This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/0.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "1247", "774", "1482"], "fr": "OEUVRE ORIGINALE EXCLUSIVE DE BILIBILI COMICS : LULUYUYU, CHANGPEI LITERATURE\nARTISTES PRINCIPAUX : CHAZI, TITUCHU\nSC\u00c9NARISTE : FU\u0027AN\nPRODUCTION : BOYI DONGMAN\n[PERSONNEL AUXILIAIRE]\nASSISTANTS : ERBAO, YOUCAIHUA\nSUPERVISEUR : MOXI\n\u00c9DITEUR : XUAN", "id": "KARYA ASLI BILIBILI COMICS: LU LU YUYU, CHANGPEI LITERATURE. PENULIS UTAMA: CHA ZI, TI TU QIU | PENULIS SKENARIO: FU AN. PRODUKSI: BO YI DONGMAN [STAF PENDUKUNG] ER BAO, YOU CAIHUA | PENGAWAS: MO XI. EDITOR: XUAN.", "pt": "OBRA ORIGINAL EXCLUSIVA DA BILIBILI COMICS: LULU YUYU, CHANGPEI LITERATURE\nARTISTA PRINCIPAL: CHAZI, TITUQIU | ROTEIRISTA: FU AN 1\nPRODU\u00c7\u00c3O: BOYI DONGMAN\n\u3010EQUIPE DE APOIO\u3011 ERBAO, YOUCAIHUA | SUPERVISOR: MO XI\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: XUAN 1", "text": "\u54d7\u54e9\u54d4\u54e9\u6f2b\u753b\u72ec\u5bb6\u539f\u4f5c\uff1a\u9e7f\u9e7f\u9c7c\u9c7c\u3001\u957f\u4f69\u6587\u5b66\u4e3b\u7b14\uff1a\u8336\u5b50\u3001\u63d0\u571f\u4e18|\u7f16\u5267\uff1a\u4f0f\u68481\u5236\u4f5c\uff1a\u535a\u6613\u52a8\u6f2b\u3010\u8f85\u52a9\u4eba\u5458\u3011\u4e8c\u5b9d\u3001\u6cb9\u83dc\u82b1|\u76d1\u5236\uff1a\u58a8\u7199\u8d23\u7f16\uff1a\u90091Acloudmerge.com", "tr": "Bilibili Comics \u00d6zel Orijinal Eser: Luluyuyu, Changpei Edebiyat\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Chazi, Tituqiu | Senarist: Fu An\nYap\u0131m: Boyi Animation\n[Yard\u0131mc\u0131 Ekip]\nAsistanlar: Er Bao, You Caihua | S\u00fcperviz\u00f6r: Moxi\nSorumlu Edit\u00f6r: Xuan"}, {"bbox": ["38", "0", "851", "136"], "fr": "CE MANHUA EST EXCLUSIVEMENT PUBLI\u00c9 SUR BILIBILI COMICS. TOUTE FORME DE REPRODUCTION EST INTERDITE. TOUTE INFRACTION CONSTAT\u00c9E FERA L\u0027OBJET DE POURSUITES JUDICIAIRES.", "id": "KARYA INI DISERIALKAN SECARA EKSKLUSIF DI BILIBILI COMICS. DILARANG MEREPRODUKSI DALAM BENTUK APA PUN. PELANGGARAN AKAN DITINDAK SECARA HUKUM.", "pt": "ESTA OBRA \u00c9 PUBLICADA EXCLUSIVAMENTE NA BILIBILI COMICS. QUALQUER FORMA DE REPRODU\u00c7\u00c3O \u00c9 PROIBIDA. OS INFRATORES SER\u00c3O LEGALMENTE RESPONSABILIZADOS.", "text": "colamanga.com watch, the fastest and most stable, the least ads This work is exclusively serialized in the clattering comics, any form of reproduction is prohibited, once found will be held legally responsible for it!", "tr": "Bu eser sadece Bilibili Comics\u0027te yay\u0131nlanmaktad\u0131r. Herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}, {"bbox": ["107", "0", "850", "126"], "fr": "CE MANHUA EST EXCLUSIVEMENT PUBLI\u00c9 SUR BILIBILI COMICS. TOUTE FORME DE REPRODUCTION EST INTERDITE. TOUTE INFRACTION CONSTAT\u00c9E FERA L\u0027OBJET DE POURSUITES JUDICIAIRES.", "id": "KARYA INI DISERIALKAN SECARA EKSKLUSIF DI BILIBILI COMICS. DILARANG MEREPRODUKSI DALAM BENTUK APA PUN. PELANGGARAN AKAN DITINDAK SECARA HUKUM.", "pt": "ESTA OBRA \u00c9 PUBLICADA EXCLUSIVAMENTE NA BILIBILI COMICS. QUALQUER FORMA DE REPRODU\u00c7\u00c3O \u00c9 PROIBIDA. OS INFRATORES SER\u00c3O LEGALMENTE RESPONSABILIZADOS.", "text": "colamanga.com watch, the fastest and most stable, the least ads This work is exclusively serialized in the clattering comics, any form of reproduction is prohibited, once found will be held legally responsible for it!", "tr": "Bu eser sadece Bilibili Comics\u0027te yay\u0131nlanmaktad\u0131r. Herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/1.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "2452", "734", "2606"], "fr": "Chuyi.", "id": "CHUYI.", "pt": "CHUYI.", "text": "First Intentions.", "tr": "Chuyi."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/2.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "365", "647", "530"], "fr": "\u00c7a va ?", "id": "KAU BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Are you okay?", "tr": "\u0130yi misin?"}, {"bbox": ["483", "1591", "722", "1749"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure.", "id": "BARUSAN", "pt": "AGORA H\u00c1 POUCO...", "text": "(just) a moment ago", "tr": "Az \u00f6nce..."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/3.webp", "translations": [{"bbox": ["322", "415", "713", "634"], "fr": "Rien de sp\u00e9cial, elle m\u0027a juste dit qu\u0027elle avait embauch\u00e9 une nouvelle secr\u00e9taire.", "id": "TIDAK APA-APA, DIA HANYA MEMBERITAHUKU KALAU SUDAH MEREKRUT SEKRETARIS BARU.", "pt": "NADA DEMAIS, S\u00d3 ME DISSE QUE CONTRATOU UMA NOVA SECRET\u00c1RIA.", "text": "Nothing, just telling me that I\u0027ve recruited a new secretary.", "tr": "Bir \u015fey yok, sadece bana yeni bir sekreter tuttuklar\u0131n\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["525", "1725", "777", "1884"], "fr": "Bien s\u00fbr que c\u0027est vrai.", "id": "TENTU SAJA BENAR.", "pt": "CLARO QUE \u00c9 VERDADE.", "text": "Of course it\u0027s true.", "tr": "Tabii ki do\u011fru."}, {"bbox": ["262", "1524", "438", "1643"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "Really?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/4.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "104", "498", "264"], "fr": "Laisse tomber la secr\u00e9taire, regarde-moi monter la tente ! Allez hop !", "id": "JANGAN PEDULIKAN SEKRETARIS, LIHAT AKU MENDIRIKAN TENDA! HUP HUP!", "pt": "ESQUE\u00c7A A SECRET\u00c1RIA, VEJA EU MONTAR A BARRACA! HEAVE-HO!", "text": "Forget the secretary. Watch me pitch my tent! Hey, hey, hey.", "tr": "Sekreteri bo\u015f ver, \u00e7ad\u0131r\u0131 kurmama bak! Hup hup!"}, {"bbox": ["467", "1376", "780", "1584"], "fr": "[SFX]Ta-da ! Mission accomplie !", "id": "[SFX] TANG TANG! SELESAI!", "pt": "[SFX] TCHARAM! MISS\u00c3O CUMPRIDA!", "text": "Dang a great job!", "tr": "[SFX] Ta-da! Ba\u015far\u0131yla tamamland\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/5.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "501", "801", "749"], "fr": "Tu ne vas peut-\u00eatre pas le croire, mais j\u0027ai appris \u00e0 monter une tente avant m\u00eame d\u0027\u00eatre aussi grande qu\u0027une tente.", "id": "MUNGKIN KAU TIDAK PERCAYA, AKU SUDAH BELAJAR MENDIRIKAN TENDA BAHKAN SEBELUM TINGGIKU MENCAPAI TINGGI TENDA.", "pt": "TALVEZ VOC\u00ca N\u00c3O ACREDITE, MAS EU APRENDI A MONTAR BARRACAS QUANDO AINDA NEM ERA T\u00c3O ALTA QUANTO UMA.", "text": "Maybe you don\u0027t believe me, but I learned to pitch a tent before I was tent-high.", "tr": "Belki inanmazs\u0131n ama ben daha \u00e7ad\u0131r boyunda de\u011filken \u00e7ad\u0131r kurmay\u0131 \u00f6\u011frenmi\u015ftim."}, {"bbox": ["81", "1868", "394", "2076"], "fr": "Nono et les autres sont encore en train de d\u00e9chiffrer le mode d\u0027emploi.", "id": "NONO DAN YANG LAINNYA MASIH MEMPELAJARI BUKU PANDUANNYA.", "pt": "NUO NUO E AS OUTRAS AINDA EST\u00c3O ESTUDANDO O MANUAL.", "text": "Nonno and the girls are still working on the instructions.", "tr": "Nuo Nuo\u0027lar h\u00e2l\u00e2 kullan\u0131m k\u0131lavuzunu inceliyor."}, {"bbox": ["413", "2164", "638", "2292"], "fr": "Hmm... Premi\u00e8re \u00e9tape...", "id": "HMM... LANGKAH PERTAMA", "pt": "HMM... PRIMEIRO PASSO...", "text": "Uh-huh. --Step one.", "tr": "Hmm... \u0130lk ad\u0131m..."}, {"bbox": ["385", "1726", "630", "1868"], "fr": "C\u0027est trop rapide !", "id": "INI CEPAT SEKALI~", "pt": "ISSO FOI R\u00c1PIDO DEMAIS~", "text": "That\u0027s too fast.", "tr": "Bu \u00e7ok h\u0131zl\u0131 oldu ama~"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/6.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "124", "543", "281"], "fr": "Allons d\u0027abord ramasser du bois. Elles auront probablement fini de la monter quand on reviendra.", "id": "KALAU BEGITU KITA CARI KAYU BAKAR DULU SAJA. MUNGKIN SAAT KITA KEMBALI, MEREKA BARU SELESAI MENDIRIKANNYA.", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS PEGAR LENHA PRIMEIRO. QUANDO VOLTARMOS, ELAS PROVAVELMENTE TER\u00c3O TERMINADO DE MONTAR.", "text": "Well, let\u0027s go gather firewood first. I don\u0027t think they\u0027ll be able to set it up until we get back.", "tr": "O zaman biz \u00f6nce odun toplamaya gidelim. D\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcm\u00fczde onlar ancak kurabilmi\u015f olurlar."}, {"bbox": ["590", "1011", "848", "1207"], "fr": "Alors, allons-y.", "id": "KALAU BEGITU AYO KITA PERGI.", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS.", "text": "Let\u0027s go then. dlamangacon", "tr": "O zaman gidelim."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/9.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "841", "472", "1043"], "fr": "\u00c7a devrait suffire.", "id": "INI SEHARUSNYA SUDAH CUKUP.", "pt": "ISSO DEVE SER SUFICIENTE, CERTO?", "text": "That should be enough.", "tr": "Bunlar yeterli olmal\u0131."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/10.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "254", "696", "420"], "fr": "Chuyi.", "id": "CHUYI.", "pt": "CHUYI.", "text": "First Intentions.", "tr": "Chuyi."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/11.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "1561", "803", "1759"], "fr": "Professeurs, le chemin de montagne est escarp\u00e9, faites attention o\u00f9 vous mettez les pieds.", "id": "KEDUA GURU, JALAN GUNUNG INI TERJAL, HATI-HATI DENGAN LANGKAH KALIAN YA.", "pt": "PROFESSORAS, O CAMINHO DA MONTANHA \u00c9 ACIDENTADO, CUIDADO ONDE PISAM, OK? CINEGRAFISTA: YUAN", "text": "Two teachers, be careful with your feet on the rugged trail. Gaki Photography", "tr": "\u0130ki \u00f6\u011fretmenim, da\u011f yolu engebeli, ad\u0131mlar\u0131n\u0131za dikkat edin, olur mu?"}, {"bbox": ["159", "162", "533", "366"], "fr": "Il fait nuit, nous devrions rentrer.", "id": "SUDAH GELAP, KITA HARUS KEMBALI.", "pt": "EST\u00c1 ESCURECENDO, DEVEMOS VOLTAR.", "text": "It\u0027s getting dark. We should go back.", "tr": "Hava karard\u0131, geri d\u00f6nmemiz gerek."}, {"bbox": ["452", "476", "583", "570"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "Preferred.", "tr": "Tamam."}], "width": 900}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/12.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "3545", "765", "3779"], "fr": "Chuyi !", "id": "CHUYI!", "pt": "CHUYI!", "text": "First Intentions!", "tr": "Chuyi!"}], "width": 900}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/14.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "521", "783", "752"], "fr": "Professeur Chen ! Professeur Zhan ! Vous allez bien ?!", "id": "GURU CHEN! GURU ZHAN! KALIAN TIDAK APA-APA?!", "pt": "PROFESSORA CHEN! PROFESSORA ZHAN! VOC\u00caS EST\u00c3O BEM?!", "text": "Mr. Chan! Mr. Zhan! Are you guys okay?", "tr": "Chen Han\u0131m! Zhan Han\u0131m! \u0130yi misiniz?!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/15.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "65", "363", "209"], "fr": "[SFX]Ssss...", "id": "[SFX] SSS...", "pt": "[SFX] SSS...", "text": "\u5636---", "tr": "[SFX] T\u0131s..."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/16.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "668", "823", "932"], "fr": "Pas de danger imm\u00e9diat, vite, allez chercher de l\u0027aide !", "id": "UNTUK SEMENTARA TIDAK ADA BAHAYA, CEPAT CARI ORANG UNTUK MENYELAMATKAN KITA!", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 PERIGO POR ENQUANTO, R\u00c1PIDO, CHAME ALGU\u00c9M PARA NOS SALVAR!", "text": "There\u0027s no danger for now. Get someone to save us!", "tr": "\u015eimdilik bir tehlike yok, \u00e7abuk birilerini \u00e7a\u011f\u0131r\u0131n da bizi kurtars\u0131nlar!"}, {"bbox": ["416", "166", "729", "374"], "fr": "On dirait qu\u0027on est tomb\u00e9es dans un pi\u00e8ge de chasseurs locaux.", "id": "SEPERTINYA KITA JATUH KE DALAM PERANGKAP BERBURU MILIK PENDUDUK SETEMPAT.", "pt": "PARECE QUE CA\u00cdMOS NUMA ARMADILHA DE CA\u00c7A DOS LOCAIS.", "text": "It seems to have fallen into the trap of the locals hunting.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re yerlilerin avlanmak i\u00e7in kurdu\u011fu bir tuza\u011fa d\u00fc\u015ft\u00fck."}, {"bbox": ["100", "407", "495", "578"], "fr": "Heureusement, ce n\u0027est qu\u0027un simple trou, il n\u0027y a rien au fond.", "id": "UNTUNGNYA INI HANYA LUBANG TANAH BIASA, TIDAK ADA APA-APA DI BAWAH.", "pt": "FELIZMENTE \u00c9 S\u00d3 UM BURACO COMUM, N\u00c3O H\u00c1 NADA EMBAIXO.", "text": "Luckily it was just a regular dirt pit with nothing underneath.", "tr": "Neyse ki sadece s\u0131radan bir toprak \u00e7ukur, alt\u0131nda bir \u015fey yok."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/17.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "2264", "633", "2706"], "fr": "Professeur Chen, il n\u0027y a pas de r\u00e9seau ici. Attendez-moi, je retourne chercher de l\u0027aide pour vous.", "id": "GURU CHEN, SINYAL DI SINI JELEK. KALIAN TUNGGU SEBENTAR, AKU AKAN KEMBALI MEMANGGIL ORANG UNTUK MENYELAMATKAN KALIAN.", "pt": "PROFESSORA CHEN, O SINAL EST\u00c1 RUIM AQUI. ESPEREM UM POUCO, VOU VOLTAR E CHAMAR AJUDA.", "text": "Acloudmerge.c Mr. Chen, the signal here is not good. You guys wait for me, I\u0027ll go back and call for help.", "tr": "Chen Han\u0131m, burada hat \u00e7ekmiyor. Siz bekleyin, ben d\u00f6n\u00fcp sizi kurtarmalar\u0131 i\u00e7in birilerini \u00e7a\u011f\u0131raca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["477", "577", "843", "809"], "fr": "Appel au QG, le professeur Chen a un probl\u00e8me.", "id": "PANGGIL MARKAS, GURU CHEN ADA MASALAH DI SINI.", "pt": "CHAMANDO A CENTRAL, A PROFESSORA CHEN TEVE UM PROBLEMA AQUI.", "text": "Calling the main desk. Something\u0027s happened on Mr. Chen\u0027s side.", "tr": "Merkez, Merkez! Chen Han\u0131m\u0027\u0131n ba\u015f\u0131 dertte."}, {"bbox": ["405", "1855", "631", "2032"], "fr": "All\u00f4 ? All\u00f4 ?", "id": "HALO? HALO?", "pt": "AL\u00d4? AL\u00d4?", "text": "Hello? Hello?", "tr": "Alo? Alo?"}, {"bbox": ["434", "123", "630", "294"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIK!", "pt": "OK!", "text": "Okay!", "tr": "Tamam!"}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/18.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "2486", "453", "2734"], "fr": "Si l\u0027\u00e9quipe de l\u0027\u00e9mission ne vient pas, j\u0027appelle carr\u00e9ment un h\u00e9licopt\u00e8re pour nous sortir de l\u00e0.", "id": "KALAU ORANG-ORANG DARI TIM PROGRAM TIDAK JUGA DATANG, AKU PANGGIL HELIKOPTER SAJA UNTUK MENGELUARKAN KITA.", "pt": "SE O PESSOAL DO PROGRAMA N\u00c3O VIER LOGO, VOU SIMPLESMENTE CHAMAR UM HELIC\u00d3PTERO PARA NOS TIRAR DAQUI.", "text": "If the crew doesn\u0027t show up, I\u0027ll just call a helicopter to get us out of here.", "tr": "E\u011fer program ekibi bir t\u00fcrl\u00fc gelmezse, direkt bir helikopter \u00e7a\u011f\u0131r\u0131p bizi buradan ald\u0131r\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["568", "3319", "819", "3484"], "fr": "Ce ne sera pas n\u00e9cessaire.", "id": "ITU SIH TIDAK PERLU.", "pt": "ISSO N\u00c3O SER\u00c1 NECESS\u00c1RIO.", "text": "That\u0027s not necessary.", "tr": "Ona da gerek yok."}, {"bbox": ["408", "2330", "755", "2451"], "fr": "Comment \u00e7a, pas de r\u00e9seau ?", "id": "KENAPA TIDAK ADA SINYAL YA.", "pt": "COMO \u00c9 QUE N\u00c3O TEM SINAL?", "text": "How come there\u0027s no signal.", "tr": "Neden sinyal yok ki."}, {"bbox": ["579", "214", "766", "388"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "Preferred.", "tr": "Tamam."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/19.webp", "translations": [{"bbox": ["396", "1654", "760", "1894"], "fr": "En fait, je plaisantais tout \u00e0 l\u0027heure, je ne suis pas si extravagante. L\u0027histoire de l\u0027h\u00e9licopt\u00e8re...", "id": "SEBENARNYA TADI AKU HANYA BERCANDA KOK, AKU TIDAK SELEBAY ITU. HELIKOPTER.", "pt": "NA VERDADE, EU ESTAVA S\u00d3 BRINCANDO AGORA H\u00c1 POUCO, N\u00c3O SOU T\u00c3O EXTRAVAGANTE ASSIM. HELIC\u00d3PTERO.", "text": "I was just kidding, I\u0027m not that pompous. Helicopter", "tr": "Asl\u0131nda demin sadece \u015faka yap\u0131yordum, o kadar da g\u00f6steri\u015f merakl\u0131s\u0131 de\u011filimdir. Helikopter yani."}, {"bbox": ["463", "230", "787", "443"], "fr": "Assieds-toi sur ce foin, c\u0027est plus confortable.", "id": "DUDUKLAH DI ATAS JERAMI KERING INI, LEBIH NYAMAN.", "pt": "SENTE-SE NESTE FENO, \u00c9 MAIS CONFORT\u00c1VEL.", "text": "Sit on these hay bars and get comfy.", "tr": "\u015eu kuru otlar\u0131n \u00fczerine otur, daha rahat edersin."}, {"bbox": ["138", "1870", "482", "2089"], "fr": "Depuis que je suis adulte, je n\u0027ai utilis\u00e9 l\u0027h\u00e9licopt\u00e8re que deux fois.", "id": "SETELAH DEWASA, AKU HANYA MENGGUNAKAN HELIKOPTER DUA KALI.", "pt": "DEPOIS QUE ME TORNEI ADULTA, S\u00d3 USEI HELIC\u00d3PTERO DUAS VEZES.", "text": "As an adult, I\u0027ve only used the helicopter twice. lmanga.com", "tr": "Re\u015fit olduktan sonra helikopteri sadece iki kez kulland\u0131m."}, {"bbox": ["182", "1177", "474", "1377"], "fr": "Hmm, merci Yuzu.", "id": "MM, TERIMA KASIH YOUYOU.", "pt": "HMM, OBRIGADA YOUYOU.", "text": "Well, thanks Yuzu.", "tr": "Hmm, te\u015fekk\u00fcrler Youzi."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/20.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "1524", "731", "1818"], "fr": "Tu as ramen\u00e9 Zhan Miaomiao de la zone sinistr\u00e9e, et craignant que le long trajet ne soit mauvais pour lui, tu es rentr\u00e9e directement en h\u00e9licopt\u00e8re.", "id": "KAU MEMBAWA ZHAN MIAOMIAO PULANG DARI DAERAH BENCANA, KHAWATIR PERJALANAN TERLALU JAUH TIDAK BAIK UNTUKNYA, JADI LANGSUNG NAIK HELIKOPTER PULANG.", "pt": "VOC\u00ca TROUXE ZHAN MIAOMIAO DA \u00c1REA DO DESASTRE PARA CASA, PREOCUPADA QUE A VIAGEM LONGA SERIA RUIM PARA ELE, ENT\u00c3O VOLTOU DE HELIC\u00d3PTERO.", "text": "You bring Zhan Meow Meow home from the disaster area and worry that the distance is too long for him, so you take a helicopter straight back.", "tr": "Zhan Miaomiao\u0027yu afet b\u00f6lgesinden eve getirirken, yolculu\u011fun ona zarar verece\u011finden endi\u015felenip helikopterle d\u00f6nm\u00fc\u015ft\u00fcn."}, {"bbox": ["498", "859", "851", "1107"], "fr": "Je sais, tu l\u0027as post\u00e9 sur Weibo, tu l\u0027as utilis\u00e9 une fois pour Zhan Miaomiao.", "id": "AKU TAHU, KAU PERNAH POSTING DI WEIBO, MENGGUNAKANNYA SEKALI UNTUK ZHAN MIAOMIAO.", "pt": "EU SEI, VOC\u00ca POSTOU NO WEIBO, USOU UMA VEZ POR CAUSA DO ZHAN MIAOMIAO.", "text": "I know, you tweeted about it and used it once for Show Meow Meow.", "tr": "Biliyorum, Weibo\u0027da payla\u015fm\u0131\u015ft\u0131n. Zhan Miaomiao i\u00e7in bir kez kullanm\u0131\u015ft\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/21.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "1838", "664", "2115"], "fr": "Mais l\u0027autre fois, je ne sais pas pourquoi c\u0027\u00e9tait.", "id": "UNTUK APA YANG SATUNYA LAGI, AKU TIDAK TAHU.", "pt": "A OUTRA VEZ, N\u00c3O SEI PARA QU\u00ca FOI.", "text": "I\u0027m not sure what the other one was for.", "tr": "Di\u011ferinin ne i\u00e7in oldu\u011funu ise bilmiyorum."}, {"bbox": ["78", "2432", "526", "2747"], "fr": "L\u0027autre fois, tu ne la trouveras pas en ligne. C\u0027\u00e9tait quand je repr\u00e9sentais mon grand-p\u00e8re pour une visite d\u0027inspection dans un village pauvre que nous aidions.", "id": "YANG SATUNYA LAGI TIDAK AKAN KAU TEMUKAN DI INTERNET, ITU KUGUNAKAN SAAT MEWAKILI KAKEK UNTUK SURVEI KE DESA MISKIN YANG PERNAH KAMI BANTU.", "pt": "A VEZ RESTANTE, VOC\u00ca N\u00c3O ENCONTRAR\u00c1 ONLINE. FOI QUANDO REPRESENTEI MEU AV\u00d4 PARA INSPECIONAR UMA ALDEIA POBRE QUE AJUDAMOS.", "text": "The rest of that time you can\u0027t find it on the internet was for a visit to a poor village I had rescued on behalf of my grandfather.", "tr": "Geriye kalan\u0131n\u0131 internette bulamazs\u0131n. Onu, dedemi temsilen yard\u0131m etti\u011fimiz yoksul bir k\u00f6y\u00fc denetlemeye gitti\u011fimde kullanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["364", "3829", "778", "4081"], "fr": "Il pleuvait des cordes ce jour-l\u00e0, on avan\u00e7ait par \u00e0-coups. Impatiente, je leur ai demand\u00e9 de le faire d\u00e9coller.", "id": "WAKTU ITU HUJAN DERAS, PERJALANAN TERSENDAT-SENDAT, KARENA PANIK AKU MENYURUH MEREKA MENYALAKANNYA.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA CHOVIA MUITO, A VIAGEM ERA CHEIA DE PARADAS, FIQUEI IMPACIENTE E MANDEI DECOLAR.", "text": "It was pouring rain and stop and go all the way, so I let them start it in a hurry. .com", "tr": "O zamanlar \u015fiddetli ya\u011fmur ya\u011f\u0131yordu, yolda s\u00fcrekli dur kalk yapmak zorunda kal\u0131yorduk. Acelem oldu\u011fu i\u00e7in \u00e7al\u0131\u015ft\u0131rmalar\u0131n\u0131 istedim."}, {"bbox": ["174", "1359", "612", "1615"], "fr": "Tu as bien fait tes devoirs, camarade Chen Xinyou. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu en saches autant.", "id": "PEKERJAAN RUMAHMU BAGUS YA, TEMAN SEKELAS CHEN XINYOU, TIDAK KUSANGKA KAU TAHU SEBANYAK INI.", "pt": "FEZ BEM A LI\u00c7\u00c3O DE CASA, COLEGA CHEN XINYOU, N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca SOUBESSE TANTO.", "text": "You\u0027ve done your homework well, Chen Xinyu. I didn\u0027t expect you to know so much.", "tr": "Dersine iyi \u00e7al\u0131\u015fm\u0131\u015fs\u0131n, Chen Xinyou. Bu kadar \u00e7ok \u015fey bildi\u011fini beklemiyordum."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/22.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "1990", "832", "2271"], "fr": "Mais les adultes refusaient toujours que les filles aillent \u00e0 l\u0027\u00e9cole. Ils craignaient qu\u0027elles ne partent apr\u00e8s leurs \u00e9tudes et que les hommes du village ne trouvent plus d\u0027\u00e9pouses.", "id": "TAPI ORANG DEWASA DI SANA TETAP TIDAK MENGIZINKAN ANAK PEREMPUAN BERSEKOLAH, MEREKA TAKUT JIKA ANAK PEREMPUAN LULUS UJIAN DAN PERGI, PARA PRIA DI DESA TIDAK BISA MENDAPATKAN ISTRI.", "pt": "MAS OS ADULTOS AINDA N\u00c3O DEIXAVAM AS MENINAS IREM \u00c0 ESCOLA, TEMIAM QUE, SE ELAS PASSASSEM NOS EXAMES E SA\u00cdSSEM, OS HOMENS DA ALDEIA N\u00c3O CONSEGUIRIAM ESPOSAS.", "text": "But the adults still don\u0027t let the girls go to school, they are afraid that if the girls get out, the men in the village won\u0027t be able to get a wife.", "tr": "Fakat b\u00fcy\u00fckler h\u00e2l\u00e2 k\u0131z \u00e7ocuklar\u0131n\u0131n okula gitmesine izin vermiyordu. K\u0131zlar\u0131n okuyup k\u00f6yden gitmesinden ve k\u00f6ydeki erkeklerin evlenecek kad\u0131n bulamamas\u0131ndan korkuyorlard\u0131."}, {"bbox": ["77", "1465", "415", "1693"], "fr": "Les enfants des villages pauvres avaient du mal \u00e0 aller \u00e0 l\u0027\u00e9cole, alors nous avons cr\u00e9\u00e9 un fonds de bourses d\u0027\u00e9tudes.", "id": "ANAK-ANAK DI DESA MISKIN KESULITAN BERSEKOLAH, JADI KAMI MENDIRIKAN DANA BANTUAN PENDIDIKAN.", "pt": "AS CRIAN\u00c7AS DA ALDEIA POBRE TINHAM DIFICULDADE PARA IR \u00c0 ESCOLA, ENT\u00c3O CRIAMOS UM FUNDO DE BOLSAS DE ESTUDO.", "text": "When children in poor villages have difficulty going to school, we set up a scholarship fund.", "tr": "Yoksul k\u00f6ydeki \u00e7ocuklar\u0131n okula gitmesi zor oldu\u011fu i\u00e7in bir e\u011fitim fonu kurduk."}, {"bbox": ["204", "633", "438", "787"], "fr": "Pas terrible.", "id": "TIDAK BEGITU BAIK.", "pt": "N\u00c3O MUITO BEM.", "text": "Not good.", "tr": "Pek parlak de\u011fil."}, {"bbox": ["320", "218", "764", "424"], "fr": "Alors, comment s\u0027est pass\u00e9e votre inspection ?", "id": "LALU BAGAIMANA HASIL SURVEI KALIAN?", "pt": "ENT\u00c3O, COMO FOI A INSPE\u00c7\u00c3O DE VOC\u00caS?", "text": "So how was your expedition!", "tr": "Peki sizin denetiminiz nas\u0131l ge\u00e7ti?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/23.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "1419", "723", "1679"], "fr": "Finalement, on a d\u00e9couvert que l\u0027argent \u00e9tait d\u00e9tourn\u00e9 par leurs parents, et m\u00eame les serviettes hygi\u00e9niques distribu\u00e9es aux filles \u00e9taient confisqu\u00e9es.", "id": "AKHIRNYA KETAHUAN UANGNYA DISELEWENGKAN OLEH ORANG TUA MEREKA, BAHKAN PEMBALUT YANG DIBERIKAN UNTUK ANAK-ANAK PEREMPUAN PUN DIAMBIL.", "pt": "NO FINAL, DESCOBRIMOS QUE O DINHEIRO FOI DESVIADO PELOS PAIS DELAS, E AT\u00c9 OS ABSORVENTES HIGI\u00caNICOS DISTRIBU\u00cdDOS PARA AS MENINAS FORAM LEVADOS.", "text": "In the end, it was discovered that the money had been misappropriated by their parents and that even the sanitary napkins issued to the girls had been taken.", "tr": "Sonunda paran\u0131n aileleri taraf\u0131ndan ba\u015fka ama\u00e7la kullan\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131, hatta k\u0131zlara da\u011f\u0131t\u0131lan hijyenik pedlerin bile al\u0131nd\u0131\u011f\u0131n\u0131 fark ettik."}, {"bbox": ["145", "49", "559", "275"], "fr": "Apr\u00e8s l\u0027inspection, j\u0027ai cr\u00e9\u00e9 un fonds sp\u00e9cialement pour les filles.", "id": "SETELAH SURVEI SELESAI, AKU MEMBUAT DANA KHUSUS UNTUK ANAK-ANAK PEREMPUAN ITU.", "pt": "AP\u00d3S A INSPE\u00c7\u00c3O, CRIEI UM FUNDO ESPECIAL PARA AS MENINAS.", "text": "After the inspection, I set up a special fund for the girls.", "tr": "Denetimden sonra k\u0131z \u00e7ocuklar\u0131 i\u00e7in \u00f6zel bir fon olu\u015fturdum."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/24.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "2204", "796", "2467"], "fr": "Les serviettes hygi\u00e9niques sont gard\u00e9es par les enseignantes, et elles en prennent une \u00e0 la fois quand elles en ont besoin.", "id": "PEMBALUT SEMUANYA DISIMPAN OLEH GURU, SAAT DIGUNAKAN AMBIL SATU PER SATU.", "pt": "OS ABSORVENTES FICAVAM COM A PROFESSORA, E ELAS PEGAVAM UM DE CADA VEZ QUANDO PRECISAVAM.", "text": "Sanitary napkins were kept by the teacher, and one was given out at a time.", "tr": "Hijyenik pedler \u00f6\u011fretmenler taraf\u0131ndan muhafaza ediliyor, ihtiya\u00e7 duyduklar\u0131nda birer birer al\u0131yorlar."}, {"bbox": ["113", "682", "483", "960"], "fr": "Plus un sou n\u0027est distribu\u00e9. La nourriture et les boissons sont consomm\u00e9es \u00e0 l\u0027\u00e9cole et ne peuvent pas \u00eatre emport\u00e9es \u00e0 la maison.", "id": "UANG TIDAK DIBERIKAN SEPESER PUN LAGI, MAKANAN DAN MINUMAN SEMUA ADA DI SEKOLAH, TIDAK BOLEH DIBAWA PULANG.", "pt": "N\u00c3O DISTRIBU\u00cdMOS MAIS DINHEIRO, E COMIDA E BEBIDA ERAM CONSUMIDAS NA ESCOLA, N\u00c3O PODIAM LEVAR PARA CASA.", "text": "No more money was distributed, food and drinks were provided at school and not allowed to be taken home.", "tr": "Art\u0131k hi\u00e7 para da\u011f\u0131t\u0131lm\u0131yor; yiyecek ve i\u00e7ecekler okulda t\u00fcketiliyor, eve g\u00f6t\u00fcr\u00fclmesine izin verilmiyor."}, {"bbox": ["0", "481", "415", "579"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["303", "136", "787", "352"], "fr": "Comment est-ce possible ? Et apr\u00e8s ?", "id": "BAGAIMANA BISA BEGITU? LALU BAGAIMANA SETELAHNYA!", "pt": "COMO PODE SER ASSIM? E DEPOIS?", "text": "How could this be? What happened next?", "tr": "Nas\u0131l olur b\u00f6yle bir \u015fey? Peki sonra ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/25.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "1621", "725", "1870"], "fr": "Ma compr\u00e9hension de la pauvret\u00e9 \u00e9tait trop superficielle et limit\u00e9e auparavant. Face \u00e0 cela, j\u0027\u00e9tais compl\u00e8tement impuissante.", "id": "DULU PEMAHAMANKU TENTANG KEMISKINAN TERLALU SEPIHAK DAN DANGKAL, MENGHADAPI INI SEMUA AKU SAMA SEKALI TIDAK BERDAYA.", "pt": "MINHA COMPREENS\u00c3O DA POBREZA ANTES ERA MUITO UNILATERAL E SUPERFICIAL, DIANTE DISSO, EU ERA COMPLETAMENTE IMPOTENTE.", "text": "My previous understanding of poverty was too superficial and one-sided; I was completely helpless in the face of it.", "tr": "Yoksulluk hakk\u0131ndaki \u00f6nceki anlay\u0131\u015f\u0131m \u00e7ok tek tarafl\u0131 ve s\u0131\u011fd\u0131. Bu durum kar\u015f\u0131s\u0131nda tamamen \u00e7aresizdim."}, {"bbox": ["159", "211", "577", "498"], "fr": "Mais il y avait encore trop de gens qui profitaient des failles du syst\u00e8me.", "id": "TAPI ORANG YANG MENCARI CELAH MASIH TERLALU BANYAK.", "pt": "MAS AINDA HAVIA MUITAS PESSOAS EXPLORANDO BRECHAS.", "text": "But there were still too many people trying to take advantage of loopholes.", "tr": "Ama yine de sistemdeki bo\u015fluklardan yararlanmaya \u00e7al\u0131\u015fan \u00e7ok fazla insan vard\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/26.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "1751", "365", "1895"], "fr": "Hein ?", "id": "HM?", "pt": "HM?", "text": "Hmm?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["337", "640", "706", "827"], "fr": "Zhan Chuyi.", "id": "ZHAN CHUYI.", "pt": "ZHAN CHUYI.", "text": "Zhan Chuyi.", "tr": "Zhan Chuyi."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/27.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "2011", "747", "2313"], "fr": "En y r\u00e9fl\u00e9chissant, on devrait savoir que la vie n\u0027est pas un sc\u00e9nario, tout ne se d\u00e9roule pas toujours comme on le voudrait.", "id": "SEBENARNYA KALAU DIPIKIR-PIKIR JUGA HARUSNYA TAHU, HIDUP INI BUKAN SKENARIO, TIDAK SEMUANYA BISA BERJALAN LANCAR SESUAI KEINGINAN KITA.", "pt": "NA VERDADE, PENSANDO BEM, DEVER\u00cdAMOS SABER QUE A VIDA N\u00c3O \u00c9 UM ROTEIRO, NEM TUDO ACONTECE DE ACORDO COM NOSSOS PLANOS.", "text": "Actually, on second thought, I should have known that life isn\u0027t a script; not everything can go smoothly as we plan.", "tr": "Asl\u0131nda d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce anlamal\u0131y\u0131z ki hayat bir senaryo de\u011fil; her \u015fey bizim planlad\u0131\u011f\u0131m\u0131z gibi sorunsuz ilerlemez."}, {"bbox": ["139", "337", "585", "598"], "fr": "Avant, je ne savais que faire des dons d\u0027argent et de mat\u00e9riel, sans me demander s\u0027ils parvenaient r\u00e9ellement \u00e0 ceux qui en avaient besoin.", "id": "DULU AKU HANYA TAHU MENYUMBANG UANG DAN BARANG, TAPI TIDAK PERNAH MEMIKIRKAN APAKAH BENAR-BENAR SAMPAI KE TANGAN ORANG YANG MEMBUTUHKAN.", "pt": "EU ANTES S\u00d3 SABIA DOAR DINHEIRO E SUPRIMENTOS, MAS NUNCA CONSIDEREI SE ELES REALMENTE CHEGARIAM \u00c0S M\u00c3OS DE QUEM PRECISA.", "text": "Before, I only knew about donating money and supplies, but I didn\u0027t consider whether they could truly reach those in need.", "tr": "Eskiden sadece para ve malzeme ba\u011f\u0131\u015flamay\u0131 biliyordum ama bunlar\u0131n ger\u00e7ekten ihtiya\u00e7 sahiplerinin eline ula\u015f\u0131p ula\u015fmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/28.webp", "translations": [{"bbox": ["303", "2212", "787", "2491"], "fr": "Si tu \u00e9tais l\u0027h\u00e9ro\u00efne d\u0027un sc\u00e9nario, je pourrais maintenant te jouer \u00e0 peu pr\u00e8s correctement.", "id": "KALAU KAU ADALAH TOKOH UTAMA WANITA DALAM SKENARIO, SEKARANG AKU BISA MEMERANKANMU SEKITAR TUJUH ATAU DELAPAN PULUH PERSEN.", "pt": "SE VOC\u00ca FOSSE A PROTAGONISTA DE UM ROTEIRO, EU PODERIA TE INTERPRETAR COM BASTANTE PRECIS\u00c3O AGORA.", "text": "If you were the heroine in a script, I could portray you quite well by now.", "tr": "E\u011fer bir senaryodaki kad\u0131n ba\u015frol olsayd\u0131n, seni \u015fu an a\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131 canland\u0131rabilirdim."}, {"bbox": ["298", "1498", "725", "1759"], "fr": "Un sc\u00e9nario ne d\u00e9crirait pas l\u0027h\u00e9ro\u00efne tombant si peu \u00e9l\u00e9gamment dans un trou.", "id": "SKENARIO TIDAK AKAN MENULIS TOKOH UTAMA WANITA JATUH KE LUBANG TANAH DENGAN CARA YANG TIDAK ELEGAN SEPERTI INI.", "pt": "UM ROTEIRO N\u00c3O ESCREVERIA A PROTAGONISTA CAINDO T\u00c3O DESELEGANTE EM UM BURACO.", "text": "A script wouldn\u0027t write the heroine falling into a dirt pit so ungracefully.", "tr": "Senaryoda kad\u0131n ba\u015frol\u00fcn bu kadar zarafetsiz bir \u015fekilde \u00e7ukura d\u00fc\u015ft\u00fc\u011f\u00fc yazmazd\u0131."}, {"bbox": ["329", "303", "623", "489"], "fr": "Bien s\u00fbr que ce n\u0027est pas un sc\u00e9nario.", "id": "TENTU SAJA BUKAN SKENARIO.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O \u00c9 UM ROTEIRO.", "text": "Of course it\u0027s not a script.", "tr": "Tabii ki bir senaryo de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/29.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/30.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "1021", "555", "1307"], "fr": "Un de mes professeurs disait que pour bien jouer un r\u00f4le, il ne faut pas l\u0027analyser d\u0027un point de vue ext\u00e9rieur.", "id": "AKU PUNYA SEORANG GURU YANG BERKATA, JIKA INGIN MEMERANKAN SEBUAH KARAKTER DENGAN BAIK, BUKAN DENGAN MENGANALISISNYA DARI SUDUT PANDANG ORANG LUAR.", "pt": "UM PROFESSOR MEU DISSE QUE, PARA INTERPRETAR BEM UM PERSONAGEM, N\u00c3O SE DEVE ANALIS\u00c1-LO DA PERSPECTIVA DE UM ESTRANHO.", "text": "One of my teachers said that to portray a character well, you shouldn\u0027t analyze them from an outsider\u0027s perspective.", "tr": "Bir hocam, bir karakteri iyi canland\u0131rmak i\u00e7in ona d\u0131\u015far\u0131dan bir g\u00f6zle bak\u0131p analiz etmemek gerekti\u011fini s\u00f6ylerdi."}, {"bbox": ["392", "2389", "781", "2637"], "fr": "Mais plut\u00f4t le voir \u00e0 travers les yeux de ce personnage.", "id": "MELAINKAN MELIHATNYA MELALUI MATA KARAKTER TERSEBUT.", "pt": "MAS SIM V\u00ca-LO ATRAV\u00c9S DOS OLHOS DESSE PERSONAGEM.", "text": "But rather, see them through the character\u0027s own eyes.", "tr": "Aksine, o karakterin g\u00f6zleriyle bakmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["207", "146", "642", "424"], "fr": "Suis-je si facile \u00e0 cerner ?!", "id": "APA AKU SEMUDAH ITU DITEBAK!", "pt": "SOU T\u00c3O F\u00c1CIL DE DECIFRAR ASSIM?", "text": "Am I so easily moved to tears!", "tr": "Bu kadar kolay \u00e7\u00f6z\u00fclebiliyor muyum yani!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/31.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "317", "475", "557"], "fr": "Par exemple, maintenant.", "id": "MISALNYA SEKARANG.", "pt": "POR EXEMPLO, AGORA.", "text": "For example, right now.", "tr": "Mesela \u015fu an."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/32.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "666", "760", "997"], "fr": "C\u0027est \u00e0 travers les yeux de Zhan Chuyi que je vois Zhan Chuyi.", "id": "AKU SEKARANG MELIHAT ZHAN CHUYI MELALUI MATA ZHAN CHUYI.", "pt": "EU ESTOU VENDO ZHAN CHUYI ATRAV\u00c9S DOS OLHOS DE ZHAN CHUYI.", "text": "I\u0027m seeing Zhan Chuyi through Zhan Chuyi\u0027s own eyes.", "tr": "Ben de Zhan Chuyi\u0027nin g\u00f6zlerinden Zhan Chuyi\u0027ye bak\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 623, "img_url": "snowmtl.ru/latest/heartfelt-diary/26/33.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "540", "498", "603"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua
Comments
Please login to comment.
S
sollasollew
14 February 2025
I love this manhua so much 💖💘
S
sollasollew
18 April 2025
update please 😭😭😭