This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/0.webp", "translations": [{"bbox": ["492", "416", "568", "534"], "fr": "Maintenant, mes yeux me d\u00e9mangent et me font mal !", "id": "SEKARANG MATAKU GATAL DAN SAKIT!", "pt": "MEUS OLHOS EST\u00c3O CO\u00c7ANDO E DOENDO AGORA!", "text": "My eyes are so itchy and painful now!", "tr": "\u015eimdi g\u00f6zlerim hem ka\u015f\u0131n\u0131yor hem de a\u011fr\u0131yor!"}, {"bbox": ["34", "587", "214", "696"], "fr": "Laisse-moi voir si je peux utiliser de l\u0027eau pour rincer le sable.", "id": "BIAR KULIHAT, APAKAH PASIR DI DALAMNYA BISA DIKELUARKAN DENGAN AIR.", "pt": "DEIXE-ME VER, SE CONSIGO LAVAR A AREIA DE DENTRO COM \u00c1GUA.", "text": "Let me see if I can wash the sand out with water.", "tr": "Bir bakay\u0131m, i\u00e7indeki kumu suyla \u00e7\u0131karabilir miyim?"}, {"bbox": ["38", "729", "201", "846"], "fr": "Non ! J\u0027ai l\u0027impression que le sable bouge encore, et il est m\u00eame mont\u00e9 dans ma t\u00eate.", "id": "TIDAK BISA! RASANYA PASIRNYA MASIH BERGERAK, DAN SUDAH MERAYAP KE OTAKKU.", "pt": "N\u00c3O! SINTO QUE A AREIA AINDA EST\u00c1 SE MOVENDO, E AT\u00c9 ENTROU NO MEU C\u00c9REBRO.", "text": "No! I can still feel the sand moving, and it\u0027s all crawling into my brain.", "tr": "Olmaz! Kum hala hareket ediyor gibi ve beynime kadar t\u0131rmanm\u0131\u015f."}], "width": 596}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/1.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "483", "154", "603"], "fr": "Ma\u00eetre Yang, si \u00e7a ne va vraiment pas, je peux vous emmener voir le \"M\u00e9decin de l\u0027Enfer\".", "id": "MASTER YANG, KALAU MEMANG SUDAH TIDAK BISA, BIAR AKU ANTAR ANDA BERTEMU \"DOKTER NERAKA\".", "pt": "MESTRE YANG, SE REALMENTE N\u00c3O DER CERTO, EU O LEVO PARA VER O \"M\u00c9DICO DO INFERNO\".", "text": "Master Yang, if it really doesn\u0027t work, I\u0027ll take you to see the \"Hell Doctor.\"", "tr": "Usta Yang, ger\u00e7ekten olmuyorsa sizi \"Cehennem Doktoru\"na g\u00f6t\u00fcreyim."}, {"bbox": ["370", "482", "560", "644"], "fr": "Mais le consulter pour un traitement peut \u00eatre tr\u00e8s dangereux, vous pourriez ne jamais revenir dans le monde des vivants. Il faut \u00e9changer quelque chose avec le m\u00e9decin, ce qu\u0027il demande, vous devez le lui donner.", "id": "TAPI BEROBAT PADANYA MUNGKIN SANGAT BERBAHAYA, BISA JADI TIDAK BISA KEMBALI KE DUNIA MANUSIA. HARUS MENUKAR SESUATU DENGAN DOKTER ITU, APA YANG DIA MINTA, ITU YANG HARUS KAU BERIKAN.", "pt": "MAS PROCUR\u00c1-LO PARA TRATAMENTO PODE SER MUITO PERIGOSO, VOC\u00ca PODE N\u00c3O CONSEGUIR VOLTAR AO MUNDO DOS VIVOS. \u00c9 PRECISO TROCAR ALGO COM O M\u00c9DICO, O QUE ELE QUISER, VOC\u00ca TER\u00c1 QUE DAR.", "text": "But seeking treatment from him can be dangerous. You might not be able to return to the living realm. You have to trade something with the doctor. Whatever he wants, you have to give.", "tr": "Ama ondan tedavi almak \u00e7ok tehlikeli olabilir, ya\u015fayanlar diyar\u0131na d\u00f6nemeyebilirsin. Doktorla bir \u015feyler takas etmen gerekir, o ne isterse onu vermelisin."}, {"bbox": ["36", "33", "204", "165"], "fr": "Surtout, ne rincez pas \u00e0 l\u0027eau, sinon le sable va se solidifier.", "id": "JANGAN SEKALI-KALI DIBILAS DENGAN AIR, NANTI PASIRNYA AKAN MENGGUMPAL.", "pt": "DE JEITO NENHUM LAVE COM \u00c1GUA, ASSIM A AREIA VAI ENDURECER.", "text": "Whatever he wants, you have to give.", "tr": "Sak\u0131n suyla y\u0131kama, yoksa kum kat\u0131la\u015f\u0131r."}, {"bbox": ["460", "35", "560", "160"], "fr": "Son poison de sable ne doit pas entrer en contact avec l\u0027eau.", "id": "RACUN PASIRNYA TIDAK BOLEH TERKENA AIR.", "pt": "O VENENO DE AREIA DELE N\u00c3O PODE ENTRAR EM CONTATO COM \u00c1GUA.", "text": "His sand poison can\u0027t come into contact with water.", "tr": "Onun kum zehiri suya de\u011fmemeli."}, {"bbox": ["45", "677", "245", "761"], "fr": "Il faut quand m\u00eame essayer, c\u0027est mieux que de devenir aveugle !", "id": "KALAU BEGITU HARUS DICOBA! LEBIH BAIK DARIPADA MATAKU BUTA!", "pt": "ENT\u00c3O TEMOS QUE TENTAR, \u00c9 MELHOR DO QUE FICAR CEGO!", "text": "Then we have to try it! It\u0027s better than going blind!", "tr": "Yine de denemek laz\u0131m, k\u00f6r olmaktan iyidir!"}, {"bbox": ["80", "314", "178", "372"], "fr": "Alors, que faire ?", "id": "LALU BAGAIMANA?", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE FAZEMOS?", "text": "What do we do then?", "tr": "O zaman ne yapaca\u011f\u0131z?"}], "width": 596}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/2.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "568", "561", "699"], "fr": "Mais si d\u0027autres y vont, il leur sera difficile de revenir, c\u0027est comme aller \u00e0 la mort.", "id": "TAPI KALAU ORANG LAIN YANG PERGI, AKAN SULIT KEMBALI, SAMA SAJA DENGAN MENGANTAR NYAWA.", "pt": "MAS SE OUTROS FOREM, SER\u00c1 MUITO DIF\u00cdCIL VOLTAR, \u00c9 COMO IR PARA A MORTE.", "text": "But others who have gone there rarely return. It\u0027s like going to their deaths.", "tr": "Ama ba\u015fkalar\u0131 giderse geri d\u00f6nmeleri \u00e7ok zor olur, resmen \u00f6l\u00fcme gitmek gibi."}, {"bbox": ["34", "27", "200", "132"], "fr": "Je t\u0027accompagne ! Mon bon fr\u00e8re, on affronte les \u00e9preuves ensemble.", "id": "AKU AKAN MENEMANIMU! SAUDARA YANG BAIK, KITA HADAPI KESULITAN INI BERSAMA.", "pt": "EU VOU COM VOC\u00ca! BOM IRM\u00c3O, ENFRENTAMOS AS DIFICULDADES JUNTOS.", "text": "I\u0027ll go with you! Good brothers, we share hardships together.", "tr": "Ben de seninle gelirim! Karde\u015fim, zorluklar\u0131 birlikte a\u015far\u0131z."}, {"bbox": ["38", "572", "218", "661"], "fr": "Parce que je suis un descendant de la famille royale, les gens de l\u0027Enfer n\u0027osent pas me provoquer.", "id": "KARENA AKU KETURUNAN KELUARGA KERAJAAN, ORANG-ORANG DI NERAKA TIDAK BERANI MENGGANGGUKU.", "pt": "COMO SOU DESCENDENTE DA REALEZA, AS PESSOAS NO INFERNO AINDA N\u00c3O OUSAM ME PROVOCAR.", "text": "Because I\u0027m a descendant of royalty, the people in hell don\u0027t dare to mess with me.", "tr": "Ben kraliyet soyundan geldi\u011fim i\u00e7in cehennemdekiler bana bula\u015fmaya cesaret edemez."}, {"bbox": ["91", "937", "230", "1055"], "fr": "Aidez-moi simplement \u00e0 bien garder la ville, pour emp\u00eacher le Roi des Sables Mouvants d\u0027attaquer par surprise.", "id": "KALIAN BANTU AKU MENJAGA KOTA SAJA, MENCEGAH RAJA PASIR HISAP MENYERANG TIBA-TIBA.", "pt": "VOC\u00caS APENAS ME AJUDEM A PROTEGER BEM A CIDADE, PARA EVITAR UM ATAQUE SURPRESA DO REI DAS AREIAS MOVEDI\u00c7AS.", "text": "You guys just need to guard the city well and prevent the Liusha King from attacking.", "tr": "Siz \u015fehri iyi koruyun yeter, Kayan Kum Kral\u0131\u0027n\u0131n ani sald\u0131r\u0131s\u0131n\u0131 \u00f6nleyin."}, {"bbox": ["34", "344", "191", "434"], "fr": "Tu ferais mieux de ne pas y aller, tu ne ferais que causer plus de probl\u00e8mes.", "id": "KAU SEBAIKNYA JANGAN PERGI, HANYA AKAN MENAMBAH MASALAH.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca N\u00c3O IR, S\u00d3 VAI ATRAPALHAR MAIS.", "text": "You shouldn\u0027t go. You\u0027ll just be a burden.", "tr": "Sen en iyisi gitme, ba\u015f\u0131m\u0131za daha fazla dert a\u00e7ars\u0131n."}, {"bbox": ["461", "28", "562", "118"], "fr": "Tu pourras avoir plus de contacts avec la Reine.", "id": "BISA LEBIH BANYAK BERINTERAKSI DENGAN RATU.", "pt": "PODE TER MAIS CONTATO COM A RAINHA.", "text": "You can get to know the Queen better.", "tr": "Krali\u00e7e ile daha fazla temas kurabilirsin."}, {"bbox": ["233", "1249", "331", "1312"], "fr": "Tu me connaissais avant ?", "id": "APA KAU MENGENALKU SEBELUMNYA?", "pt": "VOC\u00ca ME CONHECIA ANTES?", "text": "Have you met me before?", "tr": "Sen beni daha \u00f6nceden tan\u0131yor muydun?"}, {"bbox": ["418", "347", "512", "387"], "fr": "J\u0027irai.", "id": "BIAR AKU YANG PERGI.", "pt": "EU VOU.", "text": "I\u0027ll go.", "tr": "Ben gideyim."}, {"bbox": ["39", "750", "257", "845"], "fr": "Mais pour le soigner, il n\u0027y a pas d\u0027autre solution que de laisser Ma\u00eetre Yang prendre ce risque.", "id": "TAPI DEMI PENGOBATAN, MASTER YANG TERPAKSA MENGAMBIL RISIKO, TIDAK ADA CARA LAIN LAGI.", "pt": "MAS PARA CURAR A DOEN\u00c7A, S\u00d3 PODEMOS DEIXAR O MESTRE YANG CORRER O RISCO, N\u00c3O H\u00c1 OUTRA MANEIRA.", "text": "But to cure this illness, Master Yang has to take the risk. There\u0027s no other way.", "tr": "Ama tedavi i\u00e7in Usta Yang\u0027\u0131n bu riski almas\u0131ndan ba\u015fka \u00e7are yok."}], "width": 596}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/3.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "1012", "566", "1231"], "fr": "J\u0027ai mang\u00e9 l\u0027Herbe d\u0027\u00c9ternelle Jouvence, alors mon apparence ne change plus. Tant d\u0027ann\u00e9es ont pass\u00e9 sans que je m\u0027en rende compte, je me sens si seule.", "id": "AKU MEMAKAN RUMPUT AWET MUDA, JADI PENAMPILANKU TIDAK BERUBAH. TANPA SADAR SUDAH BEGITU BANYAK TAHUN BERLALU, HIDUPKU SANGAT SUNYI.", "pt": "EU COMI A ERVA DA JUVENTUDE ETERNA, ENT\u00c3O MINHA APAR\u00caNCIA N\u00c3O MUDOU. SEM PERCEBER, TANTOS ANOS SE PASSARAM, VIVI T\u00c3O SOZINHA.", "text": "Since I ate the Eternal Youth Grass, my appearance hasn\u0027t changed. So many years have passed without me noticing. I\u0027m so lonely.", "tr": "Ebedi Gen\u00e7lik Otu\u0027nu yedim ve g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcm hi\u00e7 de\u011fi\u015fmedi, fark\u0131nda olmadan o kadar \u00e7ok y\u0131l ge\u00e7ti ki, \u00e7ok yaln\u0131z\u0131m."}, {"bbox": ["35", "18", "231", "132"], "fr": "Oui, \u00e0 l\u0027\u00e9poque, c\u0027est toi et le Ma\u00eetre Tao\u00efste Wang qui m\u0027avez aid\u00e9e \u00e0 vaincre le Roi des Sables Mouvants, tu ne te souviens pas ?", "id": "BENAR, DULU KAU DAN PENDEKAR TAO WANG BESERTA YANG LAINNYA MEMBANTUKU MENGALAHKAN RAJA PASIR HISAP, APA KAU TIDAK INGAT?", "pt": "ISSO MESMO, NAQUELA \u00c9POCA FOI VOC\u00ca E O TAOISTA WANG E OS OUTROS QUE ME AJUDARAM A DERROTAR O REI DAS AREIAS MOVEDI\u00c7AS, VOC\u00ca N\u00c3O SE LEMBRA?", "text": "That\u0027s right. You, Wang Daoren, and the others helped me defeat the Liusha King. Don\u0027t you remember?", "tr": "Evet, o zamanlar sen ve Taoist Wang ile di\u011ferleri Kayan Kum Kral\u0131\u0027n\u0131 yenmeme yard\u0131m etmi\u015ftiniz, hat\u0131rlam\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["489", "597", "566", "692"], "fr": "\u00c7a devait \u00eatre mon anc\u00eatre.", "id": "ITU SEHARUSNYA LELUHURKU.", "pt": "ESSE DEVE TER SIDO MEU ANCESTRAL.", "text": "That must be my ancestor.", "tr": "O benim atam olmal\u0131."}, {"bbox": ["46", "622", "193", "696"], "fr": "Mais vous vous ressemblez comme deux gouttes d\u0027eau.", "id": "TAPI WAJAH KALIAN HAMPIR SAMA.", "pt": "MAS VOC\u00caS DOIS S\u00c3O BASICAMENTE IGUAIS.", "text": "But you look basically the same.", "tr": "Ama siz neredeyse t\u0131pat\u0131p ayn\u0131s\u0131n\u0131z."}, {"bbox": ["50", "432", "211", "532"], "fr": "Vous devez vous tromper de personne, je n\u0027ai m\u00eame pas encore vingt ans.", "id": "KAU PASTI SALAH ORANG, AKU BAHKAN BELUM BERUSIA DUA PULUH TAHUN.", "pt": "VOC\u00ca DEVE TER ME CONFUNDIDO, EU N\u00c3O TENHO NEM VINTE ANOS.", "text": "You must have mistaken me for someone else. I\u0027m not even twenty yet.", "tr": "Kesinlikle yanl\u0131\u015f ki\u015fiye benzetiyorsun, ben daha yirmi ya\u015f\u0131nda bile de\u011filim."}, {"bbox": ["409", "18", "563", "92"], "fr": "En y pensant, \u00e7a doit remonter \u00e0 plusieurs centaines d\u0027ann\u00e9es.", "id": "KALAU DIPIKIR-PIKIR, ITU PASTI KEJADIAN RATUSAN TAHUN YANG LALU.", "pt": "FALANDO NISSO, ISSO DEVE TER ACONTECIDO H\u00c1 CENTENAS DE ANOS.", "text": "Speaking of which, that would have been hundreds of years ago.", "tr": "Bahsetti\u011fin olay y\u00fczlerce y\u0131l \u00f6nce olmal\u0131."}, {"bbox": ["369", "728", "510", "788"], "fr": "Alors, comment t\u0027appelles-tu ?", "id": "LALU SIAPA NAMAMU?", "pt": "ENT\u00c3O, QUAL \u00c9 O SEU NOME?", "text": "What\u0027s your name?", "tr": "Peki senin ad\u0131n ne?"}, {"bbox": ["422", "899", "555", "973"], "fr": "Je m\u0027appelle Yang Erlang.", "id": "NAMAKU YANG ERLANG.", "pt": "MEU NOME \u00c9 YANG ERLANG.", "text": "My name is Yang Erlang.", "tr": "Ad\u0131m Yang Erlang."}, {"bbox": ["45", "758", "133", "816"], "fr": "C\u0027est vrai.", "id": "BENAR JUGA.", "pt": "\u00c9 VERDADE.", "text": "I see.", "tr": "Olabilir."}, {"bbox": ["33", "1011", "118", "1073"], "fr": "Oh.", "id": "OH.", "pt": "OH.", "text": "Oh.", "tr": "Oh."}], "width": 596}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/4.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "463", "568", "631"], "fr": "Il n\u0027y a m\u00eame pas eu de d\u00e9but entre nous, mais son image appara\u00eet sans cesse dans mon esprit.", "id": "DI ANTARA KITA BAHKAN BELUM ADA PERMULAAN, TAPI BAYANGANNYA SELALU MUNCUL DI PIKIRANKU.", "pt": "NUNCA HOUVE NEM UM COME\u00c7O ENTRE N\u00d3S, MAS A SOMBRA DELE SEMPRE APARECE EM MINHA MENTE.", "text": "We haven\u0027t even started, but his figure always appears in my mind.", "tr": "Aram\u0131zda bir ba\u015flang\u0131\u00e7 bile olmad\u0131 ama akl\u0131mda hep onun hayali var."}, {"bbox": ["33", "7", "170", "111"], "fr": "Alors pourquoi ne trouves-tu personne pour te tenir compagnie ?", "id": "LALU KENAPA KAU TIDAK MENCARI SESEORANG UNTUK MENEMANIMU.", "pt": "ENT\u00c3O POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O ENCONTRA ALGU\u00c9M PARA TE FAZER COMPANHIA?", "text": "Then why don\u0027t you find someone to keep you company?", "tr": "O zaman neden sana e\u015flik edecek birini bulmuyorsun?"}, {"bbox": ["37", "253", "211", "380"], "fr": "Eh bien... je ne peux pas l\u0027oublier, c\u0027est pourquoi je n\u0027ai jamais trouv\u00e9 quelqu\u0027un d\u0027autre. Je veux seulement l\u0027\u00e9pouser.", "id": "INI... AKU TIDAK BISA MELUPAKANNYA, JADI AKU TIDAK PERNAH MENEMUKAN YANG COCOK. AKU HANYA INGIN MENIKAH DENGANNYA.", "pt": "ISSO... EU N\u00c3O CONSIGO ESQUEC\u00ca-LO, POR ISSO NUNCA ENCONTREI ALGU\u00c9M ADEQUADO. EU S\u00d3 QUERO ME CASAR COM ELE.", "text": "I... I can\u0027t forget him, so I can\u0027t find anyone suitable. I only want to marry him.", "tr": "Bu... Onu unutam\u0131yorum, bu y\u00fczden uygun birini bulamad\u0131m, sadece onunla evlenmek istiyorum."}, {"bbox": ["32", "462", "213", "643"], "fr": "C\u0027\u00e9tait ton anc\u00eatre. Bien que nous ne nous soyons vus que bri\u00e8vement, il m\u0027a aid\u00e9e \u00e0 tuer l\u0027ennemi puis est parti discr\u00e8tement, disant qu\u0027il aidait ce Ma\u00eetre Tao\u00efste Wang.", "id": "ITU LELUHURMU. MESKIPUN KAMI HANYA BERTEMU SEKILAS, DIA MEMBANTUKU MEMBUNUH MUSUH LALU PERGI DIAM-DIAM, KATANYA MEMBANTU PENDEKAR TAO WANG ITU.", "pt": "FOI SEU ANCESTRAL. APESAR DE TERMOS NOS ENCONTRADO APENAS BREVEMENTE, ELE ME AJUDOU A MATAR O INIMIGO E DEPOIS PARTIU SILENCIOSAMENTE, DIZENDO QUE ESTAVA AJUDANDO AQUELE TAOISTA WANG.", "text": "Your ancestor... Although we only met briefly, he helped me kill the enemy and quietly left, saying he was helping Wang Daoren with something.", "tr": "Evet, senin atan. Sadece k\u0131sac\u0131k bir an g\u00f6r\u00fc\u015fm\u00fc\u015f olsak da, d\u00fc\u015fman\u0131m\u0131 \u00f6ld\u00fcrmeme yard\u0131m etti ve sonra sessizce ayr\u0131ld\u0131, Taoist Wang\u0027a yard\u0131m etti\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["360", "253", "418", "291"], "fr": "Qui ?", "id": "SIAPA?", "pt": "QUEM?", "text": "Who?", "tr": "Kim?"}], "width": 596}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/5.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "1108", "168", "1258"], "fr": "Si tu ne me crois pas, touche mon visage. Pas une seule ride, et ma peau n\u0027est pas du tout rel\u00e2ch\u00e9e.", "id": "KALAU TIDAK PERCAYA, SENTUH WAJAHKU. TIDAK ADA KERUTAN SEDIKIT PUN, KULITNYA JUGA TIDAK KENDUR SAMA SEKALI.", "pt": "SE N\u00c3O ACREDITA, TOQUE MEU ROSTO. N\u00c3O H\u00c1 UMA \u00daNICA RUGA E MINHA PELE N\u00c3O EST\u00c1 NEM UM POUCO FL\u00c1CIDA.", "text": "If you don\u0027t believe me, touch my face. There aren\u0027t any wrinkles, and my skin isn\u0027t sagging at all.", "tr": "\u0130nanm\u0131yorsan y\u00fcz\u00fcme dokun, ne bir k\u0131r\u0131\u015f\u0131kl\u0131k var ne de cildim sarkm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["483", "813", "561", "1005"], "fr": "Rassure-toi, m\u00eame si des centaines d\u0027ann\u00e9es ont pass\u00e9, je n\u0027ai pas vieilli d\u0027un pouce, je suis toujours comme \u00e0 vingt ans.", "id": "TENANG SAJA, MESKIPUN SUDAH RATUSAN TAHUN BERLALU, AKU TIDAK TUA SAMA SEKALI, MASIH SEPERTI SAAT BERUSIA 20 TAHUN.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, APESAR DE TEREM SE PASSADO CENTENAS DE ANOS, EU N\u00c3O ENVELHECI NADA, AINDA ESTOU COMO QUANDO TINHA 20 ANOS.", "text": "Don\u0027t worry. Although hundreds of years have passed, I haven\u0027t aged at all. I\u0027m still the same as when I was 20.", "tr": "Merak etme, y\u00fczlerce y\u0131l ge\u00e7mesine ra\u011fmen hi\u00e7 ya\u015flanmad\u0131m, hala 20 ya\u015f\u0131ndaki gibiyim."}, {"bbox": ["34", "597", "220", "716"], "fr": "Peut-\u00eatre que ces centaines d\u0027ann\u00e9es d\u0027attente solitaire \u00e9taient pour attendre ton apparition.", "id": "MUNGKIN PENANTIAN SEPI SELAMA RATUSAN TAHUN INI ADALAH DEMI MENUNGGU KEMUNCULANMU.", "pt": "TALVEZ ESPERAR SOZINHA POR CENTENAS DE ANOS TENHA SIDO TUDO PARA AGUARDAR A SUA APARI\u00c7\u00c3O.", "text": "Maybe guarding in solitude for hundreds of years was to wait for your arrival.", "tr": "Belki de y\u00fczlerce y\u0131ll\u0131k yaln\u0131z bekleyi\u015fim, senin ortaya \u00e7\u0131kman\u0131 beklemek i\u00e7indi."}, {"bbox": ["32", "14", "184", "163"], "fr": "Cet amour \u00e0 sens unique, c\u0027est te torturer toi-m\u00eame.", "id": "KAU BERTEPUK SEBELAH TANGAN SEPERTI INI, SAMA SAJA MENYIKSA DIRIMU SENDIRI.", "pt": "ESSE SEU AMOR N\u00c3O CORRESPONDIDO \u00c9 APENAS UMA TORTURA PARA VOC\u00ca MESMA.", "text": "Your one-sided love is torturing yourself.", "tr": "Bu tek tarafl\u0131 a\u015fk\u0131nla kendine eziyet ediyorsun."}, {"bbox": ["33", "214", "156", "370"], "fr": "Je n\u0027y peux rien, je ne peux pas me contr\u00f4ler.", "id": "MAU BAGAIMANA LAGI, AKU JUGA TIDAK BISA MENGENDALIKAN DIRIKU.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 O QUE FAZER, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O CONSIGO ME CONTROLAR.", "text": "There\u0027s no way to make you love me,I can\u0027t help it.", "tr": "Elimde de\u011fil, kendime hakim olam\u0131yorum."}, {"bbox": ["408", "213", "561", "337"], "fr": "Mais maintenant, c\u0027est bien, le ciel r\u00e9compense ceux qui pers\u00e9v\u00e8rent, et te voil\u00e0 enfin.", "id": "TAPI SEKARANG BAGUSLAH, LANGIT TIDAK MENGECEWAKAN ORANG YANG TULUS, AKHIRNYA KAU DATANG JUGA.", "pt": "MAS AGORA EST\u00c1 TUDO BEM, O C\u00c9U N\u00c3O DECEPCIONA QUEM PERSEVERA, EU CONSEGUI ESPERAR POR VOC\u00ca.", "text": "But it\u0027s good now. Heaven rewards those who have a heart. It has allowed me to wait for you.", "tr": "Ama \u015fimdi her \u015fey yolunda, g\u00f6kler sabredenlerin murad\u0131n\u0131 verirmi\u015f, sonunda seni bekledim."}, {"bbox": ["397", "598", "514", "671"], "fr": "Arr\u00eate de plaisanter, je suis encore jeune, et toi tu es si vieille.", "id": "JANGAN BERCANDA, AKU MASIH MUDA, KAU SUDAH SANGAT TUA.", "pt": "PARE DE BRINCADEIRA, EU AINDA SOU JOVEM, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O VELHA.", "text": "Don\u0027t joke around. I\u0027m still young, and you\u0027re so old.", "tr": "\u015eaka yapma, ben daha gencim, sen o kadar ya\u015fl\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["50", "818", "234", "951"], "fr": "Tes yeux ne voient pas en ce moment, alors bien s\u00fbr, tu ne peux pas appr\u00e9cier ma beaut\u00e9. Une fois tes yeux gu\u00e9ris, tu seras certainement charm\u00e9 par moi.", "id": "SEKARANG MATAMU TIDAK BISA MELIHAT, TENTU SAJA KAU TIDAK TAHU KECANTIKANKU. KALAU MATAMU SUDAH SEMBUH, KAU PASTI AKAN TERPESONA OLEHKU.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODE VER AGORA, ENT\u00c3O \u00c9 CLARO QUE N\u00c3O COMPREENDE MINHA BELEZA. QUANDO SEUS OLHOS ESTIVEREM CURADOS, VOC\u00ca CERTAMENTE FICAR\u00c1 ENCANTADO POR MIM.", "text": "You can\u0027t see now, so you don\u0027t know how beautiful I am. Once your eyes are cured, you\u0027ll definitely be captivated by me.", "tr": "\u015eimdi g\u00f6zlerin g\u00f6rmedi\u011fi i\u00e7in g\u00fczelli\u011fimi anlayamazs\u0131n tabii, g\u00f6zlerin iyile\u015fince kesin bana hayran kalacaks\u0131n."}, {"bbox": ["397", "1420", "536", "1469"], "fr": "Oh, c\u0027est vrai, on y est presque.", "id": "OH YA, SEBENTAR LAGI SAMPAI.", "pt": "AH, CERTO, CHEGAREMOS EM BREVE.", "text": "Oh right, it will be soon.", "tr": "Ha do\u011fru ya, neredeyse geldik."}, {"bbox": ["506", "1198", "567", "1323"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, je te crois.", "id": "BAIKLAH, BAIKLAH, AKU PERCAYA PADAMU.", "pt": "TUDO BEM, TUDO BEM, EU ACREDITO EM VOC\u00ca.", "text": "Alright, alright, I believe you.", "tr": "Tamam, tamam, sana inan\u0131yorum."}, {"bbox": ["464", "446", "546", "518"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "APA MAKSUDNYA?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "What do you mean?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}, {"bbox": ["350", "1114", "465", "1169"], "fr": "Et le cou aussi.", "id": "DAN LEHER.", "pt": "E O PESCO\u00c7O.", "text": "And the neck.", "tr": "Boynum da \u00f6yle."}, {"bbox": ["105", "1417", "254", "1449"], "fr": "Sommes-nous arriv\u00e9s ?", "id": "APA KITA SUDAH SAMPAI?", "pt": "J\u00c1 CHEGAMOS?", "text": "Have we arrived yet?", "tr": "Geldik mi?"}], "width": 596}, {"height": 290, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/280/6.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "20", "239", "105"], "fr": "Voici l\u0027entr\u00e9e de la \"Porte de l\u0027Enfer\".", "id": "DI SINILAH PINTU MASUK \"GERBANG NERAKA\".", "pt": "AQUI \u00c9 A ENTRADA DO \"PORT\u00c3O DO INFERNO\".", "text": "This is the entrance to the \"Gate of Hell.\"", "tr": "Buras\u0131 \"Cehennem Kap\u0131s\u0131\"n\u0131n giri\u015fi."}], "width": 596}]
Manhua