This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/186/0.webp", "translations": [], "width": 595}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/186/1.webp", "translations": [], "width": 595}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/186/2.webp", "translations": [], "width": 595}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/186/3.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "545", "194", "639"], "fr": "Mon potentiel s\u0027est r\u00e9v\u00e9l\u00e9 petit \u00e0 petit, sous la contrainte.", "id": "POTENSIKU INI JUGA PERLAHAN-LAHAN DIPAKSA KELUAR.", "pt": "O MEU POTENCIAL TAMB\u00c9M FOI SENDO DESPERTADO AOS POUCOS.", "text": "MY POTENTIAL WAS SLOWLY FORCED OUT OF ME.", "tr": "BEN\u0130M BU POTANS\u0130YEL\u0130M DE YAVA\u015e YAVA\u015e ZORLA ORTAYA \u00c7IKTI."}, {"bbox": ["347", "722", "466", "781"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, tu as failli me tuer d\u0027un coup de pied.", "id": "TADI KAU HAMPIR MENENDANGKU SAMPAI MATI.", "pt": "VOC\u00ca QUASE ME MATOU COM UM CHUTE AGORA H\u00c1 POUCO.", "text": "YOU ALMOST KICKED ME TO DEATH JUST NOW.", "tr": "AZ \u00d6NCE NEREDEYSE BEN\u0130 TEKMEYLE \u00d6LD\u00dcR\u00dcYORDUN."}, {"bbox": ["88", "276", "473", "353"], "fr": "Tu es si dou\u00e9, pourquoi n\u0027as-tu pas tout donn\u00e9 ? Tu as fait l\u0027innocent, et j\u0027ai tellement souffert \u00e0 cause de toi.", "id": "KAU PUNYA KEMAMPUAN SEHEBAT INI, KENAPA TIDAK DIKELUARKAN SEMUA? MASIH PURA-PURA BODOH, MEMBUAT ORANG TUA INI MENDERITA BEGITU BANYAK.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O HABILIDOSO, POR QUE N\u00c3O USOU TODO O SEU PODER? AINDA FINGINDO, ME FEZ SOFRER TANTO.", "text": "WHY DIDN\u0027T YOU USE ALL YOUR SKILLS WITH SUCH GREAT ABILITY? YOU WERE JUST PRETENDING AND MADE ME SUFFER SO MUCH.", "tr": "MADEM BU KADAR YETENEKL\u0130S\u0130N, NEDEN HEPS\u0130N\u0130 KULLANMADIN? B\u0130R DE NUMARA YAPIYORSUN, BEN\u0130M BU KADAR EZ\u0130YET \u00c7EKMEME NEDEN OLDUN."}, {"bbox": ["479", "990", "567", "1103"], "fr": "Je suis bien revenu apr\u00e8s, non ?", "id": "BUKANKAH AKU KEMUDIAN KEMBALI LAGI?", "pt": "MAS EU N\u00c3O VOLTEI DEPOIS?", "text": "BUT I CAME BACK LATER, DIDN\u0027T I?", "tr": "SONRA GER\u0130 D\u00d6NMED\u0130M M\u0130?"}, {"bbox": ["355", "817", "566", "894"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, tu m\u0027as abandonn\u00e9 l\u00e0 et tu t\u0027es enfui, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "TADI KAU MEMBUANGKU, MENINGGALKANKU DI SANA DAN LARI SENDIRI, KAN?", "pt": "AGORA H\u00c1 POUCO, VOC\u00ca ME DEIXOU L\u00c1 E FUGIU SOZINHO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "JUST NOW YOU WANTED ME TO BE THERE, THEN LEFT ME THERE AND RAN OFF YOURSELF, RIGHT?", "tr": "AZ \u00d6NCE BANA SALDIRDIN, BEN\u0130 ORADA BIRAKIP KEND\u0130N KA\u00c7TIN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["63", "817", "260", "875"], "fr": "Vieux d\u00e9bris, on n\u0027a pas encore r\u00e9gl\u00e9 nos comptes, toi et moi ?", "id": "ORANG TUA SIALAN, PERHITUNGAN KITA BERDUA BELUM SELESAI, KAN?", "pt": "VELHOTE, NOSSA CONTA AINDA N\u00c3O FOI ACERTADA, HEIN?", "text": "OLD THING, WE HAVEN\u0027T SETTLED OUR SCORES YET, HAVE WE?", "tr": "SEN\u0130 \u0130HT\u0130YAR BUNAK, ARAMIZDAK\u0130 HESAP DAHA KAPANMADI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["230", "7", "330", "58"], "fr": "Enfoir\u00e9 !", "id": "BAJINGAN!", "pt": "SEU DESGRA\u00c7ADO!", "text": "YOU BASTARD!", "tr": "\u015eEREFS\u0130Z!"}, {"bbox": ["3", "2", "159", "135"], "fr": "Tu es fou ?", "id": "KAU GILA?", "pt": "VOC\u00ca ENLOUQUECEU?", "text": "ARE YOU CRAZY?", "tr": "SEN \u00c7ILDIRDIN MI?"}], "width": 595}, {"height": 1754, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/186/4.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "426", "305", "551"], "fr": "Vous deux, vous n\u0027en avez pas eu assez de vous battre, c\u0027est \u00e7a ? On a eu un mal fou \u00e0 \u00e9liminer le Bodhi de Sang. Et vous ne c\u00e9l\u00e9brez m\u00eame pas ?", "id": "KALIAN BERDUA BELUM PUAS BERTARUNG, YA? BUAH BODHI DARAH SUSAH PAYAH BARU BISA DIKALAHKAN. KENAPA TIDAK MERAYAKANNYA?", "pt": "VOC\u00caS DOIS N\u00c3O BRIGARAM O SUFICIENTE, N\u00c9? O BODHI DE SANGUE FOI DERROTADO COM MUITO CUSTO. AINDA N\u00c3O V\u00c3O COMEMORAR?", "text": "HAVEN\u0027T YOU TWO FOUGHT ENOUGH? WE FINALLY KILLED BLOOD BODHI, AREN\u0027T YOU GOING TO CELEBRATE?", "tr": "\u0130K\u0130N\u0130Z KAVGAYA DOYMADINIZ MI? BLOOD BODHI\u0027Y\u0130 ZAR ZOR HALLETT\u0130K. H\u00c2L\u00c2 KUTLAMA YAPMAYACAK MISINIZ?"}, {"bbox": ["441", "582", "564", "702"], "fr": "Le jour s\u0027est lev\u00e9. On va d\u0027abord trouver un endroit pour prendre le petit d\u00e9jeuner ?", "id": "HARI SUDAH PAGI, CARI TEMPAT UNTUK SARAPAN DULU, BAGAIMANA?", "pt": "J\u00c1 AMANHECEU, VAMOS ACHAR UM LUGAR PARA TOMAR CAF\u00c9 DA MANH\u00c3 PRIMEIRO, QUE TAL?", "text": "IT\u0027S ALREADY DAWN, LET\u0027S FIND A PLACE TO GET BREAKFAST?", "tr": "HAVA AYDINLANDI B\u0130LE, B\u0130R YER BULUP \u00d6NCE KAHVALTI YAPALIM MI?"}, {"bbox": ["412", "23", "562", "112"], "fr": "Et toi, tu ne m\u0027as pas aussi frapp\u00e9 avec un marteau ?", "id": "BUKANKAH KAU JUGA MEMUKULKU DENGAN PALU BESI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ME ATINGIU COM UM MARTELO DE FERRO TAMB\u00c9M?", "text": "DIDN\u0027T YOU HIT ME WITH A IRON HAMMER, TOO?", "tr": "SEN DE BANA DEM\u0130R \u00c7EK\u0130\u00c7LE VURMADIN MI?"}, {"bbox": ["34", "1230", "304", "1375"], "fr": "Au fait ! Arr\u00eatez de vous disputer. Aidez-moi d\u0027abord \u00e0 retrouver Mademoiselle Long, mon portable est encore entre ses mains.", "id": "OH YA! JANGAN BERTENGKAR LAGI, BANTU AKU CARI NONA LONG DULU, PONSELKU MASIH ADA PADANYA.", "pt": "AH, CERTO! PAREM DE BRIGAR, PRIMEIRO ME AJUDEM A ENCONTRAR A SENHORITA LONG, O CELULAR AINDA EST\u00c1 COM ELA.", "text": "RIGHT! STOP ARGUING, FIRST HELP ME FIND MISS LONG, MY PHONE IS STILL IN HER HANDS.", "tr": "HA DO\u011eRU! TARTI\u015eMAYI KES\u0130N, \u00d6NCE EJDERHA HANIM\u0027I BULMAMA YARDIM ED\u0130N, TELEFON H\u00c2L\u00c2 ONUN EL\u0130NDE."}, {"bbox": ["422", "947", "560", "1028"], "fr": "Ah, non, tu as mal entendu.", "id": "AH, TIDAK ADA, KAU SALAH DENGAR.", "pt": "AH, N\u00c3O, VOC\u00ca OUVIU ERRADO.", "text": "AH, NO, YOU HEARD WRONG.", "tr": "AH, HAYIR, YANLI\u015e DUYDUN."}, {"bbox": ["104", "890", "273", "974"], "fr": "Qui est-ce que tu traites de porc !?", "id": "KAU BILANG SIAPA BABI!?", "pt": "QUEM VOC\u00ca EST\u00c1 CHAMANDO DE PORCO!?", "text": "WHO ARE YOU CALLING A PIG?!", "tr": "K\u0130ME DOMUZ D\u0130YORSUN SEN!?"}, {"bbox": ["493", "1479", "565", "1550"], "fr": "Vite, aide-moi \u00e0 me relever.", "id": "CEPAT BANTU AKU BERDIRI.", "pt": "VENHA ME AJUDAR A LEVANTAR RAPIDAMENTE.", "text": "QUICK, GIVE ME A HAND.", "tr": "\u00c7ABUK GEL DE B\u0130R EL AT."}, {"bbox": ["33", "19", "244", "94"], "fr": "Et en plus, tu m\u0027as frapp\u00e9 plusieurs fois !", "id": "KAU BAHKAN MEMUKULKU BEBERAPA KALI!", "pt": "VOC\u00ca AINDA ME BATEU V\u00c1RIAS VEZES!", "text": "YOU HIT ME SEVERAL TIMES!", "tr": "SEN DE BANA KA\u00c7 KERE VURDUN!"}, {"bbox": ["103", "1410", "225", "1452"], "fr": "Et Mademoiselle Long ?", "id": "NONA LONG DI MANA?", "pt": "E A SENHORITA LONG?", "text": "WHERE\u0027S MISS LONG?", "tr": "EJDERHA HANIM NEREDE?"}, {"bbox": ["354", "1409", "560", "1456"], "fr": "On vient aussi de se r\u00e9veiller, on a la t\u00eate qui tourne.", "id": "KAMI JUGA BARU BANGUN, KEPALA PUSING SEKALI.", "pt": "N\u00d3S TAMB\u00c9M ACABAMOS DE ACORDAR, ESTAMOS MUITO TONTOS.", "text": "WE JUST WOKE UP TOO, OUR HEADS ARE SPINNING.", "tr": "B\u0130Z DE YEN\u0130 UYANDIK, BA\u015eIMIZ \u00c7OK D\u00d6N\u00dcYOR."}], "width": 595}]
Manhua