00f4tir le poulet, hein ~", "id": "SENTER DAN PONSEL TIDAK BISA UNTUK MEMANGGANG AYAM KECIL LHO~", "pt": "LANTERNAS E CELULARES N\u00c3O PODEM ASSAR FRANGUINHOS, SABIAM?~", "text": "FLASHLIGHTS AND PHONES CAN\u0027T ROAST CHICKENS~", "tr": "El fenerleri ve cep telefonlar\u0131yla civciv k\u0131zartamazs\u0131n\u0131z~"}, {"bbox": ["509", "3328", "981", "3515"], "fr": "Chers professeurs, les tentes dans lesquelles vous dormirez ce soir devront \u00e9galement \u00eatre mont\u00e9es par vos soins. Bon courage !", "id": "TENDA UNTUK TIDUR PARA GURU MALAM INI JUGA HARUS DIPASANG SENDIRI, SEMANGAT YA!", "pt": "PROFESSORES, AS BARRACAS ONDE VOC\u00caS DORMIR\u00c3O ESTA NOITE TAMB\u00c9M PRECISAM SER MONTADAS POR VOC\u00caS MESMOS. FOR\u00c7A!", "text": "TEACHERS, YOU ALSO NEED TO SET UP YOUR OWN TENTS FOR TONIGHT. GOOD LUCK!", "tr": "Hocalar\u0131m, bu gece uyuyaca\u011f\u0131n\u0131z \u00e7ad\u0131rlar\u0131 da kendiniz kurman\u0131z gerekiyor. Kolay gelsin!"}, {"bbox": ["138", "2153", "440", "2324"], "fr": "L\u0027autre mission est de monter les tentes.", "id": "TUGAS LAINNYA ADALAH MEMASANG TENDA.", "pt": "A OUTRA TAREFA \u00c9 MONTAR AS BARRACAS.", "text": "THE OTHER TASK IS SETTING UP THE TENTS.", "tr": "Di\u011fer g\u00f6rev ise \u00e7ad\u0131r kurmak."}], "width": 1100}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/20.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "305", "767", "652"], "fr": "Les provisions comprennent cinq poulets et trois tentes pliantes. Tout est d\u00e9pos\u00e9 ici. Chers professeurs, organisez-vous comme vous le souhaitez.", "id": "PERSEDIAANNYA ADA LIMA EKOR AYAM DAN TIGA TENDA LIPAT, SEMUANYA DITARUH DI SINI~ PARA GURU SILAKAN ATUR SENDIRI.", "pt": "OS MATERIAIS S\u00c3O CINCO FRANGOS E TR\u00caS BARRACAS DOBR\u00c1VEIS, TODOS COLOCADOS AQUI~ PROFESSORES, ORGANIZEM-SE COMO QUISEREM.", "text": "HERE ARE THE SUPPLIES: FIVE CHICKENS AND THREE FOLDABLE TENTS. PLEASE MAKE YOUR ARRANGEMENTS.", "tr": "Malzemeler toplam be\u015f tavuk ve \u00fc\u00e7 katlan\u0131r \u00e7ad\u0131r, hepsi burada~ Hocalar\u0131m, istedi\u011finiz gibi d\u00fczenleyebilirsiniz."}], "width": 1100}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/21.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "1672", "973", "1942"], "fr": "Chaque groupe ne peut monter que sa propre tente, interdiction d\u0027aider les autres ou de tricher, d\u0027accord ~", "id": "SETIAP KELOMPOK HANYA BOLEH MEMASANG TENDANYA MASING-MASING, TIDAK BOLEH MEMBANTU ORANG LAIN BERBUAT CURANG YA~", "pt": "CADA GRUPO S\u00d3 PODE MONTAR SUA PR\u00d3PRIA BARRACA, N\u00c3O PODE AJUDAR OS OUTROS PARA N\u00c3O TRAPA\u00c7EAR, OK?~", "text": "EACH GROUP CAN ONLY SET UP THEIR OWN TENT. NO CHEATING BY HELPING OTHERS~", "tr": "Her grup sadece kendi \u00e7ad\u0131r\u0131n\u0131 kurabilir, ba\u015fkalar\u0131na yard\u0131m edip kopya \u00e7ekmek yok~"}, {"bbox": ["426", "433", "812", "712"], "fr": "R\u00e9alisateur, attendez ! Comment on monte une tente ? S\u0027il vous pla\u00eet, montrez-nous.", "id": "SUTRADARA, TUNGGU! BAGAIMANA CARA MEMASANG TENDA? TOLONG AJARI KAMI.", "pt": "DIRETOR, ESPERE! COMO SE MONTA UMA BARRACA? POR FAVOR, NOS ENSINE.", "text": "DIRECTOR, WAIT! HOW DO YOU SET UP A TENT? PLEASE TEACH US.", "tr": "Y\u00f6netmenim, bekleyin! \u00c7ad\u0131r nas\u0131l kurulur, l\u00fctfen \u00f6\u011fretin."}, {"bbox": ["32", "3168", "413", "3444"], "fr": "Jiang Jiang, tu sais bien que je ne suis pas dou\u00e9e pour ce genre de choses.", "id": "JIANG JIANG, KAU TAHU AKU TIDAK PANDAI DALAM HAL SEPERTI INI.", "pt": "JIANG JIANG, VOC\u00ca SABE QUE EU NUNCA FUI BOA NISSO.", "text": "JIANG JIANG, YOU KNOW I\u0027M NEVER GOOD AT THIS KIND OF THING.", "tr": "Jiang Jiang, biliyorsun ben b\u00f6yle \u015feylerde hi\u00e7 iyi de\u011filimdir."}, {"bbox": ["492", "4312", "814", "4434"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je suis l\u00e0.", "id": "TENANG SAJA, ADA AKU.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, DEIXA COMIGO.", "text": "DON\u0027T WORRY, I\u0027M HERE.", "tr": "Merak etme, ben var\u0131m."}, {"bbox": ["272", "2584", "612", "2795"], "fr": "Je vais essayer, \u00e7a ne devrait pas \u00eatre trop difficile.", "id": "BIAR AKU COBA, SEHARUSNYA TIDAK SULIT.", "pt": "DEIXE-ME TENTAR, N\u00c3O DEVE SER MUITO DIF\u00cdCIL.", "text": "I\u0027LL TRY. IT SHOULDN\u0027T BE TOO HARD.", "tr": "Ben bir deneyeyim, \u00e7ok zor olmasa gerek."}, {"bbox": ["524", "1024", "813", "1221"], "fr": "Il y a un mode d\u0027emploi.", "id": "ADA BUKU PETUNJUKNYA.", "pt": "TEM UM MANUAL DE INSTRU\u00c7\u00d5ES.", "text": "THERE\u0027S AN INSTRUCTION MANUAL.", "tr": "Kullanma k\u0131lavuzu var."}, {"bbox": ["614", "2283", "998", "2530"], "fr": "Encore faut-il que je le comprenne.", "id": "TAPI AKU JUGA HARUS BISA MEMBACANYA.", "pt": "MAS EU PRECISO CONSEGUIR ENTENDER.", "text": "THAT DOESN\u0027T MEAN I CAN UNDERSTAND IT.", "tr": "Ama onu anlayabilmem de laz\u0131m."}], "width": 1100}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/22.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "2362", "797", "2549"], "fr": "Non merci, ce genre de t\u00e2che est plus efficace si c\u0027est un expert qui s\u0027en charge. Et figurez-vous que je suis une pro du plein air.", "id": "TIDAK PERLU, HAL SEPERTI INI LEBIH EFISIEN JIKA DILAKUKAN OLEH YANG BERPENGALAMAN. AKU INI AHLI KEGIATAN LUAR RUANGAN, LHO.", "pt": "N\u00c3O, OBRIGADA. \u00c9 MAIS EFICIENTE DEIXAR ISSO PARA ALGU\u00c9M EXPERIENTE. EU SOU UMA ESPECIALISTA EM ATIVIDADES AO AR LIVRE, SABIA?", "text": "NO, IT\u0027S MORE EFFICIENT FOR SOMEONE EXPERIENCED TO DO THIS. I\u0027M AN OUTDOOR EXPERT.", "tr": "Hay\u0131r, bu t\u00fcr i\u015fleri deneyimli biri yaparsa daha verimli olur. Ben tam bir do\u011fa sporlar\u0131 uzman\u0131y\u0131m."}, {"bbox": ["352", "487", "806", "770"], "fr": "Chuyi, \u00e7a va ? Ce n\u0027est pas trop compliqu\u00e9 ? Laisse-moi monter la tente.", "id": "CHU YI, KAU TIDAK APA-APA? APAKAH TERLALU RUMIT? BIAR AKU SAJA YANG MEMASANG TENDA.", "pt": "CHUYI, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM? EST\u00c1 MUITO COMPLICADO? DEIXE QUE EU MONTO A BARRACA.", "text": "CHUYI, ARE YOU OKAY? IS IT TOO COMPLICATED? LET ME SET UP THE TENT.", "tr": "Chuyi, iyi misin? \u00c7ok mu karma\u015f\u0131k? \u00c7ad\u0131r\u0131 ben kuray\u0131m."}], "width": 1100}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/23.webp", "translations": [], "width": 1100}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/24.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "1495", "632", "1658"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["297", "137", "609", "263"], "fr": "[SFX] Hein ?", "id": "EH?", "pt": "[SFX] HEIN?", "text": "HUH?", "tr": "[SFX]Ha?"}, {"bbox": ["381", "1184", "560", "1300"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1100}, {"height": 401, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/25/25.webp", "translations": [], "width": 1100}]
Manhua