This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 661
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/0.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "0", "590", "58"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT DAN STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "", "text": "Watch on colamanga.com for the fastest, most stable experience with the fewest ads.", "tr": "\u0130zleyin; en h\u0131zl\u0131, en stabil, en az reklam."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/1.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "104", "562", "679"], "fr": "Directeur : Abu, R\u00e9dacteur en chef : Oncle Shu, Sc\u00e9nariste : Mu Yi, Storyboard : Zhengyue Shijiu, Artiste principal : Liang Cha, Coloristes : kkuku, Encrage : Sanmei Pingzi, Arri\u00e8re-plans : Qian Yu. Produit par Daxingdao.", "id": "DIREKTUR: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU\nGARIS: SAN MEI PING ZI\nLATAR BELAKANG: QIAN YU\n-- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENGYUE SHIJIU\nARTISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU\nARTE-FINALISTA: SAN MEI PINGZI\nCEN\u00c1RIOS: QIAN YU\nPRODUZIDO POR: DA XING DAO ANIME", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Storyboard: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottles, Background: Qian Yu Produced by Daxingdao", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu\nSorumlu Edit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku\n\u00c7izgi Roman: Sanmei Pingzi\nArka Plan: Qian Yu\nDahangdao Yap\u0131m\u0131"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/2.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "71", "560", "338"], "fr": "Vu les moyens actuels de la famille Wang, ils ne peuvent rien contre moi, alors ils veulent se servir de toi pour m\u0027\u00e9liminer.", "id": "DENGAN KEMAMPUAN KELUARGA WANG SEKARANG, MEREKA TIDAK BISA MELAKUKAN APA PUN PADAKU, JADI MEREKA INGIN MEMANFAATKANMU UNTUK MELENYAPKANKU.", "pt": "COM AS CAPACIDADES ATUAIS DA FAM\u00cdLIA WANG, ELES N\u00c3O PODEM FAZER NADA COMIGO, ENT\u00c3O QUEREM USAR VOC\u00ca PARA ME ELIMINAR.", "text": "With the Wang family\u0027s current abilities, they can\u0027t do anything to me, so they want to use your hand to destroy me.", "tr": "Wang ailesinin \u015fu anki g\u00fcc\u00fcyle bana bir \u015fey yapamazlar, bu y\u00fczden seni kullanarak beni ortadan kald\u0131rmak istiyorlar."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/3.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "90", "513", "364"], "fr": "En d\u0027autres termes, ils veulent que nous nous d\u00e9truisions mutuellement, pour que la famille Wang puisse s\u0027en tirer indemne.", "id": "DENGAN KATA LAIN, MEREKA INGIN KITA BERDUA SALING MENGHANCURKAN, SEHINGGA KELUARGA WANG BISA MENYELAMATKAN DIRI MEREKA SENDIRI.", "pt": "EM OUTRAS PALAVRAS, ELES QUEREM QUE N\u00d3S DOIS NOS DESTRUAMOS MUTUAMENTE, PARA QUE A FAM\u00cdLIA WANG POSSA SAIR ILESA.", "text": "In other words, COLAACIO they want us both to self-destruct so the Wang family can stay out of it.", "tr": "Ba\u015fka bir deyi\u015fle, ikimizin de birbirini yok etmesini istiyorlar, b\u00f6ylece Wang ailesi bu i\u015ften s\u0131yr\u0131labilir."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/4.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "1720", "706", "2023"], "fr": "Pour savoir si c\u0027est vrai, appelle Wang Mian, dis-lui que je suis mort, et tu verras bien sa r\u00e9action !", "id": "BENAR ATAU TIDAK, TELEPON WANG MIAN, BERITAHU DIA AKU SUDAH MATI, DAN LIHAT REAKSINYA, MAKA KAU AKAN TAHU!", "pt": "SE \u00c9 VERDADE OU N\u00c3O, LIGUE PARA WANG MIAN, DIGA A ELE QUE EU J\u00c1 MORRI, E VEJA QUAL SER\u00c1 A REA\u00c7\u00c3O DELE. A\u00cd VOC\u00ca SABER\u00c1!", "text": "If it\u0027s true, call Wang Mian and tell him I\u0027m dead, then see how he reacts and you\u0027ll know!", "tr": "Do\u011fru olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 anlamak i\u00e7in Wang Mian\u0027\u0131 ara, ona \u00f6ld\u00fc\u011f\u00fcm\u00fc s\u00f6yle ve ne tepki verdi\u011fine bak, o zaman anlars\u0131n!"}, {"bbox": ["269", "295", "773", "565"], "fr": "Impossible ! La famille Wang m\u0027a soutenu pendant tant d\u0027ann\u00e9es, ils ne peuvent pas m\u0027abandonner aussi facilement !", "id": "MUNGKIN SAJA! KELUARGA WANG TELAH MENDUKUNGKU SELAMA BERTAHUN-TAHUN, TIDAK MUNGKIN MEREKA MENINGGALKANKU BEGITU SAJA!", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL! A FAM\u00cdLIA WANG ME APOIOU POR TANTOS ANOS, \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL QUE ME DESCARTEM ASSIM T\u00c3O FACILMENTE!", "text": "It\u0027s possible! The Wang family has supported me for so many years, they can\u0027t easily abandon me!", "tr": "M\u00fcmk\u00fcn! Wang ailesi beni y\u0131llarca destekledi, beni \u00f6yle kolayca g\u00f6zden \u00e7\u0131karmazlar!"}, {"bbox": ["86", "130", "458", "303"], "fr": "Impossible !", "id": "TIDAK MUNGKIN!", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL!", "text": "Impossible!", "tr": "\u0130mkans\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/6.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "94", "510", "350"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Wang, je me suis occup\u00e9 de Lin Yi. J\u0027ai envoy\u00e9 des hommes \u00e0 nouveau aujourd\u0027hui, ils ont agi \u00e0 l\u0027h\u00f4pital.", "id": "TUAN MUDA WANG, LIN YI SUDAH KUBERESKAN. HARI INI AKU MENGIRIM ORANG LAGI, MEREKA MELAKUKANNYA DI RUMAH SAKIT.", "pt": "JOVEM MESTRE WANG, EU DEI UM JEITO NO LIN YI. MANDEI GENTE HOJE DE NOVO, ELES AGIRAM NO HOSPITAL.", "text": "Young Master Wang, I\u0027ve taken care of Lin Yi. I sent people over again today, and they made a move in the hospital.", "tr": "Wang Gen\u00e7 Efendi, Lin Yi\u0027yi ben hallettim. Bug\u00fcn yine adamlar\u0131m\u0131 g\u00f6nderdim, hastanede i\u015fini bitirdiler."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/7.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "177", "648", "481"], "fr": "Sun Manlou, qu\u0027as-tu fait ! Sais-tu qui est Lin Yi pour oser t\u0027en prendre \u00e0 lui ?!", "id": "SUN MANLOU, APA YANG KAU LAKUKAN! APAKAH KAU TAHU SIAPA LIN YI, BERANI-BERANINYA KAU MENYERANGNYA!", "pt": "SUN MANLOU, O QUE VOC\u00ca FEZ?! VOC\u00ca SABE QUEM \u00c9 LIN YI PARA SE ATREVER A TOCAR NELE?!", "text": "Sun Manlou, what are you doing! Do you know who Lin Yi is? MAIVLuan How dare you attack him!", "tr": "Sun Manlou, ne haltlar kar\u0131\u015ft\u0131rd\u0131n sen! Lin Yi\u0027nin kim oldu\u011funu biliyor musun da ona el kald\u0131rmaya c\u00fcret edersin!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/8.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "1777", "723", "2061"], "fr": "C\u0027est bon, n\u0027en dis pas plus. Nous sommes des adultes, il faut apprendre \u00e0 assumer ses responsabilit\u00e9s ! [SFX] Bip (raccroche)", "id": "SUDAH, JANGAN BICARA LAGI. KITA SEMUA DEWASA, BELAJARLAH BERTANGGUNG JAWAB ATAS TINDAKANMU SENDIRI! [SFX] TUT (MENUTUP TELEPON)", "pt": "CHEGA, N\u00c3O DIGA MAIS NADA. SOMOS TODOS ADULTOS, TEMOS QUE APRENDER A ASSUMIR A RESPONSABILIDADE PELOS NOSSOS ATOS! [SFX] TUTU... (DESLIGA)", "text": "Okay, don\u0027t say any more. We\u0027re all adults, we need to learn to take responsibility for our own actions! (hangs up)", "tr": "Tamam, daha fazla konu\u015fma. Hepimiz yeti\u015fkin insanlar\u0131z, yapt\u0131klar\u0131n\u0131n sorumlulu\u011funu almay\u0131 \u00f6\u011frenmelisin! [SFX] B\u0130P! (Telefonu kapat\u0131r.)"}, {"bbox": ["247", "287", "565", "507"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Wang, n\u0027est-ce pas vous qui m\u0027avez demand\u00e9 de m\u0027en prendre \u00e0 lui ?", "id": "TUAN MUDA WANG, BUKANKAH KAU YANG MENYURUHKU MENYERANGNYA?", "pt": "JOVEM MESTRE WANG, N\u00c3O FOI VOC\u00ca QUE ME MANDOU ATAC\u00c1-LO?", "text": "Young Master Wang, didn\u0027t you tell me to attack him?", "tr": "Wang Gen\u00e7 Efendi, ona sald\u0131rmam\u0131 siz istemediniz mi?"}, {"bbox": ["73", "1525", "499", "1797"], "fr": "N\u0027importe quoi ! Lin Yi et moi sommes de la m\u00eame organisation, comment aurais-je pu te demander de t\u0027en prendre \u00e0 lui ?!", "id": "OMONG KOSONG! AKU DAN LIN YI BERASAL DARI ORGANISASI YANG SAMA, BAGAIMANA MUNGKIN AKU MENYURUHMU MELAWANNYA!", "pt": "QUE ABSURDO! LIN YI E EU SOMOS DA MESMA ORGANIZA\u00c7\u00c3O, COMO EU PODERIA MANDAR VOC\u00ca ATAC\u00c1-LO?!", "text": "That\u0027s bull, Lin Yi and I are from the same organization, how could I let you deal with him!", "tr": "Sa\u00e7malama! Ben ve Lin Yi ayn\u0131 \u00f6rg\u00fctteniz, nas\u0131l olur da sana ona kar\u015f\u0131 hareket etmeni s\u00f6ylerim!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/9.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "1530", "447", "1759"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux savoir ? Je peux te le dire.", "id": "APA YANG INGIN KAU KETAHUI, AKU BISA MEMBERITAHUMU.", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER SABER? EU POSSO TE CONTAR.", "text": "What do you want to know? I can tell you.", "tr": "Ne bilmek istiyorsan sana s\u00f6yleyebilirim."}, {"bbox": ["367", "251", "648", "439"], "fr": "Tu vois.", "id": "LIHAT SAJA SENDIRI.", "pt": "A\u00cd EST\u00c1.", "text": "Look at you.", "tr": "G\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/10.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "1519", "524", "1710"], "fr": "\u00c0 Moscou, pour n\u00e9gocier un contrat d\u0027importation de bois.", "id": "DI MOSKOW, SEDANG MENEGOSIASIKAN BISNIS IMPOR KAYU.", "pt": "EM MOSCOU, NEGOCIANDO UM ACORDO DE IMPORTA\u00c7\u00c3O DE MADEIRA.", "text": "In Moke, discussing an imported timber business.", "tr": "Moskova\u0027da ithal kereste i\u015fi hakk\u0131nda bir g\u00f6r\u00fc\u015fme yap\u0131yor."}, {"bbox": ["302", "346", "608", "593"], "fr": "O\u00f9 est Wang Mian maintenant ?", "id": "DI MANA WANG MIAN SEKARANG?", "pt": "ONDE EST\u00c1 WANG MIAN AGORA?", "text": "Where\u0027s Wang Mian now?", "tr": "Wang Mian \u015fimdi nerede?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/11.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "134", "589", "400"], "fr": "Je vois que tu es quelqu\u0027un de loyal et juste. C\u0027est moi, Sun Manlou, qui n\u0027ai pas eu de chance et qui ai fait confiance \u00e0 la mauvaise personne.", "id": "TERLIHAT JELAS, KAU ADALAH ORANG YANG SENTIMENTAL DAN PENUH KEADILAN. INI NASIB BURUKKU, SUN MANLOU, TELAH MEMPERCAYAI ORANG YANG SALAH.", "pt": "D\u00c1 PARA VER QUE VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA LEAL E JUSTA. FOI AZAR MEU, SUN MANLOU, TER CONFIADO NA PESSOA ERRADA.", "text": "I can see that you\u0027re a loyal person, but it\u0027s my bad luck, Sun Manlou, to have entrusted myself to the wrong person.", "tr": "Sad\u0131k ve d\u00fcr\u00fcst bir insan oldu\u011fun anla\u015f\u0131l\u0131yor. Benim, Sun Manlou\u0027nun kaderi k\u00f6t\u00fcym\u00fc\u015f, yanl\u0131\u015f ki\u015fiye g\u00fcvenmi\u015fim."}, {"bbox": ["446", "382", "828", "637"], "fr": "Mais ma femme et mes enfants... je t\u0027en supplie, \u00e9pargne-les.", "id": "TAPI ISTRI DAN ANAK-ANAKKU, TOLONG BERI MEREKA JALAN UNTUK HIDUP, AKU MOHON PADAMU.", "pt": "MAS MINHA ESPOSA E FILHOS... POR FAVOR, D\u00ca A ELES UMA CHANCE DE VIVER. EU LHE IMPLORO.", "text": "But please, give my wife and children a way out, I\u0027m begging you.", "tr": "Ama kar\u0131m ve \u00e7ocuklar\u0131m... L\u00fctfen onlara bir ya\u015fam \u015fans\u0131 ver, sana yalvar\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/12.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "341", "490", "570"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIKLAH.", "pt": "CERTO.", "text": "Okay.", "tr": "Olur."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/13.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "133", "539", "354"], "fr": "Famille Man, r\u00e9cup\u00e9rez mon corps !", "id": "KELUARGA MAN, URUS JASADKU!", "pt": "FAM\u00cdLIA MAN, CUIDEM DO MEU CORPO!", "text": "Man family, collect my corpse for me!", "tr": "Man Ailesi, cesedimi al\u0131n!"}, {"bbox": ["312", "1716", "733", "1923"], "fr": "Grand fr\u00e8re ! Ne fais pas \u00e7a !", "id": "KAK! JANGAN!", "pt": "IRM\u00c3O! N\u00c3O!", "text": "Bro! No!", "tr": "Abi! Yapma!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/14.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "1471", "851", "1770"], "fr": "Et c\u0027est ainsi qu\u0027il quitta la sc\u00e8ne de l\u0027histoire. Le rideau tombe ici.", "id": "SEORANG TOKOH GENERASI ITU TELAH MUNDUR DARI PANGGUNG SEJARAH. TIRAI PUN TERTUTUP DI SINI.", "pt": "E ASSIM, ELE SE RETIROU DO PALCO DA HIST\u00d3RIA. A CORTINA SE FECHA AQUI.", "text": "Daixiong ANGA .C Hereby withdraws from the stage of history. The curtain falls here.", "tr": "B\u00f6ylece tarih sahnesinden \u00e7ekildi ve perde burada kapand\u0131."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/16.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "374", "308", "494"], "fr": "Grand fr\u00e8re !", "id": "KAK!", "pt": "IRM\u00c3O!", "text": "Bro!", "tr": "Abi!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/17.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "465", "843", "754"], "fr": "Je te prie de t\u0027occuper de la situation ici. Stabilise les choses et ne laisse rien transpara\u00eetre de ce qui s\u0027est pass\u00e9 ce soir.", "id": "TOLONG URUS MASALAH DI SINI, STABILKAN SITUASI SAAT INI, DAN JANGAN SAMPAI KEJADIAN MALAM INI TERUNGKAP.", "pt": "POR FAVOR, CUIDE DAS COISAS POR AQUI. ESTABILIZE A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL E N\u00c3O DEIXE QUE OS ACONTECIMENTOS DESTA NOITE SEJAM REVELADOS.", "text": "Please handle things here, stabilize the current situation, and don\u0027t reveal what happened tonight.", "tr": "Buradaki i\u015fleri sen hallet, mevcut durumu kontrol alt\u0131nda tut ve bu gece olanlar\u0131 a\u00e7\u0131\u011fa \u00e7\u0131karma."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/18.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "546", "262", "719"], "fr": "Tu veux tromper Wang Mian ?", "id": "APAKAH KAU INGIN MENIPU WANG MIAN?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 TENTANDO ENGANAR WANG MIAN?", "text": "You\u0027re trying to deceive Wang Mian?", "tr": "Wang Mian\u0027\u0131 kand\u0131rmak m\u0131 istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/20.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "161", "868", "365"], "fr": "J\u0027imagine qu\u0027il va engager quelqu\u0027un pour \u00e9liminer Sun Manlou !", "id": "AKU MENDUGA, DIA AKAN MENCARI ORANG UNTUK MENGHABISI SUN MANLOU!", "pt": "EU SUSPEITO QUE ELE VAI MANDAR ALGU\u00c9M PARA ACABAR COM SUN MANLOU!", "text": "I estimate he\u0027ll find someone to take out Sun Manlou!", "tr": "Tahminimce, Sun Manlou\u0027yu \u00f6ld\u00fcrmesi i\u00e7in birilerini tutacakt\u0131r!"}, {"bbox": ["0", "1275", "391", "1518"], "fr": "Alors, cachez d\u0027abord ces types. Ramenez-les et interrogez-les tranquillement !", "id": "JADI, SEMBUNYIKAN ORANG-ORANG INI DULU, BAWA MEREKA KEMBALI DAN INTEROGASI PERLAHAN!", "pt": "PORTANTO, PRIMEIRO ESCONDAM ESSAS PESSOAS. LEVEM-NAS E INTERROGUEM-NAS COM CALMA!", "text": "COLAMANGA.Com So you guys hide these people first and take your time interrogating them back home!", "tr": "Bu y\u00fczden \u00f6nce bu birka\u00e7 ki\u015fiyi saklay\u0131n, geri d\u00f6n\u00fcnce yava\u015f yava\u015f sorgulars\u0131n\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/21.webp", "translations": [{"bbox": ["16", "496", "372", "773"], "fr": "Et l\u0027h\u00f4pital, faut-il aussi s\u0027en occuper pour faire croire que tu es mort ?", "id": "APAKAH URUSAN DI RUMAH SAKIT JUGA PERLU DITANGANI, UNTUK MENCIPTAKAN ILUSI BAHWA KAU SUDAH MATI?", "pt": "E QUANTO AO HOSPITAL, N\u00c3O DEVER\u00cdAMOS CUIDAR DISSO TAMB\u00c9M, PARA CRIAR A ILUS\u00c3O DE QUE VOC\u00ca MORREU?", "text": "Do we need to handle things at the hospital as well, to give the impression that you\u0027re already dead?", "tr": "Yani, hastane taraf\u0131n\u0131 da halletmek, senin \u00f6ld\u00fc\u011f\u00fcn yan\u0131lsamas\u0131n\u0131 vermek gerekmez mi?"}, {"bbox": ["383", "351", "595", "521"], "fr": "Je comprends ce que tu veux dire.", "id": "AKU MENGERTI MAKSUDMU.", "pt": "EU ENTENDO O QUE VOC\u00ca QUER DIZER.", "text": "I understand your meaning.", "tr": "Ne demek istedi\u011fini anl\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/22.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "472", "858", "738"], "fr": "Ce genre de version ne trompera personne. Dites simplement \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur que je suis gri\u00e8vement bless\u00e9 et dans le coma, \u00e7a suffira.", "id": "PERKATAAN SEPERTI ITU TIDAK AKAN BISA MENIPU SIAPA PUN. KATAKAN SAJA PADA PUBLIK BAHWA AKU TERLUKA PARAH DAN KOMA, ITU SUDAH CUKUP.", "pt": "ESSE TIPO DE HIST\u00d3RIA N\u00c3O ENGANARIA NINGU\u00c9M. PARA O P\u00daBLICO, DIGA APENAS QUE ESTOU GRAVEMENTE FERIDO E EM COMA.", "text": "This kind of statement won\u0027t fool anyone, just say that I was seriously injured and fell into a coma.", "tr": "Bu t\u00fcr bir s\u00f6ylem kimseyi kand\u0131rmaz. D\u0131\u015far\u0131ya a\u011f\u0131r yaraland\u0131\u011f\u0131m\u0131 ve komaya girdi\u011fimi s\u00f6ylemek yeterli olacakt\u0131r."}, {"bbox": ["90", "1702", "357", "1824"], "fr": "Bien, compris !", "id": "BAIK, MENGERTI!", "pt": "OK, ENTENDIDO!", "text": "Okay, understood!", "tr": "Tamam, anla\u015f\u0131ld\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/23.webp", "translations": [{"bbox": ["7", "746", "245", "919"], "fr": "Et toi, qu\u0027est-ce que tu vas faire ?", "id": "LALU KAU? APA YANG AKAN KAU LAKUKAN?", "pt": "E VOC\u00ca? O QUE VAI FAZER?", "text": "What about you, what are you going to do?", "tr": "Peki ya sen? Ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["564", "386", "816", "584"], "fr": "Alors, je te confie les affaires d\u0027ici.", "id": "KALAU BEGITU, URUSAN DI SINI KUSERAHKAN PADAMU.", "pt": "ENT\u00c3O, AS COISAS POR AQUI FICAM COM VOC\u00ca.", "text": "Then I\u0027ll leave things here to you.", "tr": "O zaman buradaki i\u015fleri sana b\u0131rak\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/25.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "1310", "452", "1559"], "fr": "Si je ne lui casse pas les jambes, je ne m\u0027appelle plus Lin !", "id": "JIKA AKU TIDAK MEMATAHKAN KAKINYA, AKU BUKAN LIN!", "pt": "SE EU N\u00c3O QUEBRAR AS PERNAS DELE, EU N\u00c3O ME CHAMO LIN!", "text": "If I don\u0027t break his legs, I won\u0027t believe Lin!", "tr": "E\u011fer onun bacaklar\u0131n\u0131 k\u0131rmazsam, bana da Lin demesinler!"}, {"bbox": ["13", "537", "251", "719"], "fr": "Je vais \u00e0 Moscou.", "id": "PERGI KE MOSKOW.", "pt": "VOU PARA MOSCOU.", "text": "Take a trip to Moke.", "tr": "Moskova\u0027ya gidece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/26.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "406", "795", "616"], "fr": "Qiu Yuluo, tu restes ici. Ning Che, tu viens avec moi !", "id": "QIU YULUO, KAU TETAP DI SINI. NING CHE, KAU IKUT DENGANKU!", "pt": "QIU YULUO, VOC\u00ca FICA AQUI. NING CHE, VOC\u00ca VEM COMIGO!", "text": "Qiu Yuluo, you stay here, Ning Che, you come with me!", "tr": "Qiu Yu Luo, sen burada kal. Ning Che, sen benimle geliyorsun!"}, {"bbox": ["191", "975", "368", "1117"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIK!", "pt": "CERTO!", "text": "Okay!", "tr": "Tamam!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/27.webp", "translations": [{"bbox": ["575", "530", "784", "700"], "fr": "On va \u00e0 l\u0027a\u00e9roport ?", "id": "KE BANDARA?", "pt": "VAMOS PARA O AEROPORTO?", "text": "Going to the airport?", "tr": "Havaalan\u0131na m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/29.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "288", "407", "556"], "fr": "On va en voiture jusqu\u0027\u00e0 Heishui, on trouve un moyen de passer clandestinement, et de l\u00e0, on prendra un avion pour leur capitale.", "id": "KITA BERKENDARA KE HEISHUI, CARI CARA UNTUK MENYEBERANG SECARA ILEGAL, LALU DARI SANA NAIK PESAWAT KE IBU KOTA NEGARA MEREKA.", "pt": "VAMOS DE CARRO AT\u00c9 HEISHUI, DAMOS UM JEITO DE ATRAVESSAR A FRONTEIRA ILEGALMENTE, E DE L\u00c1 PEGAMOS UM AVI\u00c3O PARA A CAPITAL DO PA\u00cdS DELES.", "text": "Drive to Heishui, find a way to smuggle over, and then take a plane from there to their country\u0027s capital.", "tr": "Arabayla Heishui\u0027ye git, bir \u015fekilde s\u0131n\u0131r\u0131 ka\u00e7ak ge\u00e7menin yolunu bul, sonra oradan u\u00e7akla onlar\u0131n ba\u015fkentine ge\u00e7."}, {"bbox": ["429", "100", "734", "326"], "fr": "Cet endroit est le territoire de la famille Wang, prendre l\u0027avion n\u0027est pas s\u00fbr !", "id": "TEMPAT INI ADALAH WILAYAH KELUARGA WANG, NAIK PESAWAT TIDAK AMAN!", "pt": "ESTE LUGAR \u00c9 TERRIT\u00d3RIO DA FAM\u00cdLIA WANG, PEGAR UM AVI\u00c3O AQUI N\u00c3O \u00c9 SEGURO!", "text": "This place is Wang\u0027s territory, it\u0027s not safe to fly!", "tr": "Buras\u0131 Wang ailesinin b\u00f6lgesi, u\u00e7akla gitmek g\u00fcvenli de\u011fil!"}, {"bbox": ["509", "1612", "702", "1771"], "fr": "Bien.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "Okay.", "tr": "Peki."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/30.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/32.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "114", "435", "391"], "fr": "J\u0027ai une mission urgente pour toi. Appelle He Yuanyuan et Tian Yan, vous allez faire un tour dans le pays voisin !", "id": "ADA TUGAS MENDESAK UNTUKMU. PANGGIL HE YUANYUAN DAN TIAN YAN, KALIAN PERGILAH KE NEGARA TETANGGA!", "pt": "TENHO UMA MISS\u00c3O URGENTE PARA VOC\u00ca. CHAME HE YUANYUAN E TIAN YAN, VOC\u00caS V\u00c3O AT\u00c9 O PA\u00cdS VIZINHO!", "text": "I have an urgent mission for you, call He Yuanyuan and Tian Yan, and take a trip to the neighboring country!", "tr": "Sana acil bir g\u00f6revim var. He Yuanyuan ve Tian Yan\u0027\u0131 da yan\u0131na al, kom\u015fu \u00fclkeye bir u\u011fray\u0131n!"}, {"bbox": ["502", "288", "898", "577"], "fr": "La famille Wang est en train de n\u00e9gocier un contrat d\u0027importation de bois l\u00e0-bas. Allez-y maintenant et, \u00e0 tout prix, soufflez-leur cette affaire.", "id": "KELUARGA WANG SEDANG MENEGOSIASIKAN BISNIS IMPOR KAYU DI SANA. KALIAN SEGERA PERGI KE SANA, DAN REBUT KESEPAKATAN ITU DENGAN CARA APA PUN.", "pt": "A FAM\u00cdLIA WANG EST\u00c1 L\u00c1 NEGOCIANDO UM ACORDO DE IMPORTA\u00c7\u00c3O DE MADEIRA. V\u00c3O PARA L\u00c1 AGORA E, A QUALQUER CUSTO, IMPE\u00c7AM ESSE NEG\u00d3CIO.", "text": "The Wang family is negotiating a deal for imported timber over there, you guys go there now and cut off this deal at all costs.", "tr": "Wang ailesi orada bir ithal kereste anla\u015fmas\u0131 yap\u0131yor. Hemen oraya gidin ve ne pahas\u0131na olursa olsun bu anla\u015fmay\u0131 onlar\u0131n elinden al\u0131n."}, {"bbox": ["95", "1603", "491", "1976"], "fr": "Compris, Pr\u00e9sident Lin, nous y allons tout de suite.", "id": "MENGERTI, PRESIDEN LIN, KAMI AKAN SEGERA KE SANA.", "pt": "ENTENDIDO, CHEFE LIN. VAMOS AGORA MESMO.", "text": "Got it, Director Lin, we\u0027ll go over there now!", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131 Ba\u015fkan Lin, hemen yola \u00e7\u0131k\u0131yoruz."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/33.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "1556", "410", "1825"], "fr": "Tu ne manques pas d\u0027argent. Ce n\u0027est qu\u0027un projet, pas la peine de te donner autant de mal, non ?", "id": "KAU TIDAK KEKURANGAN UANG, INI HANYA SEBUAH PROYEK, TIDAK PERLU SAMPAI SEBEGITUNYA, KAN?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O PRECISA DE DINHEIRO. \u00c9 S\u00d3 UM PROJETO, N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE TANTO ESFOR\u00c7O, CERTO?", "text": "YOU\u0027RE NOT SHORT ON CASH. IT\u0027S JUST A PROJECT, NO NEED TO PUT IN SO MUCH EFFORT.", "tr": "Senin de paraya ihtiyac\u0131n yok, sadece bir proje i\u00e7in bu kadar \u00e7aba sarf etmene gerek var m\u0131?"}, {"bbox": ["576", "469", "837", "672"], "fr": "Faut-il aller jusque-l\u00e0 ?", "id": "APA PERLU BERTINDAK SEKEJAM INI?", "pt": "PRECISA PEGAR T\u00c3O PESADO ASSIM?", "text": "DID YOU HAVE TO GO THIS FAR?", "tr": "Bu kadar ac\u0131mas\u0131z oynamana gerek var m\u0131yd\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/34.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "1506", "866", "1784"], "fr": "\u00c7a n\u0027a rien \u00e0 voir avec l\u0027argent, je veux juste humilier la famille Wang.", "id": "INI TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN UANG, AKU HANYA INGIN MEMPERMALUKAN KELUARGA WANG.", "pt": "N\u00c3O TEM NADA A VER COM DINHEIRO. S\u00d3 QUERO HUMILHAR A FAM\u00cdLIA WANG.", "text": "IT\u0027S NOT ABOUT THE MONEY, I JUST WANT TO SLAP THE WANG FAMILY\u0027S FACE.", "tr": "Parayla ilgisi yok, sadece Wang ailesinin y\u00fcz\u00fcn\u00fc kara \u00e7\u0131karmak istiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1477, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/661/35.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "654", "871", "896"], "fr": "", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "...", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}, {"bbox": ["1", "965", "236", "1093"], "fr": "Rejoins le groupe et toi aussi, tu pourras avoir un syst\u00e8me !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "JOIN THE GROUP AND YOU CAN ALSO HAVE A SYSTEM", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["268", "1423", "804", "1476"], "fr": "", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "FASTEST AND MOST STABLE", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en stabil,"}], "width": 900}]
Manhua