This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 135
[{"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/0.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "626", "1109", "894"], "fr": "Beibei, am\u00e8ne M. Wu pour le d\u00eener~~", "id": "BEIBEI, BAWA TUAN WU KE SINI UNTUK MAKAN~~", "pt": "Beibei, trouxe o Sr. Wu para comer~~", "text": "BEIBEI, YOU BROUGHT MR. WU OVER FOR DINNER~~", "tr": "Beibei, Bay Wu\u0027yu yeme\u011fe getirdim~~"}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/1.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "2034", "721", "2294"], "fr": "Mademoiselle Hua, quelle dext\u00e9rit\u00e9, vous vous \u00eates donn\u00e9 de la peine !", "id": "NONA HUA PANDAI MEMASAK, MEREPOTKANMU!", "pt": "Senhorita Hua, voc\u00ea \u00e9 muito habilidosa, obrigada pelo esfor\u00e7o!", "text": "MISS HUA, YOU\u0027RE SO SKILLED, THANK YOU FOR YOUR EFFORT!", "tr": "Bayan Hua\u0027n\u0131n elleri \u00e7ok becerikli, zahmet etmi\u015fsiniz!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/2.webp", "translations": [{"bbox": ["486", "88", "1149", "428"], "fr": "S\u0153ur, M. Wu vient de me sugg\u00e9rer une id\u00e9e de produit innovant, je la trouve excellente.", "id": "KAK, TUAN WU TADI MEMBERIKU IDE PRODUK INOVATIF, MENURUTKU BAGUS SEKALI.", "pt": "Irm\u00e3, o Sr. Wu acabou de me sugerir uma ideia para um produto inovador, achei \u00f3tima.", "text": "SIS, MR. WU JUST SUGGESTED AN INNOVATIVE PRODUCT IDEA TO ME. I THINK IT\u0027S GREAT.", "tr": "Abla, Bay Wu az \u00f6nce bana yenilik\u00e7i bir \u00fcr\u00fcn fikri \u00f6nerdi, bence \u00e7ok iyi."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/3.webp", "translations": [{"bbox": ["625", "189", "1279", "655"], "fr": "Mais l\u0027un des mat\u00e9riaux est tr\u00e8s rare, il faut que Mademoiselle Hua aille \u00e0 Lingnan pour en discuter avec eux.", "id": "TAPI SALAH SATU BAHANNYA SANGAT LANGKA, NONA HUA PERLU PERGI KE LINGNAN UNTUK BERNEGOSIASI DENGAN PIHAK SANA.", "pt": "Mas um dos materiais \u00e9 muito raro, e a Senhorita Hua precisa ir a Lingnan para negociar com a outra parte.", "text": "BUT ONE OF THE INGREDIENTS IS EXTREMELY RARE. MISS HUA, WE NEED TO GO TO LINGNAN TOGETHER TO TALK TO THE SUPPLIER.", "tr": "Ama malzemelerden biri \u00e7ok nadir, Bayan Hua\u0027n\u0131n Lingnan\u0027a gidip kar\u015f\u0131 tarafla g\u00f6r\u00fc\u015fmesi gerekiyor."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/4.webp", "translations": [{"bbox": ["625", "231", "1177", "542"], "fr": "\uff1f\uff01 Oh, bien, d\u0027accord~~", "id": "?! OH, BAIK, BAIKLAH~~", "pt": "?! Oh, claro, tudo bem~~", "text": "?! OH, OKAY, OKAY~~", "tr": "?! Oh, tamam, tamam~~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/5.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "1001", "798", "1139"], "fr": "Une heure plus tard", "id": "SATU JAM KEMUDIAN", "pt": "Uma hora depois", "text": "ONE HOUR LATER", "tr": "Bir saat sonra"}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/6.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "285", "762", "673"], "fr": "Ch\u00e9ri, j\u0027ai fait quelque chose, j\u0027esp\u00e8re que tu ne seras pas en col\u00e8re, d\u0027accord ?", "id": "SAYANG, AKU MELAKUKAN SESUATU, KUHARAP KAU TIDAK MARAH, OKE?", "pt": "Querida, eu fiz uma coisa, espero que voc\u00ea n\u00e3o fique brava, tudo bem?", "text": "DARLING, I DID SOMETHING. I HOPE YOU WON\u0027T BE ANGRY, OKAY?", "tr": "Can\u0131m, bir \u015fey yapt\u0131m, umar\u0131m k\u0131zmazs\u0131n, tamam m\u0131?"}, {"bbox": ["214", "3704", "853", "4080"], "fr": "Quelle femme est enceinte ?!", "id": "WANITA MANA YANG HAMIL?!", "pt": "Qual mulher engravidou?!", "text": "WHICH WOMAN IS PREGNANT?!", "tr": "Hangi kad\u0131n hamile kald\u0131?!"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/7.webp", "translations": [{"bbox": ["468", "309", "960", "637"], "fr": "\u00c0 quoi tu penses ? Comment est-ce possible ?", "id": "APA YANG KAU PIKIRKAN? BAGAIMANA MUNGKIN?", "pt": "O que voc\u00ea est\u00e1 pensando? Como isso seria poss\u00edvel?", "text": "WHAT ARE YOU THINKING? HOW IS THAT POSSIBLE?", "tr": "Ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun? Nas\u0131l olabilir?"}, {"bbox": ["134", "2822", "837", "3284"], "fr": "J\u0027ai donn\u00e9 un plan \u00e0 Youbeilizi. Si tout se passe bien, elles devraient pouvoir se d\u00e9velopper rapidement.", "id": "AKU MEMBERI YOUBEILIZI SEBUAH RENCANA, JIKA LANCAR, MEREKA SEHARUSNYA BISA SEGERA BERKEMBANG.", "pt": "Eu dei um plano para a Youbeilizi, se tudo correr bem, elas devem crescer rapidamente.", "text": "I GAVE UBERLY A PLAN. IF THINGS GO WELL, THEY SHOULD BE ABLE TO GROW QUICKLY.", "tr": "Youbeilizi\u0027ye bir plan verdim, e\u011fer ba\u015far\u0131l\u0131 olursa, yak\u0131nda b\u00fcy\u00fcyebilirler."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/8.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "935", "932", "1385"], "fr": "Ce n\u0027est pas ce que je pensais... Pour ce genre de choses, ch\u00e9ri, tu n\u0027as pas besoin de me faire un rapport.", "id": "BUKAN SEPERTI YANG KUPIKIRKAN:: HAL SEMACAM INI, SAYANG TIDAK PERLU MELAPOR.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 o que eu estava pensando... Esse tipo de coisa, querida, voc\u00ea n\u00e3o precisa me informar.", "text": "IT\u0027S NOT WHAT I THOUGHT... DARLING, YOU DON\u0027T NEED TO REPORT THIS KIND OF THING.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm gibi de\u011filmi\u015f... Can\u0131m, b\u00f6yle \u015feylerden bahsetmene gerek yoktu."}], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/9.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "2483", "970", "3056"], "fr": "Avoir des concurrents s\u00e9rieux qui me talonnent, m\u00eame s\u0027ils me d\u00e9passent, cela me rendrait tr\u00e8s heureux. Apr\u00e8s tout, si j\u0027\u00e9tais le seul \u00e0 dominer ce secteur, ce serait bien trop ennuyeux !", "id": "ADA LAWAN YANG KUAT MENGEJAR DI BELAKANG, BAHKAN JIKA MELAMPAUI, AKU AKAN SANGAT SENANG. LAGIPULA, JIKA HANYA AKU SENDIRI YANG BERJAYA, INDUSTRI INI AKAN TERLALU MEMBOSANKAN!", "pt": "Ter concorrentes fortes me perseguindo, mesmo que me ultrapassem, eu ficaria feliz. Afinal, se eu fosse a \u00fanica no topo, esta ind\u00fastria seria muito entediante!", "text": "I\u0027LL BE VERY HAPPY TO HAVE A STRONG COMPETITOR CHASING BEHIND ME, EVEN SURPASSING ME. AFTER ALL, IF ONLY MY FAMILY WERE SITTING HIGH ABOVE, THIS INDUSTRY WOULD BE TOO BORING!", "tr": "Arkamda g\u00fc\u00e7l\u00fc rakiplerin olmas\u0131, hatta beni ge\u00e7meleri bile beni mutlu eder. Sonu\u00e7ta, e\u011fer bu sekt\u00f6rde tek ba\u015f\u0131ma zirvede olsayd\u0131m, \u00e7ok s\u0131k\u0131c\u0131 olurdu!"}, {"bbox": ["353", "3908", "1031", "4384"], "fr": "J\u0027aime tellement \u00e7a chez toi, ch\u00e9ri, laisse-moi te prendre plusieurs fois~~", "id": "AKU SANGAT MENYUKAIMU YANG SEPERTI INI, SAYANG, BIARKAN AKU MEMILIKIMU BEBERAPA KALI~~", "pt": "Eu gosto tanto de voc\u00ea assim, querida, me deixe te amar algumas vezes~~", "text": "I LOVE YOU SO MUCH LIKE THIS, DARLING. LET ME TAKE YOU A FEW TIMES~~", "tr": "\u0130\u015fte b\u00f6yle seni seviyorum can\u0131m, b\u0131rak da seni birka\u00e7 kez alay\u0131m~~"}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/10.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "1743", "731", "2127"], "fr": "M\u00e9chant,", "id": "KAU NAKAL,", "pt": "Sua malvada,", "text": "YOU BAD...", "tr": "Sen yaramaz,"}, {"bbox": ["602", "2241", "1279", "2861"], "fr": "M\u00e9chant...", "id": "NAKAL....", "pt": "Malvada...", "text": "BAD...", "tr": "Yaramaz..."}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/11.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "910", "752", "1015"], "fr": "Le lendemain", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "No dia seguinte", "text": "THE NEXT DAY", "tr": "Ertesi g\u00fcn"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/12.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "193", "1138", "774"], "fr": "M. Wu, je suis l\u0027employ\u00e9 de la Coop\u00e9rative Professionnelle d\u0027\u00c9levage de Vers \u00e0 Soie Dor\u00e9s de Nanzhang, ville H. Le pr\u00e9sident est injoignable pour une raison inconnue, alors c\u0027est moi qui vous re\u00e7ois.", "id": "TUAN WU, SAYA PETUGAS DARI KOPERASI PETERNAKAN ULAT SUTRA EMAS NANZANG KOTA H. KETUA TIDAK TAHU KENAPA TIDAK BISA DIHUBUNGI, JADI SAYA YANG AKAN MENERIMA ANDA.", "pt": "Sr. Wu, sou funcion\u00e1rio da Cooperativa Profissional de Sericicultura de Amoreiras de Seda Dourada de Nanzhang, cidade H. O presidente est\u00e1 incomunic\u00e1vel por algum motivo, ent\u00e3o eu o receberei.", "text": "MR. WU, I\u0027M AN ASSISTANT AT THE H CITY NANZHANG GOLDEN SILKWORM BREEDING COOPERATIVE. I DON\u0027T KNOW WHAT HAPPENED TO THE DIRECTOR, I CAN\u0027T REACH HIM, SO I\u0027LL HAVE TO RECEIVE YOU.", "tr": "Bay Wu, ben H \u015eehri Nanzhang Alt\u0131n \u0130pekb\u00f6ce\u011fi Yeti\u015ftiricili\u011fi Kooperatifi\u0027nin \u00e7al\u0131\u015fan\u0131y\u0131m. Ba\u015fkan\u0131m\u0131za bir t\u00fcrl\u00fc ula\u015f\u0131lamad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in sizi ben kar\u015f\u0131lamak durumunda kald\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/13.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "1763", "934", "2104"], "fr": "Que s\u0027est-il pass\u00e9 ? J\u0027ai encore eu des contacts avec le Pr\u00e9sident Miao hier soir.", "id": "APA YANG TERJADI? TADI MALAM AKU MASIH BERKOMUNIKASI DENGAN KETUA MIAO.", "pt": "O que aconteceu? Eu ainda estava em contato com o Presidente Miao ontem \u00e0 noite.", "text": "WHAT HAPPENED? I WAS IN CONTACT WITH DIRECTOR MIAO LAST NIGHT.", "tr": "Ne oldu? D\u00fcn gece Ba\u015fkan Miao ile ileti\u015fim halindeydim."}, {"bbox": ["551", "214", "1160", "553"], "fr": "J\u0027estime que ce dont M. Wu veut discuter ne pourra probablement pas l\u0027\u00eatre aujourd\u0027hui.", "id": "SEPERTINYA URUSAN YANG INGIN DIBICARAKAN TUAN WU HARI INI TIDAK BISA DILAKUKAN.", "pt": "Receio que o assunto que o Sr. Wu queria discutir n\u00e3o poder\u00e1 ser tratado hoje.", "text": "I GUESS MR. WU WON\u0027T BE ABLE TO DISCUSS WHAT HE WANTED TO TODAY.", "tr": "San\u0131r\u0131m Bay Wu\u0027nun konu\u015fmak istedi\u011fi konu bug\u00fcn konu\u015fulamayacak."}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/14.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "81", "673", "366"], "fr": "Moi et les autres aussi, mais depuis, nous avons perdu le contact.", "id": "AKU DAN YANG LAINNYA JUGA, TAPI SEJAK SAAT ITU, KAMI KEHILANGAN KONTAK.", "pt": "Eu e os outros tamb\u00e9m, mas depois disso, perdemos o contato.", "text": "I, ALONG WITH OTHERS, BUT AFTER THAT, WE LOST CONTACT.", "tr": "Di\u011ferleriyle de \u00f6yle ama o zamandan beri irtibat kesildi."}, {"bbox": ["173", "1770", "970", "2217"], "fr": "Et si M. Wu et vous rentriez d\u0027abord ? Nous vous recontacterons quand nous aurons retrouv\u00e9 le vieux Miao. La coop\u00e9rative vous remboursera vos billets d\u0027avion.", "id": "BAGAIMANA KALAU TUAN WU DAN YANG LAIN PULANG DULU, NANTI SETELAH KAMI MENEMUKAN LAO MIAO BARU KAMI HUBUNGI, BIAYA TIKET PESAWAT KALIAN BERDUA AKAN DITANGGUNG KOPERASI KAMI.", "pt": "Que tal o Sr. Wu e companhia voltarem primeiro? Entraremos em contato assim que encontrarmos o Velho Miao. Nossa cooperativa cobrir\u00e1 o custo das passagens de voc\u00eas dois.", "text": "HOW ABOUT MR. WU, YOU GO BACK FIRST. WE\u0027LL CONTACT YOU WHEN WE FIND OLD MIAO. OUR COOPERATIVE WILL COVER YOUR PLANE TICKETS.", "tr": "\u0130sterseniz Bay Wu, siz \u00f6nce geri d\u00f6n\u00fcn, Ya\u015fl\u0131 Miao\u0027yu buldu\u011fumuzda sizinle ileti\u015fime ge\u00e7eriz. \u0130kinizin u\u00e7ak biletlerini kooperatifimiz kar\u015f\u0131lar."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/15.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "1214", "843", "1695"], "fr": "Pas la peine d\u0027\u00eatre si formel. Le Pr\u00e9sident Miao, tel que je le connais, est quelqu\u0027un de ponctuel et de confiance. Puisque nous sommes d\u00e9j\u00e0 l\u00e0, allons ensemble \u00e0 la coop\u00e9rative jeter un \u0153il.", "id": "TIDAK PERLU SUNGKAN, SETAHUKU KETUA MIAO ADALAH ORANG YANG TEPAT WAKTU DAN DAPAT DIPERCAYA. KARENA SUDAH SAMPAI, AKU AKAN IKUT DENGANMU KE KOPERASI UNTUK MELIHAT.", "pt": "N\u00e3o precisa ser t\u00e3o formal. O Presidente Miao que conhe\u00e7o \u00e9 uma pessoa pontual e confi\u00e1vel. J\u00e1 que estou aqui, irei com voc\u00ea dar uma olhada na cooperativa.", "text": "NO NEED TO BE SO FORMAL. MY IMPRESSION OF DIRECTOR MIAO IS THAT HE\u0027S A PUNCTUAL AND TRUSTWORTHY PERSON. SINCE I\u0027M ALREADY HERE, I\u0027LL GO TO THE COOPERATIVE WITH YOU TO TAKE A LOOK.", "tr": "Bu kadar resmi olman\u0131za gerek yok. Ba\u015fkan Miao\u0027yu dakik ve g\u00fcvenilir biri olarak tan\u0131yorum. Madem buraday\u0131m, sizinle birlikte kooperatife bir g\u00f6z atay\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/16.webp", "translations": [{"bbox": ["4", "779", "288", "908"], "fr": "Une demi-heure plus tard", "id": "SETENGAH JAM KEMUDIAN", "pt": "Meia hora depois", "text": "HALF AN HOUR LATER", "tr": "Yar\u0131m saat sonra"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/17.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "2112", "980", "2657"], "fr": "Le vieux Miao est rentr\u00e9 hier, et une voiture est venue le chercher. Toujours aucune nouvelle. \u00c7a ne fait pas 24 heures, la police ne peut pas encore le rechercher. C\u0027est \u00e0 en mourir d\u0027inqui\u00e9tude.", "id": "LAO MIAO BARU SAJA SAMPAI DI RUMAH KEMARIN, ADA MOBIL YANG MENJEMPUTNYA, SAMPAI SEKARANG TIDAK ADA KABAR. BELUM 24 JAM, POLISI BELUM BISA MENCARI ORANG, MEMBUAT ORANG CEMAS.", "pt": "O Velho Miao tinha acabado de chegar em casa ontem quando um carro o buscou. At\u00e9 agora, n\u00e3o h\u00e1 not\u00edcias. Como n\u00e3o se passaram 24 horas, a pol\u00edcia ainda n\u00e3o pode procur\u00e1-lo. Estamos morrendo de preocupa\u00e7\u00e3o.", "text": "OLD MIAO JUST GOT HOME YESTERDAY WHEN A CAR PICKED HIM UP. THERE\u0027S BEEN NO NEWS SINCE. IT HASN\u0027T BEEN 24 HOURS, SO THE POLICE CAN\u0027T LOOK FOR HIM YET. I\u0027M SO WORRIED.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 Miao d\u00fcn eve gelir gelmez bir araba onu ald\u0131 ve o zamandan beri haber yok. 24 saat dolmad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in polis hen\u00fcz arama yapam\u0131yor, insan\u0131 deli ediyor."}, {"bbox": ["238", "1309", "808", "1544"], "fr": "Madame Miao (l\u0027\u00e9pouse du Pr\u00e9sident Miao)", "id": "NYONYA KETUA MIAO", "pt": "Esposa do Presidente Miao", "text": "DIRECTOR MIAO\u0027S WIFE", "tr": "Ba\u015fkan Miao\u0027nun e\u015fi"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/18.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "1483", "1182", "1951"], "fr": "Grande s\u0153ur, ne vous inqui\u00e9tez pas. Tout contact humain laisse des traces. J\u0027ai quelques relations, laissez-moi essayer.", "id": "KAKAK JANGAN CEMAS, SELAMA ADA KONTAK DENGAN ORANG, PASTI AKAN ADA JEJAK. AKU PUNYA BEBERAPA KONEKSI, BIAR AKU COBA.", "pt": "Senhora, n\u00e3o se preocupe. Qualquer contato com pessoas deixa rastros. Tenho alguns contatos, vou tentar.", "text": "DON\u0027T WORRY, SISTER. AS LONG AS HE\u0027S BEEN IN CONTACT WITH PEOPLE, THERE WILL BE CLUES. I HAVE SOME CONNECTIONS, I\u0027LL TRY.", "tr": "Abla, endi\u015felenme. Biriyle temas kurulduysa mutlaka bir iz b\u0131rakm\u0131\u015ft\u0131r. Benim baz\u0131 ba\u011flant\u0131lar\u0131m var, bir deneyeyim."}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/19.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "2051", "854", "2392"], "fr": "Wu Chen, j\u0027ai trouv\u00e9 l\u0027usine d\u00e9saffect\u00e9e en p\u00e9riph\u00e9rie de la ville H. Je t\u0027ai envoy\u00e9 la localisation.", "id": "WU CHEN, AKU MENEMUKAN PABRIK TUA TERLANTAR DI PINGGIRAN KOTA H, LOKASINYA SUDAH KUKIRIM PADAMU.", "pt": "Wu Chen, encontrei a localiza\u00e7\u00e3o da f\u00e1brica abandonada nos arredores da cidade H. Enviei para voc\u00ea.", "text": "WU CHEN, I FOUND IT. IT\u0027S AN ABANDONED FACTORY IN THE OUTSKIRTS OF H CITY. I\u0027VE SENT YOU THE LOCATION.", "tr": "Wu Chen, H \u015eehri\u0027nin d\u0131\u015f\u0131ndaki terk edilmi\u015f fabrikay\u0131 buldum, konumunu sana g\u00f6nderdim."}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/20.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "421", "999", "787"], "fr": "Mademoiselle Hua, restez avec cette grande s\u0153ur au village pour la nuit. Je vais ramener le Pr\u00e9sident Miao.", "id": "NONA HUA, KAU IKUTI KAKAK INI MENGINAP SEMALAM DI DESA, AKU AKAN MEMBAWA KETUA MIAO KEMBALI.", "pt": "Senhorita Hua, fique com esta senhora na aldeia esta noite. Eu vou trazer o Presidente Miao de volta.", "text": "MISS HUA, YOU STAY WITH THIS LADY IN THE VILLAGE FOR THE NIGHT. I\u0027LL GO BRING DIRECTOR MIAO BACK.", "tr": "Bayan Hua, siz bu ablayla k\u00f6yde bir gece kal\u0131n, ben gidip Ba\u015fkan Miao\u0027yu getirece\u011fim."}, {"bbox": ["141", "2068", "774", "2485"], "fr": "Puis-je venir avec vous, M. Wu ? Peut-\u00eatre pourrai-je aider ?", "id": "BOLEHKAH AKU IKUT DENGANMU, TUAN WU? MUNGKIN AKU BISA MEMBANTU?", "pt": "Posso ir com voc\u00ea, Sr. Wu? Talvez eu possa ajudar em alguma coisa?", "text": "CAN I GO WITH YOU, MR. WU? MAYBE I CAN HELP?", "tr": "Sizinle gelebilir miyim Bay Wu, belki yard\u0131mc\u0131 olabilirim?"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/21.webp", "translations": [{"bbox": ["392", "72", "1003", "405"], "fr": "Attendez-moi, \u00e7a devrait aller. \u00c7a ne prendra pas trop de temps !", "id": "TUNGGU SAJA AKU, SEHARUSNYA TIDAK BUTUH WAKTU LAMA!", "pt": "Apenas espere por mim, n\u00e3o deve demorar muito!", "text": "JUST WAIT FOR ME. IT SHOULDN\u0027T TAKE TOO LONG!", "tr": "Beni beklemeniz yeterli, \u00e7ok zaman almayacakt\u0131r!"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/22.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "2233", "881", "2570"], "fr": "D\u0027accord, alors faites bien attention \u00e0 vous~~", "id": "BAIKLAH, KALAU BEGITU KAU HATI-HATI YA~~", "pt": "Tudo bem, ent\u00e3o tome cuidado~~", "text": "OKAY, THEN BE CAREFUL~~", "tr": "Tamam o zaman, kendine \u00e7ok dikkat et~~"}], "width": 1280}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/23.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "2756", "1071", "3184"], "fr": "Esp\u00e8ce de Miao, ne fais pas l\u0027idiot ! La coop\u00e9rative, aujourd\u0027hui, que tu veuilles vendre ou non, tu la vendras !", "id": "HEI MIAO, JANGAN TIDAK TAHU DIRI, KOPERASI INI HARI INI KAU JUAL ATAU TIDAK, TETAP HARUS DIJUAL!", "pt": "Miao, n\u00e3o abuse da minha paci\u00eancia! Voc\u00ea vai vender essa cooperativa hoje, querendo ou n\u00e3o!", "text": "SURNAME MIAO, DON\u0027T BE UNREASONABLE. YOU HAVE TO SELL THE COOPERATIVE TODAY WHETHER YOU WANT TO OR NOT!", "tr": "Hey Miao, y\u00fczs\u00fczl\u00fck yapma! Kooperatifi bug\u00fcn satsan da satmasan da satmak zorundas\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/24.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "2169", "1055", "2699"], "fr": "Je propose 6 millions ! Ne me force pas \u00e0 employer les sales coups, sinon tu ne vendras m\u00eame pas un centime !", "id": "AKU MENAWARKAN 6 JUTA, JANGAN PAKSA AKU MENGGUNAKAN CARA LICIK, NANTI KAU TIDAK AKAN DAPAT SEPERSER PUN!", "pt": "Eu estou oferecendo 6 milh\u00f5es! N\u00e3o me force a usar truques sujos, sen\u00e3o voc\u00ea n\u00e3o vai conseguir nem um centavo, porra!", "text": "I\u0027M OFFERING 6 MILLION. DON\u0027T FORCE ME TO USE DIRTY TRICKS. THEN YOU WON\u0027T BE ABLE TO SELL IT FOR A SINGLE PENNY!", "tr": "Sana 6 milyon teklif ediyorum, beni pis oyunlara ba\u015fvurmaya zorlama, o zaman bir kuru\u015f bile alamazs\u0131n!"}, {"bbox": ["425", "165", "1005", "517"], "fr": "Patron, ce prix est vraiment inacceptable !", "id": "BOS, HARGA INI BENAR-BENAR TIDAK BISA!", "pt": "Chefe, este pre\u00e7o realmente n\u00e3o d\u00e1!", "text": "BOSS, THIS PRICE REALLY ISN\u0027T ENOUGH!", "tr": "Patron, bu fiyat ger\u00e7ekten olmaz!"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/25.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/26.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "129", "792", "607"], "fr": "Non, non, patron !", "id": "JANGAN, JANGAN, BOS!", "pt": "N\u00e3o, n\u00e3o, chefe!", "text": "NO, NO, BOSS!", "tr": "Hay\u0131r, hay\u0131r patron!"}, {"bbox": ["181", "3100", "1059", "3299"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu m\u0027avais dit avant ?", "id": "SEBELUMNYA KAU BILANG APA PADAKU?", "pt": "O que voc\u00ea me disse antes?", "text": "WHAT DID YOU TELL ME BEFOREHAND?", "tr": "\u00d6nceden bana ne demi\u015ftin?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/27.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "0", "1280", "518"], "fr": "Tous les cocons de soie pour moi ? Maintenant il y a quelqu\u0027un d\u0027autre qui veut payer plus cher ? Si on doit n\u00e9gocier, ce doit \u00eatre avec moi, non ? Si tu veux jouer \u00e0 ce jeu-l\u00e0, alors plus personne ne joue...", "id": "SEMUA ULAT SUTRA DIBERIKAN PADAKU? ADA ORANG LAIN LAGI YANG MAU MENAWAR LEBIH TINGGI? KALAU MAU BICARA, HARUSNYA DENGANKU, KAN? KALAU MAU MAIN-MAIN, LEBIH BAIK TIDAK USAH SAMA SEKALI.....", "pt": "Toda a seda e os casulos s\u00e3o para mim? Agora tem mais algu\u00e9m querendo oferecer um pre\u00e7o mais alto? Se \u00e9 para negociar a mercadoria, tem que ser comigo, certo? Se quer complicar as coisas, ent\u00e3o \u00e9 melhor ningu\u00e9m fazer neg\u00f3cio...", "text": "ALL THE SILKWORMS TO ME, RIGHT? WHAT\u0027S WITH ANOTHER PERSON WANTING A HIGHER PRICE? IF YOU WANT TO TALK, YOU SHOULD TALK TO ME, RIGHT? IF YOU WANT TO PLAY GAMES, THEN NOBODY PLAYS...", "tr": "B\u00fct\u00fcn ipekb\u00f6cekleri benim mi olacakt\u0131? \u015eimdi de ba\u015fka biri daha y\u00fcksek fiyat m\u0131 teklif ediyor? Konu\u015fulacaksa benimle konu\u015fulmal\u0131yd\u0131, de\u011fil mi? Oyun oynamak istiyorsan\u0131z, o zaman kimse oynamas\u0131n..."}], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/28.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "2837", "908", "3271"], "fr": "Qui es-tu ? Tu oses te m\u00ealer de mes affaires ! Attrapez-le !", "id": "SIAPA KAU? BERANI IKUT CAMPUR URUSANKU! HABISI DIA!", "pt": "Quem diabos \u00e9 voc\u00ea? Ousa se meter nos meus assuntos! Peguem ele!", "text": "WHO ARE YOU? DARE TO INTERFERE IN MY BUSINESS! GET HIM!", "tr": "Kimsin lan sen? Benim i\u015fime kar\u0131\u015fmaya nas\u0131l c\u00fcret edersin! Haklay\u0131n onu!"}, {"bbox": ["493", "176", "1120", "642"], "fr": "Je vous conseille de ne pas toucher au Pr\u00e9sident Miao.", "id": "KUSARANKAN KAU SEBAIKNYA JANGAN MENYENTUH KETUA MIAO.", "pt": "Aconselho voc\u00ea a n\u00e3o tocar no Presidente Miao.", "text": "I ADVISE YOU NOT TO TOUCH DIRECTOR MIAO.", "tr": "Sana Ba\u015fkan Miao\u0027ya dokunmaman\u0131 tavsiye ederim."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/29.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "137", "389", "368"], "fr": "[SFX] Haaa !!", "id": "[SFX] HAH!!", "pt": "[SFX] HAH!!", "text": "[SFX]HAA!!", "tr": "[SFX] Hah!!"}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/30.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/32.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "1394", "759", "1748"], "fr": "C-c\u0027est quoi cette force monstrueuse ?! Q-qui est ce type ?", "id": "I-INI, KEKUATAN MACAM APA INI?! O-ORANG INI SIAPA?", "pt": "Q-Que for\u00e7a monstruosa \u00e9 essa?! Q-Quem \u00e9 esse cara?", "text": "THIS, WHAT KIND OF MONSTER STRENGTH IS THIS?! WHO, WHO IS THIS GUY?", "tr": "Bu, bu ne bi\u00e7im bir g\u00fc\u00e7?! Bu, bu adam da kim?"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/33.webp", "translations": [{"bbox": ["674", "244", "1214", "637"], "fr": "Pr\u00e9sident Miao, je m\u0027occupe de l\u0027affaire de la coop\u00e9rative. Reposez-vous d\u0027abord.", "id": "KETUA MIAO, URUSAN KOPERASI BIAR AKU YANG URUS, KAU ISTIRAHAT DULU.", "pt": "Presidente Miao, deixe que eu cuido dos assuntos da cooperativa. Descanse um pouco.", "text": "DIRECTOR MIAO, I\u0027LL HANDLE THE COOPERATIVE\u0027S MATTERS. YOU REST FOR A WHILE.", "tr": "Ba\u015fkan Miao, kooperatif i\u015fini ben hallederim, siz biraz dinlenin."}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/34.webp", "translations": [{"bbox": ["700", "3009", "1266", "3400"], "fr": "Discuter avec toi ? Qu\u0027est-ce qu\u0027on pourrait bien en tirer ?", "id": "BICARA DENGANMU? MEMANGNYA BISA DAPAT APA?", "pt": "Negociar com voc\u00ea? O que se pode negociar?", "text": "TALK TO YOU? WHAT COULD WE POSSIBLY TALK ABOUT?", "tr": "Seninle mi konu\u015faca\u011f\u0131m? Ne konu\u015fabiliriz ki?"}, {"bbox": ["265", "216", "898", "604"], "fr": "En venant ici, j\u0027ai tout v\u00e9rifi\u00e9 \u00e0 ton sujet. Discutons !", "id": "DALAM PERJALANAN KE SINI, AKU SUDAH MENYELIDIKI SEMUA TENTANGMU, AYO KITA BICARA!", "pt": "No caminho para c\u00e1, investiguei tudo sobre voc\u00ea. Vamos conversar!", "text": "ON THE WAY HERE, I INVESTIGATED EVERYTHING ABOUT YOU. LET\u0027S TALK!", "tr": "Buraya gelirken seninle ilgili her \u015feyi ara\u015ft\u0131rd\u0131m, hadi konu\u015fal\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/35.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "1724", "781", "2189"], "fr": "Tu as r\u00e9ussi par toi-m\u00eame, tu poss\u00e8des plusieurs usines et ta fortune d\u00e9passe plusieurs dizaines de millions. Pour une personne ordinaire, c\u0027est un succ\u00e8s consid\u00e9rable !", "id": "KAU BERJUANG SENDIRI, SUDAH PUNYA BEBERAPA PABRIK DENGAN ASET PULUHAN JUTA, UNTUK UKURAN ORANG BIASA, ITU SUDAH SANGAT SUKSES!", "pt": "Voc\u00ea lutou por conta pr\u00f3pria, j\u00e1 possui v\u00e1rias f\u00e1bricas e seu patrim\u00f4nio ultrapassa dezenas de milh\u00f5es. Para uma pessoa comum, isso \u00e9 bastante sucesso!", "text": "THROUGH YOUR OWN HARD WORK, YOU ALREADY OWN SEVERAL FACTORIES AND ARE WORTH TENS OF MILLIONS. BY ORDINARY PEOPLE\u0027S STANDARDS, YOU\u0027RE QUITE SUCCESSFUL!", "tr": "Kendi \u00e7abanla ba\u015fard\u0131n, ad\u0131na kay\u0131tl\u0131 birka\u00e7 fabrikan var ve servetin on milyonlar\u0131 a\u015f\u0131yor. S\u0131radan bir insana g\u00f6re olduk\u00e7a ba\u015far\u0131l\u0131s\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/36.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "1287", "751", "1645"], "fr": "Personne ordinaire ? Qu\u0027est-ce que tu y connais ?!", "id": "ORANG BIASA? APA YANG KAU TAHU?!", "pt": "Pessoa comum? O que voc\u00ea sabe?!", "text": "ORDINARY PEOPLE? WHAT DO YOU KNOW?!", "tr": "S\u0131radan insan m\u0131? Sen ne anlars\u0131n?!"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/37.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "1932", "1002", "2323"], "fr": "Tu es de la lign\u00e9e des Ding. Ton grand-p\u00e8re est le grand-oncle de Ding Ruilong. Selon la hi\u00e9rarchie familiale, Ding Ruilong devrait t\u0027appeler \"oncle paternel\" !", "id": "KAU DARI KELUARGA DING, KAKEKMU ADALAH KAKEK BUYUT DING RUILONG. DARI SEGI SILSILAH, DING RUILONG SEHARUSNYA MEMANGGILMU PAMAN SEPUPU!", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 da linhagem da fam\u00edlia Ding. Seu av\u00f4 \u00e9 da mesma gera\u00e7\u00e3o que o bisav\u00f4 de Ding Ruilong. Pela hierarquia, Ding Ruilong deveria te chamar de Tio (Paterno).", "text": "YOU ARE OF THE DING FAMILY LINEAGE. YOUR GRANDFATHER WAS BROTHERS WITH DING RUILONG\u0027S GREAT-GRANDFATHER. IN TERMS OF GENERATION, DING RUILONG SHOULD CALL YOU UNCLE!", "tr": "Sen Ding ailesindensin. B\u00fcy\u00fckbaban, Ding Ruilong\u0027un b\u00fcy\u00fck b\u00fcy\u00fckbabas\u0131yla ayn\u0131. Ku\u015fak fark\u0131na g\u00f6re, Ding Ruilong sana amca demeli!"}, {"bbox": ["337", "332", "1254", "715"], "fr": "Bien s\u00fbr que tu n\u0027es pas une \"personne ordinaire\". J\u0027ai dit que j\u0027avais tout v\u00e9rifi\u00e9 \u00e0 ton sujet, cela inclut naturellement tes origines et la famille que tu refuses de mentionner !", "id": "TENTU SAJA KAU BUKAN \"ORANG BIASA\". SUDAH KUBILANG AKU SUDAH MENYELIDIKI SEMUA TENTANGMU, TERMASUK LATAR BELAKANG KELUARGAMU, DAN KELUARGA YANG TIDAK INGIN KAU SEBUTKAN!", "pt": "Claro que voc\u00ea n\u00e3o \u00e9 uma \"pessoa comum\". Eu disse que investiguei tudo sobre voc\u00ea, o que naturalmente inclui sua origem e a fam\u00edlia que voc\u00ea n\u00e3o gosta de mencionar!", "text": "OF COURSE, YOU\u0027RE NOT AN \u0027ORDINARY PERSON.\u0027 I SAID I\u0027VE INVESTIGATED EVERYTHING ABOUT YOU, NATURALLY INCLUDING YOUR FAMILY BACKGROUND AND THE FAMILY YOU DON\u0027T WANT TO MENTION!", "tr": "Tabii ki \"s\u0131radan biri\" de\u011filsin. Seninle ilgili her \u015feyi ara\u015ft\u0131rd\u0131\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6yledim, buna tabii ki ge\u00e7mi\u015fin ve bahsetmek istemedi\u011fin ailen de dahil!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/38.webp", "translations": [{"bbox": ["514", "781", "1087", "1146"], "fr": "Tu... tu... comment as-tu pu d\u00e9couvrir...", "id": "KAU... KAU... BAGAIMANA BISA KAU TAHU....", "pt": "Voc\u00ea... voc\u00ea... como voc\u00ea descobriu...?", "text": "YOU... YOU... HOW DID YOU FIND OUT...?", "tr": "Sen... sen... nas\u0131l \u00f6\u011frendin..."}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/40.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/41.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/42.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/43.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/44.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/45.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/46.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "948", "913", "1165"], "fr": "Ce jour-l\u00e0, tes parents... il les a lac\u00e9r\u00e9s, les blessant gravement.", "id": "HARI ITU ORANG TUAMU:: DIA MEMBACOKNYA HINGGA LUKA PARAH.", "pt": "Naquele dia, seus pais... Ele os feriu gravemente a golpes.", "text": "THAT DAY, YOUR PARENTS... HE SEVERELY INJURED THEM", "tr": "O g\u00fcn, annenle baban... O, birini do\u011fray\u0131p a\u011f\u0131r yaralad\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/47.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/48.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4837, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/49.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "208", "693", "759"], "fr": "Ne dis plus rien, ne dis plus rien\u2014", "id": "JANGAN KATAKAN LAGI, JANGAN KATAKAN LAGI\u2014", "pt": "N\u00e3o diga mais, n\u00e3o diga mais\u2014", "text": "STOP IT, STOP IT\u2014", "tr": "Sus, sus art\u0131k\u2014"}, {"bbox": ["647", "3207", "1168", "3613"], "fr": "Comment pourrais-je \u00eatre comme cette b\u00eate ?!", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN AKU SAMA DENGAN BINATANG BUAS SEPERTI ITU?!", "pt": "Como eu poderia ser como aquele tipo de animal?!", "text": "HOW COULD I BE LIKE THAT KIND OF BEAST?!", "tr": "Ben nas\u0131l o canavar gibi biri olabilirim ki?!"}, {"bbox": ["189", "2724", "855", "3128"], "fr": "Toi, maintenant, tu suis la m\u00eame voie que ton petit oncle...", "id": "KAU, SEKARANG MALAH MENEMPUH JALAN PAMAN KECILMU.....", "pt": "Voc\u00ea, no entanto, agora est\u00e1 seguindo o mesmo caminho do seu tio mais novo...", "text": "AND NOW, YOU\u0027RE WALKING DOWN THE SAME PATH AS YOUR UNCLE...", "tr": "Sen ise \u015fimdi k\u00fc\u00e7\u00fck amcan\u0131n yolundan gidiyorsun..."}], "width": 1280}, {"height": 4838, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/50.webp", "translations": [{"bbox": ["432", "1328", "1279", "1758"], "fr": "Tu ne comprends rien ! Trente ans de dur labeur et mes actifs n\u0027atteignent m\u00eame pas cent millions. \u00c0 cette vitesse, quand diable deviendrai-je un entrepreneur de premier plan ?", "id": "KAU SAMA SEKALI TIDAK MENGERTI, BEKERJA KERAS SELAMA LEBIH DARI TIGA PULUH TAHUN ASET BELUM MENCAPAI SERATUS JUTA, DENGAN KECEPATAN SEPERTI INI, KAPAN BISA MENJADI PENGUSAHA PAPAN ATAS?", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o entende nada! Trabalhei duro por mais de trinta anos e meus ativos ainda n\u00e3o ultrapassaram cem milh\u00f5es. Nesse ritmo, quando \u00e9 que vou me tornar um empres\u00e1rio de ponta? Nunca!", "text": "YOU DON\u0027T UNDERSTAND AT ALL. AFTER WORKING HARD FOR OVER THIRTY YEARS, MY ASSETS HAVEN\u0027T EVEN REACHED 100 MILLION. AT THIS RATE, WHEN WILL I EVER BECOME A TOP ENTREPRENEUR?", "tr": "Sen hi\u00e7 anlam\u0131yorsun! Otuz k\u00fcsur y\u0131ld\u0131r didiniyorum, mal varl\u0131\u011f\u0131m hala y\u00fcz milyonu bulmad\u0131. Bu h\u0131zla, ne zaman zirvedeki bir giri\u015fimci olaca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["52", "1869", "957", "2340"], "fr": "Devenir un entrepreneur de premier plan, pour que ton petit oncle pense que toi seul m\u00e9rites le nom de \"Ding\" ? Et pour qu\u0027il se repente enfin de ce qu\u0027il a fait \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "MENJADI PENGUSAHA PAPAN ATAS, AGAR PAMAN KECILMU MERASA HANYA KAU YANG LEBIH PANTAS MENYANDANG NAMA \"DING\"? LALU MEMBUATNYA MENYESALI PERBUATANNYA DULU?", "pt": "Tornar-se um empres\u00e1rio de ponta, para que seu tio mais novo sinta que s\u00f3 voc\u00ea \u00e9 mais digno do nome \"Ding\"? E, finalmente, faz\u00ea-lo se arrepender pelo que aconteceu naquela \u00e9poca?", "text": "BECOME A TOP ENTREPRENEUR, SO YOUR UNCLE WILL FEEL THAT ONLY YOU ARE MORE WORTHY OF THE NAME \u0027DING\u0027? AND FINALLY, MAKE HIM REPENT FOR WHAT HE DID BACK THEN?", "tr": "Zirvedeki bir giri\u015fimci olmak, ha? B\u00f6ylece k\u00fc\u00e7\u00fck amcan sadece senin o \"Ding\" soyad\u0131na daha lay\u0131k oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnecek, \u00f6yle mi? Sonra da ge\u00e7mi\u015fteki yapt\u0131klar\u0131 i\u00e7in pi\u015fman m\u0131 olacak?"}, {"bbox": ["346", "4128", "1277", "4644"], "fr": "C\u0027est la raison pour laquelle tu as pouss\u00e9 Tu Pengcheng \u00e0 la mort et forc\u00e9 le Pr\u00e9sident Miao \u00e0 brader la coop\u00e9rative ?", "id": "INIKAH ALASANMU MEMAKSA TU PENGCHENG BUNUH DIRI DAN MEMAKSA KETUA MIAO MENJUAL MURAH KOPERASINYA?", "pt": "\u00c9 por isso que voc\u00ea levou Tu Pengcheng \u00e0 morte e for\u00e7ou o Presidente Miao a vender a cooperativa por um pre\u00e7o baixo?", "text": "IS THAT YOUR REASON FOR FORCING TU PENGCHENG TO HIS DEATH AND FORCING DIRECTOR MIAO TO SELL THE COOPERATIVE AT A LOW PRICE?", "tr": "Tu Pengcheng\u0027i \u00f6l\u00fcme s\u00fcr\u00fcklemenin ve Ba\u015fkan Miao\u0027yu kooperatifi ucuza satmaya zorlaman\u0131n nedeni bu mu?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/51.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/52.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "2300", "1277", "2865"], "fr": "Hmph ! La famille Tu, c\u0027\u00e9tait un expert en Feng Shui, tu t\u0027en m\u00eales aussi. Qui es-tu, au juste ?", "id": "HMPH! KELUARGA TU, DIA SEORANG AHLI FENGSHUI, KAU JUGA MAU IKUT CAMPUR, SEBENARNYA SIAPA KAU?", "pt": "Hmph! A fam\u00edlia Tu... ele era um praticante de feng shui, e voc\u00ea se mete nisso tamb\u00e9m. Quem diabos \u00e9 voc\u00ea?", "text": "HMPH! THE TU FAMILY, HE\u0027S JUST A FENG SHUI MASTER. YOU\u0027RE INVOLVED IN THIS TOO? WHO EXACTLY ARE YOU?", "tr": "Hmph! Tu ailesi... O bir feng shui ustas\u0131yd\u0131, onun i\u015fine de mi kar\u0131\u015f\u0131yorsun? Sen de kimsin asl\u0131nda?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/53.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 324, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/135/54.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua