This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 151
[{"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/0.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "643", "1018", "824"], "fr": "Il ne reste que 4 joueurs pour le tour final. Position actuelle : zone de repos.", "id": "HANYA TERSISA 4 PEMAIN YANG MEMASUKI BABAK FINAL. LOKASI SAAT INI: AREA ISTIRAHAT.", "pt": "RESTAM APENAS 4 JOGADORES NA RODADA FINAL. LOCALIZA\u00c7\u00c3O ATUAL: \u00c1REA DE DESCANSO.", "text": "ONLY 4 PLAYERS REMAIN IN THE FINAL ROUND. CURRENT LOCATION: REST AREA", "tr": "F\u0130NAL TURUNA SADECE 4 OYUNCU KALDI. MEVCUT KONUM: D\u0130NLENME ALANI."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/1.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/2.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "3378", "961", "3767"], "fr": "Plut\u00f4t que de manger, prendre un bain me d\u00e9tendra davantage~", "id": "DIBANDINGKAN MAKAN, MANDI DULU BISA MEMBUATKU LEBIH RILEKS~", "pt": "COMPARADO A COMER, TOMAR UM BANHO PRIMEIRO ME RELAXA MAIS~", "text": "RATHER THAN EATING, I FIND A SHOWER MORE RELAXING~", "tr": "YEMEK YEMEKTENSE \u00d6NCE DU\u015e ALMAK BEN\u0130 DAHA \u00c7OK RAHATLATIR~"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/3.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/4.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "2175", "1171", "2644"], "fr": "Quel genre de jeu sera le prochain ? Si Wu Chen n\u0027est pas l\u00e0, pourrai-je m\u0027en sortir ?", "id": "PERMAINAN SELANJUTNYA AKAN SEPERTI APA YA? JIKA TIDAK ADA WU CHEN, APA AKU MASIH BISA MENGATASINYA?", "pt": "COMO SER\u00c1 O PR\u00d3XIMO JOGO? SEM O WU CHEN, EU CONSEGUIRIA LIDAR COM ISSO?", "text": "WHAT WILL THE NEXT GAME BE LIKE? CAN I HANDLE IT WITHOUT WU CHEN?", "tr": "B\u0130R SONRAK\u0130 OYUN NASIL OLACAK? E\u011eER WU CHEN OLMASAYDI, BA\u015eA \u00c7IKAB\u0130L\u0130R M\u0130YD\u0130M?"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/5.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/6.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "2088", "1092", "2528"], "fr": "H\u00e9-ha, les soi-disant r\u00e8gles, c\u0027est qu\u0027il n\u0027y a pas de r\u00e8gles. Un combat \u00e0 mains nues, un seul vainqueur. Le tirage au sort va commencer.", "id": "HEIHA, YANG DISEBUT ATURAN ADALAH PERTARUNGAN TANGAN KOSONG TANPA ATURAN. PEMENANGNYA HANYA SATU. SELANJUTNYA AKAN DILAKUKAN PENCOCOKAN ACAK.", "pt": "HEH HEH, AS CHAMADAS REGRAS S\u00c3O UM TORNEIO DE LUTA LIVRE SEM REGRAS. HAVER\u00c1 APENAS UM VENCEDOR. A SEGUIR, O EMPARELHAMENTO ALEAT\u00d3RIO.", "text": "HEHE, THE SO-CALLED RULES ARE A NO-HOLDS-BARRED FIGHTING MATCH WITH ONLY ONE WINNER. MATCHUPS WILL BE RANDOM.", "tr": "HEH, KURAL DED\u0130\u011e\u0130N \u015eEY, KURALSIZ B\u0130R YALIN EL D\u00d6V\u00dc\u015e TURNUVASIDIR. SADECE B\u0130R KAZANAN OLACAK. SIRADA RASTGELE E\u015eLE\u015eMELER VAR."}, {"bbox": ["558", "82", "1099", "442"], "fr": "Le temps de repos est termin\u00e9. Veuillez \u00e9couter les r\u00e8gles du jeu final.", "id": "WAKTU ISTIRAHAT SELESAI. SILAKAN DENGARKAN ATURAN PERMAINAN BABAK FINAL.", "pt": "O TEMPO DE DESCANSO ACABOU. POR FAVOR, OU\u00c7AM AS REGRAS DO JOGO DA RODADA FINAL.", "text": "REST TIME IS OVER. PLEASE LISTEN TO THE RULES OF THE FINAL ROUND.", "tr": "D\u0130NLENME S\u00dcRES\u0130 B\u0130TT\u0130. L\u00dcTFEN F\u0130NAL TURUNUN OYUN KURALLARINI D\u0130NLEY\u0130N."}, {"bbox": ["7", "308", "332", "409"], "fr": "Apr\u00e8s la pause.", "id": "SETELAH ISTIRAHAT SELESAI", "pt": "AP\u00d3S O DESCANSO.", "text": "AFTER THE REST PERIOD", "tr": "D\u0130NLENME B\u0130TT\u0130KTEN SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/7.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "1336", "1056", "1849"], "fr": "Apr\u00e8s cinq jours de lutte pour les provisions, recevoir soudainement un approvisionnement illimit\u00e9, c\u0027est suspect quand on y pense. Cette nourriture est peut-\u00eatre le pr\u00e9lude au tour final !", "id": "SETELAH LIMA HARI PEREBUTAN PERSEDIAAN, TIBA-TIBA DIBERIKAN PASOKAN YANG MELIMPAH. JIKA DIPikirkan BAIK-BAIK, INI SANGAT MENCURIGAKAN. MAKANAN ITU MUNGKIN ADALAH PERTARUNGAN AWAL BABAK FINAL!", "pt": "DEPOIS DE CINCO DIAS DE LUTA POR SUPRIMENTOS, DE REPENTE RECEBEMOS PROVIS\u00d5ES ILIMITADAS. PENSANDO BEM, ISSO \u00c9 MUITO SUSPEITO. ESSA COMIDA PODE SER O PREL\u00daDIO DA RODADA FINAL!", "text": "AFTER FIVE DAYS OF FIGHTING FOR SUPPLIES, SUDDENLY PROVIDING UNLIMITED RESOURCES IS SUSPICIOUS. THAT FOOD MIGHT BE A PRELUDE TO THE FINAL ROUND!", "tr": "BE\u015e G\u00dcNL\u00dcK MALZEME SAVA\u015eINDAN SONRA AN\u0130DEN SINIRSIZ \u0130KMAL VER\u0130LMES\u0130, D\u0130KKATL\u0130CE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcNCE \u00c7OK SORUNLU G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR. O Y\u0130YECEKLER BELK\u0130 DE F\u0130NAL TURUNUN B\u0130R \u00d6N SAVA\u015eIYDI!"}], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/8.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "1962", "1084", "2317"], "fr": "Le tirage au sort est termin\u00e9. Messieurs, que le spectacle commence ! It\u0027s showtime !", "id": "PENCOCOKAN SELESAI, SEMUANYA, SILAKAN MULAI! IT\u0027S SHOWTIME!", "pt": "EMPARELHAMENTO CONCLU\u00cdDO. SENHORAS E SENHORES, POR FAVOR, COMECEM! IT\u0027S SHOWTIME!", "text": "MATCHUPS COMPLETE. EVERYONE, LET THE SHOW BEGIN! IT\u0027S SHOWTIME!", "tr": "E\u015eLE\u015eT\u0130RME TAMAMLANDI. HERKES, L\u00dcTFEN BA\u015eLAYIN! IT\u0027S SHOWTIME!"}, {"bbox": ["241", "3440", "787", "3800"], "fr": "Cette fois, tu ne peux plus t\u0027\u00e9chapper !", "id": "SEKARANG KAU TIDAK BISA LARI LAGI!", "pt": "AGORA VOC\u00ca N\u00c3O TEM PARA ONDE FUGIR!", "text": "NOW YOU HAVE NOWHERE TO ESCAPE!", "tr": "BU SEFER KA\u00c7ACAK YER\u0130N YOK!"}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/9.webp", "translations": [{"bbox": ["732", "1765", "1103", "2094"], "fr": "[SFX] Hah... Hah... Alors, tu as peur maintenant !", "id": "[SFX] HUH... HUH... BAGAIMANA, TAKUT, KAN!", "pt": "[SFX] HUFF... HUFF... E A\u00cd, EST\u00c1 COM MEDO AGORA?!", "text": "HUFF... HUFF... HOW ABOUT THAT? SCARED?!", "tr": "[SFX]HOF... HOF... NASIL, KORKTUN MU!"}, {"bbox": ["178", "1226", "667", "1598"], "fr": "C\u0027est fichu, un combat direct ! ...\u00c7a va \u00eatre compliqu\u00e9...", "id": "SIAL, PERTARUNGAN LANGSUNG! INI SULIT...", "pt": "DROGA, UM CONFRONTO DIRETO!... ISSO VAI SER DIF\u00cdCIL...", "text": "DAMN IT, A HEAD-ON FIGHT!... THIS IS TROUBLE...", "tr": "KAHRETS\u0130N, KAFA KAFAYA SAVA\u015e! BU \u0130\u015e ZORLA\u015eTI..."}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/10.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "2772", "852", "3103"], "fr": "Casey, vise son ventre !", "id": "KATHY, SERANG PERUTNYA!", "pt": "CASEY, ATINJA O EST\u00d4MAGO DELE!", "text": "CASEY, HIT HIS STOMACH!", "tr": "CASEY, KARNINA VUR!"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/11.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "173", "880", "533"], "fr": "[SFX] Waha !", "id": "[SFX] WAAH", "pt": "WAHAHA!", "text": "[SFX] WAHA", "tr": "[SFX]VAHAA"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/12.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "1637", "1049", "2141"], "fr": "Il a surv\u00e9cu au tour pr\u00e9c\u00e9dent en s\u0027affamant. Tout \u00e0 l\u0027heure, dans la zone de repos, il a mang\u00e9 \u00e9norm\u00e9ment en peu de temps pour compenser. Sa force physique actuelle est celle d\u0027une feuille de papier.", "id": "DIA BERHASIL MELEWATI BABAK SEBELUMNYA HANYA DENGAN MENAHAN LAPAR. TADI DI AREA ISTIRAHAT, DIA MAKAN BANYAK DALAM WAKTU SINGKAT SEBAGAI BALAS DENDAM. KEKUATAN FISIKNYA SEKARANG SEPERTI SELEMBAR KERTAS KOSONG.", "pt": "ELE PASSOU A RODADA ANTERIOR MORRENDO DE FOME. H\u00c1 POUCO, NA \u00c1REA DE DESCANSO, ELE COMEU COMPULSIVAMENTE EM UM CURTO ESPA\u00c7O DE TEMPO. SUA FOR\u00c7A F\u00cdSICA AGORA \u00c9 COMO UM PEDA\u00c7O DE PAPEL.", "text": "HE SURVIVED THE LAST ROUND PURELY BY STARVING. HE BINGE-ATE IN THE REST AREA JUST NOW. HIS BODY STRENGTH IS LIKE WASTE PAPER.", "tr": "B\u0130R \u00d6NCEK\u0130 TURU SADECE A\u00c7 KALARAK ATLATTI. AZ \u00d6NCE D\u0130NLENME B\u00d6LGES\u0130NDE KISA S\u00dcREDE \u0130NT\u0130KAM ALIRCASINA A\u015eIRI YEMEK YED\u0130. \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 V\u00dcCUT D\u0130RENC\u0130 B\u0130R KA\u011eIT PAR\u00c7ASI KADAR."}], "width": 1280}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/13.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "561", "956", "840"], "fr": "Alors c\u0027est comme \u00e7a~", "id": "TERNYATA BEGITU~", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 ISSO~", "text": "I SEE~", "tr": "DEMEK \u00d6YLEYM\u0130\u015e~"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/14.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "185", "1046", "700"], "fr": "Tu as encore le temps de te soucier des autres ? Tu ne me prends pas au s\u00e9rieux, regarde-moi te mettre en pi\u00e8ces ! Hah !", "id": "MASIH SEMPAT MENGURUSI ORANG LAIN? KAU MEREMEHKANKU, YA? LIHAT SAJA, AKAN KUCABIK-CABIK KAU! [SFX] HAAH!", "pt": "AINDA TEM TEMPO PARA SE PREOCUPAR COM OS OUTROS? N\u00c3O ME LEVA A S\u00c9RIO, \u00c9? VOU TE RASGAR EM PEDA\u00c7OS! HAH!", "text": "YOU HAVE TIME TO WORRY ABOUT OTHERS? YOU\u0027RE LOOKING DOWN ON ME. WATCH ME TEAR YOU TO SHREDS, HA!", "tr": "BA\u015eKALARIYLA \u0130LG\u0130LENECEK VAKT\u0130N M\u0130 VAR? BEN\u0130 HAF\u0130FE ALIYORSUN, SEN\u0130 PARAMPAR\u00c7A ETMED\u0130\u011e\u0130ME BAKMA, HAH!"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/15.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "132", "818", "447"], "fr": "Tu parles beaucoup, essaie donc !", "id": "BANYAK OMONG KOSONG, COBA SAJA!", "pt": "CHEGA DE CONVERSA FIADA, TENTE A SORTE!", "text": "YOU TALK A LOT, TRY ME!", "tr": "\u00c7OK BO\u015e KONU\u015eUYORSUN, DENESENE!"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/16.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/18.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/19.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/20.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/21.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/22.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/23.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/24.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/25.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "495", "1011", "910"], "fr": "A\u00efe, a\u00efe, a\u00efe, il faut bien le dire, de toutes les \u00e9ditions de ce jeu, tu es celui qui a le plus une chance de cocu.", "id": "AIYA, AIYA, HARUS KUKATAKAN, DARI SEKIAN BANYAK EDISI PERMAINAN INI, KAU YANG PALING MEMILIKI KEBERUNTUNGAN GILA.", "pt": "AI, AI, DEVO DIZER, DE TODAS AS EDI\u00c7\u00d5ES DESTE JOGO, VOC\u00ca \u00c9 O QUE TEVE MAIS SORTE.", "text": "OH MY, I HAVE TO SAY, IN ALL THE YEARS OF THIS GAME, YOU\u0027RE THE LUCKIEST ONE.", "tr": "AY AY, \u015eUNU S\u00d6YLEMEL\u0130Y\u0130M K\u0130, BU OYUNUN BU KADAR \u00c7OK SEZONUNDA EN \u015eANSLI OLAN SENS\u0130N."}, {"bbox": ["264", "2933", "711", "3348"], "fr": "Le champion du jeu, Casey !!", "id": "JUARA PERMAINAN, KATHY!!", "pt": "A CAMPE\u00c3 DO JOGO, CASEY!!", "text": "THE GAME CHAMPION, CASEY!!", "tr": "OYUN \u015eAMP\u0130YONU, CASEY!!"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/26.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/27.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "145", "1177", "480"], "fr": "Encore un chargement d\u0027outils de divertissement et de testeurs de drogues~ H\u00e9, dis-moi, pourquoi s\u0027emb\u00eatent-ils ?", "id": "SATU TRUK LAGI ALAT HIBURAN DAN ORANG-ORANG TES NARKOBA~ AIH, KENAPA JUGA MEREKA HARUS BEGINI?", "pt": "MAIS UM CARRO CHEIO DE FERRAMENTAS DE ENTRETENIMENTO E PESSOAL PARA TESTES DE DROGAS~ EI, DIGA A\u00cd, POR QUE ELES SE D\u00c3O AO TRABALHO?", "text": "ANOTHER BATCH OF ENTERTAINMENT TOOLS AND PEOPLE FOR DRUG TESTING~ HEY, WHY DO THEY BOTHER?", "tr": "Y\u0130NE B\u0130R KAMYON DOLUSU E\u011eLENCE MALZEMES\u0130 VE UYU\u015eTURUCU TEST\u0130 YAPAN ADAMLAR~ AH, SENCE NEDEN BUNU YAPIYORLAR K\u0130?"}, {"bbox": ["85", "652", "757", "1214"], "fr": "Ces types sont tous des marginaux, la lie de la soci\u00e9t\u00e9, sans aucune importance. Leur vie est d\u00e9j\u00e0 trac\u00e9e, une vie de merde. Que ce soit pour divertir les nouveaux riches ou pour le \u00ab don d\u0027organes \u00bb, \u00e7a ne fait aucune diff\u00e9rence.", "id": "ORANG-ORANG INI SEMUA ADALAH ORANG PINGGIRAN MASYARAKAT, LAPISAN PALING BAWAH YANG TIDAK DIANGGAP. HIDUP MEREKA SUDAH DITAKDIRKAN, HIDUP SEPERTI SAMPAH, MENJADI HIBURAN ORANG KAYA ATAU \"DONOR ORGAN\", TIDAK ADA BEDANYA.", "pt": "ESSES CARAS S\u00c3O TODOS MARGINALIZADOS DA SOCIEDADE, A ESC\u00d3RIA SEM IMPORT\u00c2NCIA. SUAS VIDAS J\u00c1 EST\u00c3O DEFINIDAS, UMA VIDA DE MERDA. N\u00c3O H\u00c1 DIFEREN\u00c7A ENTRE ISSO E VIRAREM ENTRETENIMENTO PARA OS RICOS OU \"DOA\u00c7\u00c3O DE \u00d3RG\u00c3OS\".", "text": "THESE GUYS ARE ALL MARGINALIZED PEOPLE, THE LOWEST OF THE LOW WITH NO SENSE OF EXISTENCE. THEIR LIVES ARE ALREADY PREDETERMINED, LIKE SHIT. IT\u0027S NO DIFFERENT FROM BECOMING ENTERTAINMENT OR \u0027ORGAN DONORS\u0027 FOR THE RICH.", "tr": "BU ADAMLARIN HEPS\u0130 TOPLUMUN KIYISINDA KALMI\u015e, VARLI\u011eI H\u0130SSED\u0130LMEYEN EN ALT TABAKADAN \u0130NSANLAR. HAYATLARI \u00c7OKTAN BELL\u0130 OLMU\u015e, BOKTAN B\u0130R HAYAT. ZENG\u0130NLER\u0130N E\u011eLENCES\u0130 OLMAK YA DA \"ORGAN BA\u011eI\u015eI\" YAPMAKLA ARALARINDA B\u0130R FARK YOK."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/28.webp", "translations": [{"bbox": ["791", "68", "1076", "347"], "fr": "C\u0027est vrai aussi~~", "id": "IYA JUGA SIH~~", "pt": "\u00c9 VERDADE~~", "text": "TRUE~", "tr": "\u00d6YLE SAYILIR~~"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/29.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "1022", "1249", "1419"], "fr": "Pour \u00e9viter de combattre Casey, je ne peux que feindre l\u0027inconscience.", "id": "UNTUK MENGHINDARI BERTARUNG DENGAN KATHY, AKU HANYA BISA PURA-PURA PINGSAN.", "pt": "PARA EVITAR LUTAR COM CASEY, S\u00d3 POSSO FINGIR DESMAIO.", "text": "TO AVOID FIGHTING CASEY, I CAN ONLY PRETEND TO FAINT.", "tr": "CASEY \u0130LE SAVA\u015eMAKTAN KA\u00c7INMAK \u0130\u00c7\u0130N BAYILMI\u015e G\u0130B\u0130 YAPMAKTAN BA\u015eKA \u00c7AREM YOK."}], "width": 1280}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/30.webp", "translations": [{"bbox": ["38", "2229", "877", "2590"], "fr": "[SFX] Hmm, certains ont l\u0027air en bonne condition physique. Envoyez-les en priorit\u00e9 \u00e0 la salle de pr\u00e9l\u00e8vement d\u0027organes.", "id": "HMM, ADA BEBERAPA YANG KONDISI FISIKNYA TERLIHAT BAGUS, PRIORITASKAN KIRIM KE RUANG PENGAMBILAN ORGAN.", "pt": "HMM, ALGUNS PARECEM TER UM BOM F\u00cdSICO. ENVIEM-NOS PRIORITARIAMENTE PARA A SALA DE EXTRA\u00c7\u00c3O DE \u00d3RG\u00c3OS.", "text": "HMM, THERE ARE A FEW WITH GOOD PHYSICAL CONDITION. SEND THEM TO THE ORGAN HARVESTING ROOM FIRST.", "tr": "HMM, F\u0130Z\u0130KSEL DURUMU \u0130Y\u0130 G\u00d6R\u00dcNEN B\u0130RKA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 VAR, ONLARI \u00d6NCEL\u0130KLE ORGAN ALIM ODASINA G\u00d6NDER\u0130N."}, {"bbox": ["473", "2730", "975", "3355"], "fr": "Quel pr\u00e9l\u00e8vement d\u0027organes ?! Vous osez me toucher, moi ?!!", "id": "PENGAMBILAN ORGAN APA?! BERANI-BERANINYA KALIAN MENYENTUHKU!!", "pt": "EXTRA\u00c7\u00c3O DE \u00d3RG\u00c3OS?! VOC\u00caS SE ATREVEM A TOCAR EM MIM!!", "text": "WHAT ORGAN HARVESTING?! YOU DARE TOUCH ME!!", "tr": "NE ORGAN ALIMI MI?! BANA DOKUNMAYA C\u00dcRET M\u0130 ED\u0130YORSUNUZ!!"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/32.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "1384", "1044", "1775"], "fr": "Pas bon ! Comment se fait-il qu\u0027il se soit r\u00e9veill\u00e9 si vite ?!", "id": "TIDAK BAGUS! BAGAIMANA DIA BISA BANGUN SECEPAT INI?!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BOM! COMO ELE ACORDOU T\u00c3O R\u00c1PIDO?!", "text": "DAMN IT! HOW DID HE WAKE UP SO FAST?!", "tr": "\u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L! NASIL BU KADAR \u00c7ABUK UYANDI?!"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/33.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/34.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "1749", "627", "2578"], "fr": "PUTAIN !! PUTAIN !!", "id": "SIALAN!! SIALAN!!", "pt": "FXXK!! FXXK!!", "text": "FXXK!! FXXK!!", "tr": "S*KT\u0130R!! S*KT\u0130R!!"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/35.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "141", "937", "652"], "fr": "Le moyen d\u0027obtenir les donn\u00e9es dans les plus brefs d\u00e9lais,", "id": "CARA MENDAPATKAN DATA DALAM WAKTU SESINGKAT MUNGKIN,", "pt": "A MANEIRA DE OBTER OS DADOS NO MENOR TEMPO POSS\u00cdVEL...", "text": "THE FASTEST WAY TO GET THE INFORMATION,", "tr": "VER\u0130LER\u0130 EN KISA S\u00dcREDE ELDE ETMEN\u0130N YOLU,"}], "width": 1280}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/36.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "2486", "989", "3066"], "fr": "Rendez-vous et d\u00e9sarmez imm\u00e9diatement ! Vous \u00eates encercl\u00e9s !", "id": "CEPAT MENYERAH DAN LETAKKAN SENJATA! KALIAN SUDAH DIKEPUNG!", "pt": "ENTREGUEM AS ARMAS E RENDAM-SE! VOC\u00caS EST\u00c3O CERCADOS!", "text": "SURRENDER IMMEDIATELY! YOU\u0027RE SURROUNDED!", "tr": "HEMEN S\u0130LAHLARINIZI BIRAKIP TESL\u0130M OLUN! KU\u015eATILDINIZ!"}, {"bbox": ["114", "0", "558", "121"], "fr": "Il n\u0027y a que celui-l\u00e0 !", "id": "HANYA ADA SATU INI!", "pt": "S\u00d3 H\u00c1 ESTE!", "text": "IS THIS ONE!", "tr": "SADECE BU VAR!"}], "width": 1280}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/37.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "270", "1032", "732"], "fr": "Bien que je ne comprenne pas encore tr\u00e8s bien la situation, j\u0027ai vu que tu as pris leur disque dur ?", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK BEGITU MENGERTI SITUASI SEBENARNYA, TAPI AKU MELIHATMU MENGAMBIL HARD DISK MEREKA?", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O ENTENDA BEM A SITUA\u00c7\u00c3O, VI QUE VOC\u00ca PEGOU O DISCO R\u00cdGIDO DELES?", "text": "I DON\u0027T KNOW THE EXACT SITUATION, BUT I SAW YOU TOOK THEIR HARD DRIVE?", "tr": "DURUMU TAM OLARAK ANLAMASAM DA, ONLARIN HARD D\u0130SK\u0130N\u0130 ALDI\u011eINI G\u00d6RD\u00dcM?"}, {"bbox": ["481", "2590", "1060", "3024"], "fr": "Je vais rendre ce contenu public.", "id": "AKU AKAN MEMPUBLIKASIKAN SEMUA INI.", "pt": "VOU TORNAR ESTE CONTE\u00daDO P\u00daBLICO.", "text": "I\u0027LL MAKE THIS PUBLIC.", "tr": "BU \u0130\u00c7ER\u0130KLER\u0130 KAMUOYUNA A\u00c7IKLAYACA\u011eIM."}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/38.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "1920", "784", "2358"], "fr": "Vraiment ? Alors je compte sur toi pour exposer ces crapules !", "id": "BEGITUKAH, KALAU BEGITU TOLONG UNGKAP PARA BAJINGAN INI!", "pt": "S\u00c9RIO? ENT\u00c3O, POR FAVOR, EXPONHA ESSES CANALHAS!", "text": "REALLY? THEN I\u0027LL LEAVE IT TO YOU TO EXPOSE THESE SCUMBAGS!", "tr": "\u00d6YLE M\u0130, O ZAMAN BU AL\u00c7AKLARI \u0130F\u015eA ETMEN\u0130 R\u0130CA ED\u0130YORUM!"}], "width": 1280}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/39.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "252", "1148", "642"], "fr": "Faites attention \u00e0 la force, ne blessez pas les organes internes ni les globes oculaires, sinon ils ne serviront plus \u00e0 rien !", "id": "PERHATIKAN KEKUATANNYA, JANGAN SAMPAI MELUKAI ORGAN DALAM DAN BOLA MATA, ATAU TIDAK AKAN BISA DIGUNAKAN LAGI!", "pt": "CUIDADO COM A FOR\u00c7A, N\u00c3O DANIFIQUEM OS \u00d3RG\u00c3OS INTERNOS NEM OS OLHOS, SEN\u00c3O N\u00c3O SERVIR\u00c3O PARA NADA!", "text": "BE CAREFUL WITH YOUR STRENGTH, DON\u0027T DAMAGE INTERNAL ORGANS OR EYEBALLS, OR THEY\u0027LL BE USELESS!", "tr": "G\u00dcC\u00dcNE D\u0130KKAT ET, \u0130\u00c7 ORGANLARA VE G\u00d6Z BEBEKLER\u0130NE ZARAR VERME, YOKSA KULLANILAMAZ HALE GEL\u0130RLER!"}, {"bbox": ["159", "3045", "792", "3501"], "fr": "Prenez deux hommes, poursuivez celui qui s\u0027est enfui.", "id": "PILIH DUA ORANG, KEJAR YANG KABUR ITU.", "pt": "PEGUEM DOIS HOMENS E V\u00c3O ATR\u00c1S DAQUELE QUE FUGIU.", "text": "SEND TWO PEOPLE TO CHASE THE ONE WHO ESCAPED.", "tr": "\u0130K\u0130 K\u0130\u015e\u0130 SE\u00c7\u0130N, KA\u00c7ANI TAK\u0130P ETS\u0130NLER."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/40.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "476", "1100", "871"], "fr": "Zut, une impasse ?", "id": "SIALAN, JALAN BUNTU?", "pt": "DROGA, UM BECO SEM SA\u00cdDA?", "text": "DAMN IT, A DEAD END?", "tr": "KAHRETS\u0130N, \u00c7IKMAZ SOKAK MI?"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/41.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/42.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "162", "1234", "608"], "fr": "Wu Chen, par ici.", "id": "WU CHEN, DI SINI.", "pt": "WU CHEN, AQUI.", "text": "WU CHEN, HERE.", "tr": "WU CHEN, BURASI."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/43.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/44.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/45.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "105", "1132", "519"], "fr": "Casey ! Tu es vraiment ma bonne \u00e9toile !", "id": "KATHY! KAU BENAR-BENAR BINTANG KEBERUNTUNGANKU!", "pt": "CASEY! VOC\u00ca \u00c9 MEU AMULETO DA SORTE!", "text": "CASEY! YOU\u0027RE MY LUCKY STAR!", "tr": "CASEY! SEN BEN\u0130M U\u011eURUMSUNGUN!"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/46.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/47.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 6675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/48.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "4595", "618", "4964"], "fr": "Si tu veux...", "id": "JIKA KAU MAU...", "pt": "SE VOC\u00ca QUISER...", "text": "IF YOU WANT...", "tr": "E\u011eER \u0130STERSEN..."}, {"bbox": ["581", "2903", "1177", "3323"], "fr": "Je ne sais juste pas si nous nous reverrons \u00e0 l\u0027avenir~", "id": "HANYA SAJA TIDAK TAHU APAKAH DI MASA DEPAN, KITA AKAN BERTEMU LAGI~", "pt": "S\u00d3 N\u00c3O SEI SE NOS VEREMOS NOVAMENTE NO FUTURO~", "text": "JUST NOT SURE IF WE\u0027LL EVER MEET AGAIN~", "tr": "SADECE GELECEKTE TEKRAR G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcP G\u00d6R\u00dc\u015eMEYECE\u011e\u0130M\u0130Z\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM~"}, {"bbox": ["351", "2435", "899", "2823"], "fr": "Les donn\u00e9es sont copi\u00e9es. Garde-le en souvenir de moi. N\u0027oublie pas que tu es destin\u00e9 \u00e0 de grandes choses.", "id": "DATA SUDAH DIKOPILKAN, SIMPAN INI SEBAGAI KENANG-KENANGAN DARIKU. INGATLAH, KAU DITAKDIRKAN UNTUK MELAKUKAN HAL-HAL BESAR.", "pt": "OS DADOS FORAM COPIADOS. GUARDE ISTO, E QUE SIRVA DE LEMBRAN\u00c7A PARA MIM. LEMBRE-SE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DESTINADO A GRANDES COISAS.", "text": "THE DATA HAS BEEN COPIED. I\u0027LL KEEP THIS AS A MEMENTO. REMEMBER, YOU HAVE IMPORTANT THINGS TO DO.", "tr": "VER\u0130LER KOPYALANDI, BUNU BANA HATIRA OLARAK BIRAK. UNUTMA, SEN B\u00dcY\u00dcK \u0130\u015eLER BA\u015eARACAKSIN."}, {"bbox": ["757", "5007", "1070", "5367"], "fr": "[SFX] Waah !", "id": "[SFX] WAA", "pt": "UAU!", "text": "[SFX] WA", "tr": "[SFX]VAA"}, {"bbox": ["328", "2330", "1025", "2824"], "fr": "Les donn\u00e9es sont copi\u00e9es. Garde-le en souvenir de moi. N\u0027oublie pas que tu es destin\u00e9 \u00e0 de grandes choses.", "id": "DATA SUDAH DIKOPILKAN, SIMPAN INI SEBAGAI KENANG-KENANGAN DARIKU. INGATLAH, KAU DITAKDIRKAN UNTUK MELAKUKAN HAL-HAL BESAR.", "pt": "OS DADOS FORAM COPIADOS. GUARDE ISTO, E QUE SIRVA DE LEMBRAN\u00c7A PARA MIM. LEMBRE-SE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DESTINADO A GRANDES COISAS.", "text": "THE DATA HAS BEEN COPIED, KEEP IT, AS A SOUVENIR, YOU\u0027RE DESTINED FOR GREATNESS.", "tr": "VER\u0130LER KOPYALANDI, BUNU BANA HATIRA OLARAK BIRAK. UNUTMA, SEN B\u00dcY\u00dcK \u0130\u015eLER BA\u015eARACAKSIN."}, {"bbox": ["660", "151", "1136", "521"], "fr": "[SFX] Mmm~", "id": "[SFX] HMM~", "pt": "[SFX] MMM~", "text": "MMM~", "tr": "[SFX]HMM~"}], "width": 1280}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/49.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "220", "931", "576"], "fr": "Hahahaha, tu veux t\u0027\u00e9chapper ? Dans tes r\u00eaves !", "id": "HAHAHAHA, MAU KABUR, MIMPI!", "pt": "HAHAHAHA, QUERENDO ESCAPAR? SONHE!", "text": "HAHAHAHA, TRYING TO ESCAPE? DREAM ON!", "tr": "HAHAHAHA, KA\u00c7MAK MI \u0130ST\u0130YORSUN, R\u00dcYANDA G\u00d6R\u00dcRS\u00dcN!"}, {"bbox": ["487", "5380", "1047", "5805"], "fr": "Casey !! Connard !", "id": "KATHY!! BAJINGAN!", "pt": "CASEY!! DESGRA\u00c7ADO!", "text": "CASEY!! YOU BASTARD", "tr": "CASEY!! P\u0130\u00c7 HER\u0130F!"}, {"bbox": ["122", "2888", "785", "3295"], "fr": "Black man! !", "id": "PRIA KULIT HITAM!!", "pt": "BLACK MAN!!", "text": "BLACK MAN! !", "tr": "S\u0130YAH\u0130 ADAM!!"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/50.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/51.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "965", "839", "1367"], "fr": "Wu Chen, \u00e9pargne-le ! Ceux d\u0027en haut le veulent vivant !", "id": "WU CHEN, TAHAN PEDANGMU, PIHAK ATAS MENGINGINKANNYA HIDUP-HIDUP!", "pt": "WU CHEN, POUPE A VIDA DELE! O CHEFE O QUER VIVO!", "text": "WU CHEN, SPARE HIS LIFE, THE BOSS WANTS HIM ALIVE!", "tr": "WU CHEN, ONU \u00d6LD\u00dcRME, YUKARIDAK\u0130LER ONU CANLI \u0130ST\u0130YOR!"}, {"bbox": ["466", "3966", "988", "4321"], "fr": "Wu Chen, calme-toi, il ne peut plus s\u0027\u00e9chapper.", "id": "WU CHEN, TENANG, DIA TIDAK AKAN BISA LARI.", "pt": "WU CHEN, ACALME-SE, ELE N\u00c3O PODE ESCAPAR.", "text": "WU CHEN, CALM DOWN, HE CAN\u0027T ESCAPE.", "tr": "WU CHEN, SAK\u0130N OL, KA\u00c7AMAZ."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/52.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/53.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/54.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/55.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "3021", "973", "3365"], "fr": "Emmenez les deux bless\u00e9s \u00e0 l\u0027h\u00f4pital presbyt\u00e9rien de New York, vite-- !!", "id": "BAWA DUA ORANG YANG TERLUKA ITU KE RUMAH SAKIT PRESBYTERIAN NEW YORK, CEPAT\u2014!!", "pt": "LEVEM OS DOIS FERIDOS PARA O HOSPITAL PRESBITERIANO DE NOVA YORK, R\u00c1PIDO--!!", "text": "SEND THE TWO INJURED TO PRESBYTERIAN HOSPITAL IN NEW YORK, QUICKLY\u2014!!", "tr": "\u0130K\u0130 YARALIYI NEW YORK PRESBITERYEN HASTANES\u0130\u0027NE G\u00d6T\u00dcR\u00dcN, \u00c7ABUK\u2014!!"}], "width": 1280}, {"height": 1186, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/151/56.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua