This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/0.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "177", "716", "345"], "fr": "Ce carnet est le [Livre C\u00e9leste] que mon ma\u00eetre consid\u00e9rait comme son tr\u00e9sor le plus pr\u00e9cieux.", "id": "Buku ini adalah \u3010Buku Surgawi\u3011 yang dianggap sebagai harta karun oleh guruku.", "pt": "ESTE CADERNO \u00c9 O [LIVRO CELESTIAL] QUE MEU MESTRE CONSIDERA UM TESOURO.", "text": "THIS BOOK IS MY MASTER\u0027S TREASURED \"HEAVENLY BOOK\".", "tr": "Bu defter, ustam\u0131n en de\u011ferli hazinesi olarak g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fc [Cennet Kitab\u0131]."}, {"bbox": ["652", "645", "823", "757"], "fr": "...Livre C\u00e9leste ?", "id": "...Buku Surgawi?", "pt": "...LIVRO CELESTIAL?", "text": "...HEAVENLY BOOK?", "tr": "...Cennet Kitab\u0131 m\u0131?"}], "width": 1200}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/1.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "1027", "841", "1254"], "fr": "Wow ! Il est rare de nos jours de rencontrer des gens qui savent lire~ C\u0027est aussi mon ma\u00eetre qui m\u0027a appris.", "id": "Wah! Jarang sekali ada orang yang bisa membaca sekarang~ Guruku juga yang mengajariku.", "pt": "UAU! HOJE EM DIA \u00c9 RARO ENCONTRAR QUEM SAIBA LER. EU TAMB\u00c9M FUI ENSINADO PELO MEU MESTRE.", "text": "WOW! NOT MANY PEOPLE CAN READ THESE DAYS~ MY MASTER TAUGHT ME.", "tr": "Vay! Bug\u00fcnlerde okuma yazma bilen pek fazla insan kalmad\u0131~ Bana da ustam \u00f6\u011fretti."}, {"bbox": ["517", "402", "757", "567"], "fr": "Au fait, sais-tu lire ?", "id": "Oh ya, apa kau bisa membaca?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca SABE LER?", "text": "BY THE WAY, CAN YOU READ?", "tr": "Bu arada, okuma yazma biliyor musun?"}, {"bbox": ["281", "602", "448", "715"], "fr": "Oui.", "id": "Bisa.", "pt": "SIM.", "text": "YES.", "tr": "Biliyorum."}, {"bbox": ["641", "710", "1190", "837"], "fr": "Le mien est toujours l\u00e0, il n\u0027a pas \u00e9t\u00e9 vol\u00e9 de chez moi.", "id": "Milikku masih di sini, bukan dicuri dariku.", "pt": "O MEU AINDA EST\u00c1 AQUI, N\u00c3O FOI ROUBADO DE MIM.", "text": "MINE IS STILL HERE, IT WASN\u0027T STOLEN FROM ME", "tr": "Benimki hala burada, benden \u00e7almad\u0131n."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/2.webp", "translations": [{"bbox": ["538", "71", "848", "315"], "fr": "Regarde, ce caract\u00e8re au milieu de la couverture, tu ne l\u0027as jamais vu, mais il te semble familier, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Lihatlah karakter di tengah sampul ini, apa kau belum pernah melihatnya, tapi terasa familiar?", "pt": "VEJA ESTE CARACTERE NO MEIO DA CAPA. VOC\u00ca NUNCA O VIU ANTES, MAS N\u00c3O LHE PARECE FAMILIAR?", "text": "LOOK AT THE WORD IN THE MIDDLE OF THE COVER. HAVE YOU SEEN IT BEFORE? BUT IT FEELS FAMILIAR, DOESN\u0027T IT?", "tr": "Bak, kapa\u011f\u0131n ortas\u0131ndaki bu karakteri daha \u00f6nce hi\u00e7 g\u00f6rmedin, de\u011fil mi? Ama bir yandan da tan\u0131d\u0131k geliyor mu?"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/3.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "453", "736", "651"], "fr": "Apr\u00e8s des ann\u00e9es de recherche, mon ma\u00eetre a d\u00e9termin\u00e9 que ce caract\u00e8re est [\u8a18]. Le mot grav\u00e9 sur la couverture est \u0027journal intime\u0027.", "id": "Setelah bertahun-tahun penelitian, guruku menyimpulkan bahwa karakter ini adalah \u3010\u8a18\u3011, dan kata yang terukir di sampul adalah buku harian.", "pt": "AP\u00d3S ANOS DE PESQUISA, MEU MESTRE CONCLUIU QUE ESTE \u00c9 O CARACTERE [\u8a18] (REGISTRAR), E A PALAVRA GRAVADA NA CAPA \u00c9 \u0027DI\u00c1RIO\u0027.", "text": "MY MASTER HAS STUDIED IT FOR MANY YEARS AND BELIEVES IT TO BE THE WORD \"RECORD\". THE WORDS ENGRAVED ON THE COVER ARE \u0027DIARY", "tr": "Ustam y\u0131llarca ara\u015ft\u0131rd\u0131ktan sonra bunun [\u8a18] (kay\u0131t) karakteri oldu\u011funu belirledi. Kapa\u011fa kaz\u0131nm\u0131\u015f kelime ise \u0027g\u00fcnl\u00fck\u0027."}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/4.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "966", "634", "1199"], "fr": "Le propri\u00e9taire de ce carnet y a consign\u00e9 certaines de ses exp\u00e9riences et observations.", "id": "Pemilik buku ini mencatat beberapa pengalaman dan pengetahuannya di dalam buku ini.", "pt": "O DONO DESTE CADERNO REGISTROU ALGUMAS DE SUAS EXPERI\u00caNCIAS E O QUE VIU NELE.", "text": "THE OWNER OF THIS BOOK RECORDED SOME OF THEIR EXPERIENCES IN IT.", "tr": "Bu defterin sahibi, baz\u0131 deneyimlerini ve g\u00f6rd\u00fcklerini bu deftere kaydetmi\u015f."}, {"bbox": ["472", "84", "802", "321"], "fr": "Et d\u0027apr\u00e8s le format \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, le mot \u0027journal\u0027 signifie \u0027archives quotidiennes\u0027, ce qui veut dire...", "id": "Dan berdasarkan format di dalamnya, kata \u0027buku harian\u0027 berarti catatan harian, yang berarti...", "pt": "E, A JULGAR PELO FORMATO INTERNO, A PALAVRA \u0027DI\u00c1RIO\u0027 SIGNIFICA \u0027REGISTRO DI\u00c1RIO\u0027, O QUE QUER DIZER...", "text": "AND BASED ON THE FORMAT INSIDE, THE WORD \u0027DIARY\u0027 MEANS \u0027DAILY RECORD\u0027, WHICH MEANS...", "tr": "\u0130\u00e7indeki formata bak\u0131l\u0131rsa, \u0027g\u00fcnl\u00fck\u0027 kelimesi \u0027g\u00fcnl\u00fck kay\u0131t\u0027 anlam\u0131na geliyor, yani..."}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/5.webp", "translations": [{"bbox": ["860", "474", "1105", "655"], "fr": "C\u0027est la raison pour laquelle mon ma\u00eetre le consid\u00e9rait comme un Livre C\u00e9leste.", "id": "Inilah alasan mengapa guruku menganggapnya sebagai Buku Surgawi.", "pt": "\u00c9 POR ISSO QUE MEU MESTRE O CONSIDERA UM LIVRO CELESTIAL.", "text": "THIS IS WHY MY MASTER REGARDS IT AS A HEAVENLY BOOK.", "tr": "\u0130\u015fte bu y\u00fczden ustam onu Cennet Kitab\u0131 olarak g\u00f6r\u00fcyordu."}, {"bbox": ["915", "1201", "1135", "1347"], "fr": "...Ces caract\u00e8res sont en effet ambigus...", "id": "...Karakter-karakter ini memang tampak mirip tapi tidak sama...", "pt": "...ESSES CARACTERES REALMENTE PARECEM FAMILIARES, MAS N\u00c3O S\u00c3O EXATAMENTE ISSO...", "text": "...THESE WORDS ARE INDEED SIMILAR BUT DIFFERENT...", "tr": "...Bu karakterler ger\u00e7ekten de yan\u0131lt\u0131c\u0131 bi\u00e7imde tan\u0131d\u0131k geliyor..."}, {"bbox": ["76", "123", "372", "360"], "fr": "Bien que je ne comprenne pas tous les caract\u00e8res \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur, je peux en deviner le sens g\u00e9n\u00e9ral.", "id": "Meskipun aku tidak mengerti semua karakter di dalamnya, aku bisa menebak-nebak dan mendapatkan gambaran umumnya.", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O ENTENDA TODOS OS CARACTERES L\u00c1 DENTRO, CONSIGO TER UMA IDEIA GERAL ADIVINHANDO.", "text": "ALTHOUGH I DON\u0027T UNDERSTAND ALL THE WORDS INSIDE, I CAN GUESS MOST OF THEM.", "tr": "\u0130\u00e7indeki karakterlerin hepsini anlamasam da, tahmin ederek a\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131 ne dedi\u011fini anlayabiliyorum."}, {"bbox": ["193", "428", "409", "599"], "fr": "Des caract\u00e8res \u00e9tranges accompagn\u00e9s d\u0027un contenu stup\u00e9fiant \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur...", "id": "Tulisan aneh ditambah dengan isi yang menakjubkan di dalamnya...", "pt": "CARACTERES ESTRANHOS COMBINADOS COM O CONTE\u00daDO SURPREENDENTE L\u00c1 DENTRO...", "text": "STRANGE WORDS COUPLED WITH THE AMAZING CONTENT INSIDE...", "tr": "Garip yaz\u0131lar ve i\u00e7indeki \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131 i\u00e7erik..."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/6.webp", "translations": [{"bbox": ["803", "93", "1006", "232"], "fr": "Ce n\u0027est pas un Livre C\u00e9leste.", "id": "Ini bukan Buku Surgawi.", "pt": "ISTO N\u00c3O \u00c9 UM LIVRO CELESTIAL.", "text": "THIS IS NO HEAVENLY BOOK.", "tr": "Bu bir Cennet Kitab\u0131 falan de\u011fil."}, {"bbox": ["275", "604", "479", "740"], "fr": "...Hein ?", "id": "...Hmm?", "pt": "...HMM?", "text": "...HUH?", "tr": "...Hm?"}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/7.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "123", "764", "360"], "fr": "Cela s\u0027appelle des caract\u00e8res simplifi\u00e9s.", "id": "Ini disebut karakter sederhana.", "pt": "ISSO SE CHAMA CARACTERES SIMPLIFICADOS.", "text": "THESE ARE CALLED SIMPLIFIED CHARACTERS", "tr": "Buna basitle\u015ftirilmi\u015f karakterler denir."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/8.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/9.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "386", "950", "644"], "fr": "Auteur principal : GXM\nEncrage : Xingjunyi\nCouleurs : Huaguo\nPost-production : GXM", "id": "", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: GXM\nLINE ART: XINGJUN YI\nCOLORISTA: HUA GUO\nP\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O: GXM", "text": "Scriptwriter: GXM - Outline: Marching Ant - Coloring: Hua Guo - Post-production: GXM", "tr": "\u00c7izer: GXM\nM\u00fcrekkepleme: Y\u00fcr\u00fcyen Kar\u0131nca\nRenklendirme: \u00c7i\u00e7ekMeyve\nSon D\u00fczenleme: GXM"}, {"bbox": ["196", "419", "520", "628"], "fr": "Directeur de publication : Abu\nR\u00e9dacteur en chef : Songshu\n\u00c9diteur : Yinying", "id": "", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR CHEFE: SONG SHU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: YIN YING", "text": "Supervisor: Abu - Chief Editor: Songshu - Editor: Ying Ying", "tr": "Genel Y\u00f6netmen: A Bu\nBa\u015f Edit\u00f6r: Sincap\nSorumlu Edit\u00f6r: G\u00f6lge"}, {"bbox": ["284", "109", "804", "291"], "fr": "Nourriture.", "id": "Biji-bijian.", "pt": "ALIMENTOS", "text": "FOOD", "tr": "Erzak"}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/10.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "432", "766", "666"], "fr": "Ce type de caract\u00e8re simplifie simplement certaines \u00e9critures complexes, c\u0027est pourquoi ils semblent familiers et ne sont pas difficiles \u00e0 deviner.", "id": "Jenis tulisan ini menyederhanakan beberapa cara penulisan yang rumit, jadi terlihat familiar dan tidak sulit ditebak.", "pt": "ESTE TIPO DE ESCRITA SIMPLIFICA ALGUMAS FORMAS COMPLEXAS, POR ISSO PARECE FAMILIAR E N\u00c3O \u00c9 DIF\u00cdCIL DE ADIVINHAR.", "text": "THIS TYPE OF WRITING SIMPLIFIES SOME COMPLEX STROKES, SO IT LOOKS FAMILIAR AND IS NOT HARD TO GUESS", "tr": "Bu t\u00fcr karakterler, baz\u0131 karma\u015f\u0131k yaz\u0131m bi\u00e7imlerinin basitle\u015ftirilmi\u015f halidir, bu y\u00fczden tan\u0131d\u0131k g\u00f6r\u00fcn\u00fcrler ve tahmin etmeleri de zor de\u011fildir."}, {"bbox": ["614", "190", "880", "381"], "fr": "Ma m\u00e8re m\u0027a appris deux jeux de caract\u00e8res, l\u0027un d\u0027eux s\u0027appelle les caract\u00e8res simplifi\u00e9s.", "id": "Ibuku mengajariku dua set karakter, salah satunya disebut karakter sederhana.", "pt": "MINHA M\u00c3E ME ENSINOU DOIS CONJUNTOS DE CARACTERES, UM DELES \u00c9 CHAMADO DE CARACTERES SIMPLIFICADOS.", "text": "MY MOTHER TAUGHT ME TWO SETS OF CHARACTERS, ONE OF WHICH IS CALLED SIMPLIFIED CHARACTERS", "tr": "Annem bana iki t\u00fcr yaz\u0131 \u00f6\u011fretti, bunlardan birine basitle\u015ftirilmi\u015f karakterler deniyordu."}, {"bbox": ["280", "42", "510", "192"], "fr": "...Caract\u00e8res simplifi\u00e9s ?", "id": "...Karakter sederhana?", "pt": "...CARACTERES SIMPLIFICADOS?", "text": "...SIMPLIFIED CHARACTERS?", "tr": "...Basitle\u015ftirilmi\u015f karakterler mi?"}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/11.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "791", "936", "921"], "fr": "Quand ai-je dit que je t\u0027emmenais avec moi ?", "id": "Kapan aku bilang mau membawamu?", "pt": "QUANDO FOI QUE EU DISSE QUE IA TE LEVAR?", "text": "WHEN DID I SAY I WAS TAKING YOU WITH ME?", "tr": "Seni yan\u0131mda g\u00f6t\u00fcrece\u011fimi ne zaman s\u00f6yledim?"}, {"bbox": ["128", "435", "461", "677"], "fr": "Ce carnet \u00e9tait initialement pour vous, mais nous sommes toujours dans la zone noire. Sortons d\u0027ici d\u0027abord et ensuite...", "id": "Buku ini awalnya memang untuk kalian, tapi sekarang kita masih di lingkaran hitam, sebaiknya kita keluar dari sini dulu baru...", "pt": "ESTE CADERNO ERA ORIGINALMENTE UM PRESENTE PARA VOC\u00caS, MAS COMO AINDA ESTAMOS NO C\u00cdRCULO NEGRO, VAMOS SAIR DAQUI PRIMEIRO E DEPOIS...", "text": "THIS BOOK WAS ORIGINALLY A GIFT FOR YOU, BUT WE\u0027RE STILL IN THE BLACK CIRCLE, SO LET\u0027S GET OUT OF HERE FIRST...", "tr": "Bu defter asl\u0131nda size verilecekti, ama hala Kara B\u00f6lge\u0027deyiz. \u00d6nce buradan kurtulal\u0131m, sonra..."}, {"bbox": ["412", "68", "642", "288"], "fr": "Puis-je emprunter ce carnet pour y jeter un \u0153il ?", "id": "Bolehkah aku meminjam buku ini untuk kulihat?", "pt": "PODE ME EMPRESTAR ESTE CADERNO PARA EU DAR UMA OLHADA?", "text": "CAN I BORROW THIS BOOK FOR A LOOK?", "tr": "Bu defteri \u00f6d\u00fcn\u00e7 al\u0131p bakabilir miyim?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/12.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "1129", "747", "1304"], "fr": "A\u0027Tai a quelques comp\u00e9tences, l\u0027emmener avec nous sera b\u00e9n\u00e9fique.", "id": "Ah Tai masih punya beberapa kemampuan, membawanya akan bermanfaat.", "pt": "AH TAI TEM ALGUMAS HABILIDADES, SER\u00c1 VANTAJOSO LEV\u00c1-LO.", "text": "ATAI HAS SOME SKILLS, IT\u0027S GOOD TO HAVE HIM AROUND.", "tr": "A Tai\u0027nin baz\u0131 yetenekleri var, onu yan\u0131m\u0131za alman\u0131n faydas\u0131 olur."}, {"bbox": ["202", "754", "541", "940"], "fr": "De plus, j\u0027ai beaucoup contribu\u00e9 \u00e0 te sauver ! Jiu\u0027er et moi nous sommes d\u00e9j\u00e0 mis d\u0027accord...", "id": "Lagi pula, aku sudah berusaha keras untuk menyelamatkanmu! Jiu Er dan aku sudah sepakat...", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EU ME ESFORCEI MUITO PARA TE SALVAR! JIU\u0027ER E EU J\u00c1 CONCORDAMOS...", "text": "AND I PUT A LOT OF EFFORT INTO SAVING YOU! JIU-ER AND I HAVE ALREADY AGREED...", "tr": "Ayr\u0131ca seni kurtarmak i\u00e7in epey \u00e7aba sarf ettim! Jiu Er de benimle ayn\u0131 fikirdeydi..."}, {"bbox": ["299", "122", "591", "291"], "fr": "Non ! Je t\u0027ai d\u00e9j\u00e0 tout r\u00e9v\u00e9l\u00e9...", "id": "Jangan! Aku sudah memberitahumu semuanya...", "pt": "N\u00c3O! EU J\u00c1 TE CONTEI TUDO...", "text": "DON\u0027T! I\u0027VE ALREADY TOLD YOU EVERYTHING...", "tr": "Yapma! Sana her \u015feyi anlatt\u0131m zaten..."}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/13.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "258", "698", "467"], "fr": "...Comme tu voudras...", "id": "...Terserah kau saja...", "pt": "...COMO QUISER...", "text": "...DO AS YOU PLEASE...", "tr": "...Nas\u0131l istersen..."}], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/14.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "1140", "799", "1352"], "fr": "Enfin, on voit les montagnes ! Allons-y\uff5e", "id": "Akhirnya bisa melihat gunung! Ayo~", "pt": "FINALMENTE PODEMOS VER AS MONTANHAS! VAMOS~", "text": "FINALLY, WE CAN SEE THE MOUNTAIN! LET\u0027S GO~", "tr": "Sonunda da\u011flar\u0131 g\u00f6rebiliyoruz! Hadi gidelim~"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/15.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "1112", "595", "1305"], "fr": "Les jumelles sont pour d\u00e9tecter le danger, pas pour admirer le paysage. Sois prudent.", "id": "Teropong itu untuk mencari bahaya, bukan untuk melihat pemandangan. Hati-hati.", "pt": "O TELESC\u00d3PIO \u00c9 PARA VOC\u00ca PROCURAR PERIGOS, N\u00c3O PARA APRECIAR A PAISAGEM. PRESTE ATEN\u00c7\u00c3O.", "text": "THE TELESCOPE IS FOR YOU TO LOOK OUT FOR DANGER, NOT TO ADMIRE THE SCENERY. PAY ATTENTION.", "tr": "D\u00fcrb\u00fcn tehlikeleri ara\u015ft\u0131rman i\u00e7in, manzara izlemen i\u00e7in de\u011fil. Dikkatli ol."}, {"bbox": ["149", "496", "392", "659"], "fr": "Ce genre d\u0027environnement est quand m\u00eame mieux !", "id": "Lingkungan seperti ini memang lebih baik!", "pt": "ESTE TIPO DE AMBIENTE AINDA \u00c9 O MELHOR!", "text": "THIS KIND OF ENVIRONMENT IS STILL THE BEST!", "tr": "Yine de b\u00f6yle bir ortam daha iyi!"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/16.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "824", "677", "982"], "fr": "Hein ? Pourquoi cette expression comme si tu avais quelque chose \u00e0 dire mais que tu h\u00e9sitais ?", "id": "Hmm? Kenapa ekspresimu seperti ingin mengatakan sesuatu tapi ragu?", "pt": "HMM? POR QUE ESSA EXPRESS\u00c3O DE QUEM QUER DIZER ALGO, MAS HESITA?", "text": "HUH? WHY THE LONG FACE?", "tr": "Hm? Neden s\u00f6yleyecek bir \u015feyin var da s\u00f6yleyemiyormu\u015fsun gibi bir ifaden var?"}, {"bbox": ["370", "265", "566", "387"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/17.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "114", "954", "375"], "fr": "Je pensais au d\u00e9part qu\u0027une catastrophe naturelle majeure avait caus\u00e9 la perte totale des r\u00e9coltes, menant \u00e0 la situation cruelle actuelle.", "id": "Awalnya kukira bencana alam besar yang menyebabkan gagal panen, makanya situasinya jadi sekejam ini.", "pt": "EU ORIGINALMENTE PENSEI QUE UM DESASTRE NATURAL ENORME TIVESSE CAUSADO A PERDA TOTAL DAS COLHEITAS, LEVANDO \u00c0 SITUA\u00c7\u00c3O CRUEL DE HOJE.", "text": "I ORIGINALLY THOUGHT THAT A HUGE NATURAL DISASTER CAUSED CROPS TO FAIL, LEADING TO THE CURRENT CRUEL SITUATION.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta b\u00fcy\u00fck bir do\u011fal afetin ekinlerin tamamen yok olmas\u0131na neden oldu\u011funu ve bu y\u00fczden \u015fimdiki ac\u0131mas\u0131z duruma d\u00fc\u015ft\u00fc\u011f\u00fcm\u00fcz\u00fc sanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["756", "429", "1095", "680"], "fr": "Mais en venant de Taipingfang, j\u0027ai remarqu\u00e9 de plus en plus de plantes, et c\u0027est en arrivant ici que j\u0027ai senti que quelque chose n\u0027allait pas.", "id": "Tapi dalam perjalanan dari Taipingfang, aku melihat semakin banyak tanaman, sampai di sini aku merasa ada yang aneh.", "pt": "MAS, VINDO DE TAIPINGFANG, NOTEI CADA VEZ MAIS PLANTAS, E AO CHEGAR AQUI, SENTI QUE ALGO ESTAVA ERRADO.", "text": "BUT WALKING FROM TAIPING FANG, I\u0027VE NOTICED MORE AND MORE PLANTS, AND BY THE TIME WE GOT HERE, I FELT SOMETHING WAS WRONG.", "tr": "Ama Taiping Pazar\u0131\u0027ndan buraya gelirken bitkilerin giderek \u00e7o\u011fald\u0131\u011f\u0131n\u0131 fark ettim ve buraya var\u0131nca bir tuhafl\u0131k oldu\u011funu hissettim."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/18.webp", "translations": [{"bbox": ["771", "114", "1075", "314"], "fr": "L\u0027abondance de fleurs et d\u0027herbes ici indique que la terre est fertile et qu\u0027il ne manque pas de pluie.", "id": "Banyaknya bunga dan rumput di sini menunjukkan tanahnya tidak bermasalah, dan air hujan juga tidak kurang.", "pt": "O FATO DE HAVER FLORES E GRAMA CRESCENDO ABUNDANTEMENTE AQUI MOSTRA QUE N\u00c3O H\u00c1 PROBLEMA COM A TERRA, E A CHUVA N\u00c3O FALTA.", "text": "THE ABUNDANCE OF PLANTS HERE SHOWS THAT THE LAND IS FINE, AND THERE IS NO SHORTAGE OF RAINWATER.", "tr": "Buran\u0131n \u00e7i\u00e7ekler ve otlarla dolu olmas\u0131 topra\u011f\u0131n sorunlu olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 ve ya\u011fmur suyunun da eksik olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6steriyor."}, {"bbox": ["217", "732", "510", "937"], "fr": "Cela signifie au moins qu\u0027il y a des endroits o\u00f9 l\u0027on peut cultiver des c\u00e9r\u00e9ales. Si c\u0027est le cas...", "id": "Setidaknya ini menunjukkan ada tempat yang bisa ditanami bahan makanan, kalau begitu...", "pt": "PELO MENOS, ISSO INDICA QUE H\u00c1 LUGARES ONDE SE PODE CULTIVAR ALIMENTOS. SENDO ASSIM...", "text": "AT LEAST IT SHOWS THAT THERE ARE PLACES WHERE FOOD CAN BE GROWN, SO...", "tr": "En az\u0131ndan tah\u0131l yeti\u015ftirilebilecek yerler oldu\u011fu anlam\u0131na geliyor. Madem \u00f6yle..."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/19.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "93", "804", "309"], "fr": "Ne suffirait-il pas de manger les c\u00e9r\u00e9ales cultiv\u00e9es ?", "id": "Makan saja makanan yang ditanam, kan?", "pt": "N\u00c3O SERIA S\u00d3 COMER OS ALIMENTOS CULTIVADOS?", "text": "WHY NOT JUST EAT THE FOOD THAT IS GROWN?", "tr": "Yeti\u015ftirilen tah\u0131l\u0131 yemek daha iyi olmaz m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["449", "793", "675", "918"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/20.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "68", "649", "257"], "fr": "Pourquoi ces t\u00eates ? Ce que j\u0027ai dit est si \u00e9trange... ?", "id": "Ekspresi apa itu, apa yang kukatakan aneh...", "pt": "QUE EXPRESS\u00d5ES S\u00c3O ESSAS? O QUE EU DISSE \u00c9 T\u00c3O ESTRANHO ASSIM...?", "text": "WHAT\u0027S WITH YOUR EXPRESSIONS? IS WHAT I SAID SO STRANGE?", "tr": "Bu ne hal b\u00f6yle, \u00e7ok mu garip bir \u015fey s\u00f6yledim..."}, {"bbox": ["844", "749", "1100", "920"], "fr": "Jiu\u0027er, as-tu d\u00e9j\u00e0 vu de la nourriture pousser de la terre ?", "id": "Jiu Er, apa kau pernah melihat makanan yang tumbuh dari tanah?", "pt": "JIU\u0027ER, VOC\u00ca J\u00c1 VIU COMIDA CRESCENDO NA TERRA?", "text": "JIU-ER, HAVE YOU EVER SEEN FOOD GROWING IN THE GROUND?", "tr": "Jiu Er, sen hi\u00e7 topraktan \u00e7\u0131kan yiyecek g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["370", "971", "605", "1103"], "fr": "Non.", "id": "Tidak.", "pt": "N\u00c3O.", "text": "NO.", "tr": "Hay\u0131r."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/21.webp", "translations": [{"bbox": ["835", "300", "1137", "524"], "fr": "C\u0027\u00e9tait une rumeur bien avant ma naissance. Les jeunes d\u0027aujourd\u0027hui ne le savent m\u00eame pas.", "id": "Itu adalah rumor dari jauh sebelum aku lahir. Anak muda sekarang bahkan tidak tahu.", "pt": "ISSO \u00c9 UMA LENDA DE MUITO ANTES DE EU NASCER. OS JOVENS DE HOJE NEM SABEM DISSO.", "text": "THAT WAS A RUMOR FROM LONG BEFORE I WAS BORN. YOUNG PEOPLE TODAY DON\u0027T EVEN KNOW ABOUT IT.", "tr": "Bu, ben do\u011fmadan \u00e7ok \u00f6nceki zamanlardan kalma bir s\u00f6ylenti. \u015eimdiki gen\u00e7ler bunu bilmiyor bile."}, {"bbox": ["132", "526", "363", "693"], "fr": "Jiu\u0027er a dit que tu avais perdu la m\u00e9moire, mais...", "id": "Jiu Er bilang kau amnesia, tapi...", "pt": "JIU\u0027ER DISSE QUE VOC\u00ca PERDEU A MEM\u00d3RIA, MAS...", "text": "JIU-ER SAID YOU LOST YOUR MEMORY, BUT...", "tr": "Jiu Er haf\u0131zan\u0131 kaybetti\u011fini s\u00f6yledi, ama..."}, {"bbox": ["712", "66", "1008", "262"], "fr": "N\u0027est-ce pas, j\u0027ai seulement entendu mon ma\u00eetre dire que la nourriture pouvait pousser de la terre.", "id": "Benar kan, aku hanya pernah mendengar dari guruku kalau makanan bisa tumbuh dari tanah.", "pt": "CERTO, EU S\u00d3 OUVI DO MEU MESTRE QUE COMIDA PODE CRESCER NA TERRA.", "text": "RIGHT, I ONLY HEARD ABOUT FOOD GROWING IN THE GROUND FROM MY MASTER.", "tr": "De\u011fil mi, topraktan yiyecek yeti\u015febilece\u011fini sadece ustamdan duymu\u015ftum."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/22.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "301", "574", "482"], "fr": "Mais peu importe comment je te regarde, tu ne sembles pas plus \u00e2g\u00e9 que moi, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tapi kulihat usiamu sepertinya tidak lebih tua dariku, kan?", "pt": "MAS, N\u00c3O IMPORTA COMO EU OLHE, VOC\u00ca N\u00c3O PARECE SER MAIS VELHO QUE EU, CERTO?", "text": "BUT HOW CAN YOU BE OLDER THAN ME?", "tr": "Ama ya\u015f\u0131na bak\u0131l\u0131rsa benden b\u00fcy\u00fck olamazs\u0131n, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["419", "54", "724", "274"], "fr": "Cela ne signifierait-il pas que tu as perdu la m\u00e9moire depuis cette \u00e9poque ? Tes connaissances g\u00e9n\u00e9rales se sont arr\u00eat\u00e9es \u00e0 ce moment-l\u00e0.", "id": "Bukankah itu berarti kau amnesia sejak zaman itu? Pengetahuan umummu berhenti di masa itu.", "pt": "ENT\u00c3O ISSO N\u00c3O SIGNIFICA QUE VOC\u00ca PERDEU A MEM\u00d3RIA DAQUELA \u00c9POCA? SEU CONHECIMENTO GERAL PAROU NAQUELE TEMPO.", "text": "DOESN\u0027T THAT MEAN YOU LOST YOUR MEMORY SINCE THAT TIME? YOUR COMMON SENSE STAYED THERE.", "tr": "O zaman bu, o zamandan beri haf\u0131zan\u0131 kaybetti\u011fin anlam\u0131na gelmez mi? Genel bilgilerin o d\u00f6nemde kalm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["529", "633", "720", "752"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/23.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "725", "601", "929"], "fr": "Si les fleurs et les herbes peuvent pousser, pourquoi seules les c\u00e9r\u00e9ales ont-elles disparu ?", "id": "Kalau bunga dan rumput bisa tumbuh, kenapa hanya biji-bijian yang hilang?", "pt": "SE FLORES E GRAMA PODEM CRESCER, POR QUE APENAS OS GR\u00c3OS DESAPARECERAM?", "text": "SINCE PLANTS CAN GROW, WHY HAS ONLY GRAIN DISAPPEARED?", "tr": "Madem \u00e7i\u00e7ekler ve otlar yeti\u015febiliyor, neden sadece tah\u0131l yok oldu?"}, {"bbox": ["134", "490", "446", "694"], "fr": "Je ne saurais l\u0027expliquer, j\u0027ai juste l\u0027impression qu\u0027on devrait pouvoir cultiver des c\u00e9r\u00e9ales dans la terre.", "id": "Aku tidak bisa menjelaskannya, hanya merasa seharusnya biji-bijian bisa ditanam di tanah.", "pt": "N\u00c3O CONSIGO EXPLICAR DIREITO, S\u00d3 SINTO QUE DEVERIA SER POSS\u00cdVEL CULTIVAR GR\u00c3OS NA TERRA.", "text": "I\u0027M NOT SURE, I JUST FEEL LIKE GRAIN SHOULD BE ABLE TO GROW IN THE GROUND.", "tr": "Tam olarak a\u00e7\u0131klayam\u0131yorum, sadece topraktan tah\u0131l yeti\u015ftirilebilmesi gerekti\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["237", "45", "1200", "191"], "fr": "Ils ne croiraient probablement pas que c\u0027est faisable. Mais maintenant, je sais qu\u0027il est impossible de cultiver de la nourriture ici. Mais pourquoi donc...", "id": "Kalau soal hidup, mungkin mereka lebih tidak percaya. Tapi sekarang aku tahu kalau makanan tidak bisa ditanam di tanah ini. Tapi sebenarnya ini...", "pt": "ELES PROVAVELMENTE N\u00c3O ACREDITARIAM NISSO. MAS AGORA EU SEI QUE N\u00c3O D\u00c1 PARA CULTIVAR ALIMENTOS NESTA TERRA. MAS POR QU\u00ca EXATAMENTE...?", "text": "THEY PROBABLY WON\u0027T BELIEVE IT EITHER. BUT NOW I KNOW THAT FOOD CAN\u0027T BE GROWN IN THIS SOIL. BUT WHY...", "tr": "Ya\u015fad\u0131\u011f\u0131m\u0131 duysalar, muhtemelen buna daha da inanmazlar. Ama \u015fimdi bu topraklarda yiyecek yeti\u015fmeyece\u011fini anlad\u0131m. Peki ama bu nas\u0131l..."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/24.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "63", "622", "283"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 h\u00e9, il n\u0027y a probablement que peu de gens en ce monde qui peuvent r\u00e9pondre \u00e0 cette question, mais...", "id": "Hehehe, mungkin tidak banyak orang di dunia ini yang bisa menjawab pertanyaanmu, tapi", "pt": "HEHEHE, TEMO QUE N\u00c3O HAJA MUITAS PESSOAS NESTE MUNDO QUE POSSAM RESPONDER A ESSA PERGUNTA, MAS...", "text": "HEHEHE, THERE ARE PROBABLY ONLY A FEW PEOPLE IN THIS WORLD WHO CAN ANSWER THAT QUESTION, BUT", "tr": "Hehehe, bu soruyu cevaplayabilecek d\u00fcnyada pek fazla insan yoktur, ama"}, {"bbox": ["349", "346", "607", "501"], "fr": "Me la poser, c\u0027est tomber sur la bonne personne~", "id": "Bertanya padaku adalah pilihan yang tepat~", "pt": "PERGUNTAR PARA MIM FOI A ESCOLHA CERTA~", "text": "YOU\u0027VE COME TO THE RIGHT PERSON~", "tr": "Bana sormakla do\u011fru ki\u015fiyi buldun~"}, {"bbox": ["685", "634", "870", "750"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/25.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "111", "313", "305"], "fr": "J\u0027ai dit que ce journal contenait des choses \u00e9tonnantes...", "id": "Aku bilang kan, di dalam buku harian itu tertulis isi yang menakjubkan...", "pt": "EU DISSE QUE AQUELE DI\u00c1RIO CONTINHA COISAS SURPREENDENTES...", "text": "I TOLD YOU THAT THE DIARY CONTAINS AMAZING CONTENT...", "tr": "O g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcn i\u00e7inde \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131 \u015feyler yazd\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["856", "311", "1112", "492"], "fr": "Et parmi elles, il y a la r\u00e9ponse \u00e0 ta question.", "id": "Di antaranya ada jawaban untuk pertanyaanmu, lho.", "pt": "E ENTRE ELAS EST\u00c1 A RESPOSTA PARA A SUA PERGUNTA, OH.", "text": "INCLUDING THE ANSWER TO YOUR QUESTION.", "tr": "Sorunun cevab\u0131 da onlar\u0131n aras\u0131nda, biliyor musun?"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/26.webp", "translations": [{"bbox": ["305", "73", "551", "235"], "fr": "Au fait, tu as dit que tu voulais le lire, tiens.", "id": "Oh ya, tadi kau bilang ingin melihat, ini ambillah.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca DISSE ANTES QUE QUERIA DAR UMA OLHADA. PEGUE.", "text": "OH RIGHT, YOU SAID YOU WANTED TO SEE IT, HERE YOU GO", "tr": "Bu arada, daha \u00f6nce bakmak istedi\u011fini s\u00f6ylemi\u015ftin, al bakal\u0131m."}, {"bbox": ["879", "418", "1139", "572"], "fr": "Lis-le-moi en passant.", "id": "Sekalian tolong bacakan untukku.", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c1 COM ELE, LEIA PARA MIM TAMB\u00c9M.", "text": "READ IT FOR ME WHILE YOU\u0027RE AT IT", "tr": "Haz\u0131r alm\u0131\u015fken benim i\u00e7in de okusana."}, {"bbox": ["429", "980", "645", "1116"], "fr": "...Oh...", "id": "...Oh...", "pt": "...OH...", "text": "...OH...", "tr": "...Oh..."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/27.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "582", "352", "764"], "fr": "Cette vie simul\u00e9e passionnante ne cesse de repousser les limites de mon excitation.", "id": "Kehidupan simulasi yang luar biasa ini terus-menerus melampaui batas kegembiraanku.", "pt": "A MARAVILHOSA VIDA SIMULADA CONSTANTEMENTE ELEVA MEUS LIMITES DE EXCITA\u00c7\u00c3O.", "text": "THIS WONDERFUL SIMULATION LIFE IS CONSTANTLY PUSHING THE LIMITS OF MY EXCITEMENT.", "tr": "Harika sim\u00fclasyon hayat\u0131, heyecan s\u0131n\u0131rlar\u0131m\u0131 s\u00fcrekli zorluyor."}, {"bbox": ["233", "57", "485", "225"], "fr": "Ce sont bien des caract\u00e8res simplifi\u00e9s...", "id": "Ini memang karakter sederhana...", "pt": "ESTES S\u00c3O DE FATO CARACTERES SIMPLIFICADOS...", "text": "THIS IS INDEED SIMPLIFIED CHARACTERS...", "tr": "Bu ger\u00e7ekten de basitle\u015ftirilmi\u015f karakterler..."}, {"bbox": ["96", "274", "423", "518"], "fr": "Je peux enfin refaire une simulation ! Attendre le temps de recharge dans la r\u00e9alit\u00e9 est trop ennuyeux et insupportable.", "id": "Akhirnya bisa simulasi lagi! Menunggu waktu pendinginan di dunia nyata terlalu membosankan dan menyiksa.", "pt": "FINALMENTE POSSO SIMULAR DE NOVO! ESPERAR O TEMPO DE RECARGA NA REALIDADE \u00c9 T\u00c3O ENTEDIANTE E EXCRUCIANTE.", "text": "I CAN FINALLY SIMULATE AGAIN! WAITING FOR THE COOLDOWN IN REALITY IS SO BORING AND TORTUROUS.", "tr": "Sonunda tekrar sim\u00fclasyon yapabilece\u011fim! Ger\u00e7ek hayatta bekleme s\u00fcresini beklemek \u00e7ok s\u0131k\u0131c\u0131 ve eziyetli."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/28.webp", "translations": [{"bbox": ["798", "619", "1109", "828"], "fr": "Je ne sais pas quand je finirai par ne plus m\u0027int\u00e9resser \u00e0 rien...", "id": "Aku tidak tahu kapan aku akan menjadi tidak tertarik pada apa pun...", "pt": "EU N\u00c3O SEI QUANDO VOU PERDER O INTERESSE EM TUDO...", "text": "I DON\u0027T KNOW WHEN I\u0027LL LOSE INTEREST IN EVERYTHING...", "tr": "Bir g\u00fcn hi\u00e7bir \u015feye ilgi duyamaz hale gelmekten korkuyorum..."}, {"bbox": ["718", "304", "1071", "561"], "fr": "Mais cela s\u0027accompagne d\u0027un d\u00e9sir encore plus grand, et au fond de moi, j\u0027ai un peu peur que ce soit comme une drogue...", "id": "Tapi yang mengikutinya adalah hasrat yang lebih tinggi, aku samar-samar merasa takut, ini seperti narkoba...", "pt": "MAS O QUE SE SEGUE \u00c9 UM DESEJO AINDA MAIOR. NO FUNDO, TENHO UM LEVE RECEIO DE QUE ISSO SEJA COMO UMA DROGA...", "text": "BUT WITH IT COMES A HIGHER DESIRE. I\u0027M SECRETLY A LITTLE SCARED, IT\u0027S LIKE A DRUG... BUT...", "tr": "Ama bununla birlikte daha b\u00fcy\u00fck bir arzu geliyor ve i\u00e7ten i\u00e7e bunun bir uyu\u015fturucu gibi olmas\u0131ndan biraz korkuyorum..."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/29.webp", "translations": [{"bbox": ["343", "682", "677", "918"], "fr": "Mais les sc\u00e9narios d\u00e9bloqu\u00e9s actuellement ne sont pas de ce type, alors j\u0027ai pris une d\u00e9cision folle...", "id": "Tapi skrip yang terbuka saat ini tidak ada yang tipe ini, jadi aku membuat keputusan gila...", "pt": "MAS NOS ROTEIROS DESBLOQUEADOS ATUALMENTE, N\u00c3O H\u00c1 NENHUM DESSE TIPO, ENT\u00c3O TOMEI UMA DECIS\u00c3O MALUCA...", "text": "NONE OF THE CURRENTLY UNLOCKED SCRIPTS HAVE THIS TYPE, SO I MADE A CRAZY DECISION...", "tr": "Ama \u015fu anda kilidi a\u00e7\u0131lm\u0131\u015f senaryolar aras\u0131nda bu t\u00fcrde bir \u015fey yok, bu y\u00fczden \u00e7\u0131lg\u0131nca bir karar verdim..."}, {"bbox": ["167", "390", "484", "678"], "fr": "Et si, cette fois, je choisissais un th\u00e8me apocalyptique ? Cela me permettrait de v\u00e9rifier si les ph\u00e9nom\u00e8nes d\u00e9crits dans ces \u0153uvres sont vrais ou faux. Cependant, il y a un mois...", "id": "Bagaimana kalau kali ini kita main tema kiamat saja, sekalian bisa memverifikasi apakah fenomena dalam karya-karya itu nyata atau tidak, tapi sebulan lalu", "pt": "QUE TAL JOGAR UM TEMA APOCAL\u00cdPTICO DESTA VEZ? SERIA UMA BOA OPORTUNIDADE PARA VERIFICAR SE OS FEN\u00d4MENOS DAQUELAS OBRAS S\u00c3O REAIS OU FALSOS, MAS UM M\u00caS ATR\u00c1S...", "text": "WHY NOT PLAY AN APOCALYPTIC THEME THIS TIME? IT\u0027LL ALSO VERIFY IF THE PHENOMENA IN THOSE WORKS ARE REAL OR NOT BUT A MONTH AGO", "tr": "Bu sefer k\u0131yamet temal\u0131 bir oyun oynayay\u0131m. B\u00f6ylece o yap\u0131tlardaki olaylar\u0131n ger\u00e7ek mi sahte mi oldu\u011funu da do\u011frulayabilirim. Ama bir ay \u00f6nce..."}, {"bbox": ["257", "91", "631", "371"], "fr": "Tant pis, n\u0027y pensons plus, profitons du moment pr\u00e9sent. Pendant cette p\u00e9riode d\u0027attente ennuyeuse pour le rechargement, j\u0027ai regard\u00e9 beaucoup d\u0027\u0153uvres sur la fin du monde.", "id": "Lupakan saja, jangan dipikirkan, nikmati saja saat ini. Selama menunggu waktu pendinginan yang membosankan ini, aku menonton banyak karya tentang kiamat.", "pt": "ESQUE\u00c7A, \u00c9 MELHOR N\u00c3O PENSAR NISSO. VAMOS APROVEITAR O MOMENTO.\n DURANTE O T\u00c9DIO DE ESPERAR O TEMPO DE RECARGA, ASSISTI A MUITAS OBRAS SOBRE O APOCALIPSE.", "text": "FORGET IT, LET\u0027S NOT THINK ABOUT IT. LET\u0027S ENJOY THE PRESENT. IN THE BORING TIME WAITING FOR THE COOLDOWN, I READ A LOT OF WORKS ABOUT THE APOCALYPSE", "tr": "Bo\u015f ver, d\u00fc\u015f\u00fcnmeyeyim en iyisi, an\u0131n tad\u0131n\u0131 \u00e7\u0131karay\u0131m. Bekleme s\u00fcresinin bu s\u0131k\u0131c\u0131 zaman\u0131nda k\u0131yametle ilgili bir\u00e7ok eser okudum/izledim."}], "width": 1200}, {"height": 5137, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/30.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "3393", "534", "3678"], "fr": "Finalement, j\u0027ai choisi le th\u00e8me de simulation [Sous l\u0027\u00c2ge d\u0027Or]. Une \u00e8re civilis\u00e9e similaire \u00e0 la prosp\u00e9rit\u00e9 de la dynastie Tang.", "id": "Akhirnya aku memilih tema simulasi \u3010Di Bawah Kemakmuran\u3011. Sebuah era peradaban yang mirip dengan Dinasti Tang yang makmur.", "pt": "NO FINAL, ESCOLHI O TEMA DE SIMULA\u00c7\u00c3O [SOB A ERA PR\u00d3SPERA]. UMA ERA CIVILIZADA SEMELHANTE \u00c0 DINASTIA TANG.", "text": "IN THE END, I CHOSE THE SIMULATION THEME \"UNDER THE GOLDEN AGE\". A CIVILIZATION SIMILAR TO THE GOLDEN AGE OF THE TANG DYNASTY", "tr": "Sonunda [Alt\u0131n \u00c7a\u011f\u0131n Alt\u0131nda] adl\u0131 sim\u00fclasyon temas\u0131n\u0131 se\u00e7tim. Tang Hanedanl\u0131\u011f\u0131\u0027n\u0131n alt\u0131n \u00e7a\u011f\u0131na benzeyen bir medeniyet d\u00f6nemi."}, {"bbox": ["691", "3791", "1160", "4085"], "fr": "Ici, le pays est prosp\u00e8re et le peuple vit en paix, diff\u00e9rentes ethnies coexistent. Je suis n\u00e9 dans la famille d\u0027un riche marchand, Chu Guorui.", "id": "Di sini negara damai dan rakyat sejahtera, berbagai ras hidup berdampingan. Aku terlahir di keluarga seorang pedagang kaya, Chu Guorui.", "pt": "AQUI, O PA\u00cdS \u00c9 PAC\u00cdFICO E PR\u00d3SPERO, E PESSOAS DE TODAS AS ETNIAS VIVEM JUNTAS EM HARMONIA. EU NASCI NA CASA DE UM RICO COMERCIANTE CHAMADO CHU GUORUI.", "text": "HERE, THE COUNTRY IS PROSPEROUS AND THE PEOPLE ARE AT PEACE, AND ALL RACES LIVE TOGETHER IN HARMONY. I WAS BORN INTO THE FAMILY OF CHU GUORUI, A WEALTHY MERCHANT", "tr": "Burada \u00fclke bar\u0131\u015f ve refah i\u00e7inde, \u00e7e\u015fitli \u0131rklar bir arada ya\u015f\u0131yor. Ben zengin bir t\u00fcccar olan Chu Guorui\u0027nin evinde do\u011fdum."}, {"bbox": ["632", "2773", "1148", "3060"], "fr": "Il est pr\u00e9f\u00e9rable que ce soit \u00e0 l\u0027origine une \u00e8re de paix et d\u0027harmonie, c\u0027est plus dramatique.", "id": "Akan lebih dramatis jika awalnya adalah era yang damai dan harmonis.", "pt": "SERIA MAIS DRAM\u00c1TICO SE FOSSE ORIGINALMENTE UMA ERA DE PAZ E HARMONIA.", "text": "IT\u0027S BETTER TO START WITH A PEACEFUL ERA, IT\u0027LL BE MORE DRAMATIC.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta bar\u0131\u015f\u00e7\u0131l bir \u00e7a\u011f olmas\u0131 daha dramatik olurdu."}, {"bbox": ["72", "825", "603", "1058"], "fr": "Cr\u00e9er manuellement une apocalypse.", "id": "Menciptakan kiamat secara manual.", "pt": "CRIAR MANUALMENTE UM APOCALIPSE.", "text": "MANUALLY CREATE AN APOCALYPSE", "tr": "Manuel olarak bir k\u0131yamet yaratmak."}], "width": 1200}, {"height": 5138, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/31.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "4841", "1027", "5124"], "fr": "Un virus g\u00e9n\u00e9tique cible avec pr\u00e9cision, faisant mourir rapidement des cultures sp\u00e9cifiques. Mais les gens ne le comprennent pas.", "id": "Virus genetik menyerang target secara presisi, membuat tanaman tertentu mati dengan cepat. Tapi orang-orang tidak mengerti hal ini.", "pt": "UM V\u00cdRUS GEN\u00c9TICO COM MIRA PRECISA, FAZENDO COM QUE CULTURAS ESPEC\u00cdFICAS MORRAM RAPIDAMENTE. MAS AS PESSOAS N\u00c3O ENTENDEM ISSO.", "text": "THE GENE VIRUS ACCURATELY TARGETS AND RAPIDLY KILLS SPECIFIC CROPS. BUT PEOPLE DON\u0027T UNDERSTAND THIS", "tr": "Genetik vir\u00fcs, belirli ekinleri hedef alarak h\u0131zla \u00f6lmelerine neden oldu. Ama insanlar bunu anlamad\u0131."}, {"bbox": ["12", "4303", "418", "4569"], "fr": "J\u0027ai r\u00e9pandu le virus g\u00e9n\u00e9tique que j\u0027avais \u00e9chang\u00e9 dans l\u0027air, le vrai jeu va commencer !", "id": "Aku menyebarkan virus genetik yang kutukarkan ke udara, permainan sesungguhnya akan dimulai!", "pt": "EU ESPALHEI O V\u00cdRUS GEN\u00c9TICO QUE TROQUEI NO AR. O VERDADEIRO JOGO VAI COME\u00c7AR!", "text": "I RELEASED THE REDEEMED GENE VIRUS INTO THE AIR. THE REAL GAME IS ABOUT TO BEGIN!", "tr": "Takas etti\u011fim genetik vir\u00fcs\u00fc havaya sald\u0131m, ger\u00e7ek oyun ba\u015fl\u0131yor!"}, {"bbox": ["98", "175", "533", "444"], "fr": "Ma famille est tr\u00e8s gentille avec moi. N\u0027ayant jamais v\u00e9cu une telle \u00e9poque, je trouve cela plut\u00f4t nouveau.", "id": "Keluargaku sangat baik padaku. Aku yang belum pernah mengalami era seperti ini merasa cukup baru.", "pt": "MINHA FAM\u00cdLIA ME TRATA MUITO BEM. PARA MIM, QUE NUNCA EXPERIMENTEI UMA ERA COMO ESTA, PARECEU BASTANTE NOVO.", "text": "MY FAMILY IS VERY GOOD TO ME. I\u0027VE NEVER EXPERIENCED SUCH AN ERA, SO IT FEELS QUITE FRESH", "tr": "Ailem bana \u00e7ok iyi davran\u0131yor. Daha \u00f6nce b\u00f6yle bir \u00e7a\u011fda ya\u015famam\u0131\u015f biri olarak bu bana olduk\u00e7a yeni geliyor."}, {"bbox": ["642", "3348", "1104", "3611"], "fr": "J\u0027ai enfin eu cinq ans, et je peux ma\u00eetriser pleinement les am\u00e9liorations corporelles que j\u0027ai obtenues en \u00e9change.", "id": "Akhirnya aku genap berusia lima tahun, penguatan tubuh yang kutukarkan pada dasarnya sudah bisa kukendalikan sepenuhnya.", "pt": "FINALMENTE FIZ CINCO ANOS, E BASICAMENTE CONSIGO CONTROLAR TOTALMENTE O CORPO APRIMORADO QUE TROQUEI.", "text": "FINALLY, I\u0027M FIVE YEARS OLD, AND THE ENHANCEMENTS I REDEEMED FOR MY BODY ARE BASICALLY FULLY UNDER CONTROL.", "tr": "Sonunda be\u015f ya\u015f\u0131ma bast\u0131m ve takas etti\u011fim bedenin geli\u015ftirmelerini neredeyse tamamen kontrol edebiliyorum."}, {"bbox": ["723", "923", "1089", "1138"], "fr": "Si c\u0027\u00e9tait avant, j\u0027aurais vraiment voulu vivre une exp\u00e9rience normale.", "id": "Kalau dulu, aku mungkin benar-benar ingin mengalaminya secara normal.", "pt": "SE FOSSE ANTES, EU REALMENTE GOSTARIA DE TER UMA EXPERI\u00caNCIA NORMAL.", "text": "IF IT WERE BEFORE, I WOULD HAVE REALLY WANTED TO EXPERIENCE IT NORMALLY.", "tr": "Eskiden olsayd\u0131, ger\u00e7ekten normal bir deneyim ya\u015famak isterdim."}, {"bbox": ["281", "2608", "1018", "2752"], "fr": "J\u0027ai besoin d\u0027une stimulation plus forte.", "id": "Butuh rangsangan yang lebih kuat.", "pt": "PRECISO DE UM EST\u00cdMULO MAIS FORTE.", "text": "I NEED A STRONGER STIMULUS", "tr": "Daha g\u00fc\u00e7l\u00fc bir uyarana ihtiyac\u0131m var."}, {"bbox": ["88", "1586", "967", "1709"], "fr": "Mais moi, qui ai v\u00e9cu deux exp\u00e9riences extraordinaires...", "id": "Tapi aku yang sudah mengalami dua pengalaman luar biasa...", "pt": "MAS EU, QUE J\u00c1 PASSEI POR DUAS EXPERI\u00caNCIAS EXTRAORDIN\u00c1RIAS...", "text": "BUT AFTER TWO EXTRAORDINARY EXPERIENCES...", "tr": "Ama iki ola\u011fan\u00fcst\u00fc deneyim ya\u015fam\u0131\u015f olan ben..."}], "width": 1200}, {"height": 6688, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/32.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "3420", "417", "3701"], "fr": "Mais il n\u0027y a pratiquement aucun changement \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur de la ville de Gaoyang. Mon p\u00e8re, dot\u00e9 d\u0027un sens aigu des affaires, a commenc\u00e9 \u00e0 se lancer dans l\u0027\u00e9levage.", "id": "Tapi di dalam Kota Gaoyang pada dasarnya tidak banyak perubahan. Ayah yang punya insting bisnis tajam mulai beralih ke bisnis ternak.", "pt": "MAS BASICAMENTE N\u00c3O HOUVE MUDAN\u00c7AS NA CIDADE DE GAOYANG. MEU PAI, COM SEU AGU\u00c7ADO TINO COMERCIAL, COME\u00c7OU A INVESTIR NO NEG\u00d3CIO DE GADO.", "text": "BUT THERE\u0027S BASICALLY NO CHANGE IN GAOYANG CITY. MY FATHER, WHO HAS A KEEN BUSINESS ACUMEN, STARTED TO SWITCH TO LIVESTOCK BUSINESS", "tr": "Ama Gaoyang \u015eehri\u0027nde pek bir de\u011fi\u015fiklik olmad\u0131. Keskin bir ticari zek\u00e2ya sahip olan babam hayvanc\u0131l\u0131k i\u015fine ge\u00e7ti."}, {"bbox": ["634", "2627", "1057", "2896"], "fr": "Un an a pass\u00e9, deux ans ont pass\u00e9... Bien que j\u0027aie entendu dire qu\u0027il y avait de plus en plus de r\u00e9fugi\u00e9s \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur...", "id": "Satu tahun berlalu, dua tahun berlalu... Meskipun kudengar pengungsi di luar semakin banyak...", "pt": "UM ANO SE PASSOU, DOIS ANOS SE PASSARAM... EMBORA EU TENHA OUVIDO QUE O N\u00daMERO DE REFUGIADOS L\u00c1 FORA AUMENTOU...", "text": "A YEAR PASSED, TWO YEARS PASSED... ALTHOUGH I HEARD THAT THE NUMBER OF REFUGEES OUTSIDE INCREASED...", "tr": "Bir y\u0131l ge\u00e7ti, iki y\u0131l ge\u00e7ti... D\u0131\u015far\u0131da g\u00f6\u00e7ebelerin artt\u0131\u011f\u0131 s\u00f6ylense de..."}, {"bbox": ["725", "4493", "1106", "4717"], "fr": "Si j\u0027avais su, j\u0027aurais \u00e9conomis\u00e9 des points pour \u00e9changer un corps de dix ans plus vieux avant d\u0027entrer.", "id": "Seandainya aku tahu, aku akan menghemat poin untuk menukar tubuh belasan tahun kemudian baru masuk.", "pt": "SE EU SOUBESSE, TERIA ECONOMIZADO ALGUNS PONTOS PARA TROCAR POR UM CORPO DE DAQUI A UNS DEZ ANOS ANTES DE ENTRAR.", "text": "I SHOULD HAVE SAVED SOME POINTS AND REDEEMED A BODY FROM TEN YEARS LATER.", "tr": "Bilseydim, biraz puan biriktirip on k\u00fcsur y\u0131l sonraki bir bedeni takas edip \u00f6yle girerdim."}, {"bbox": ["90", "2159", "570", "2437"], "fr": "D\u0027un c\u00f4t\u00e9, ouvrir les tr\u00e9sors nationaux pour apaiser le peuple, de l\u0027autre, envoyer des gens enqu\u00eater. Mais avec un tel niveau de civilisation, c\u0027est finalement insoluble.", "id": "Sambil membuka kas negara untuk menenangkan rakyat, sambil mengirim orang untuk menyelidiki. Tapi dengan tingkat peradaban seperti ini, pada akhirnya tidak ada solusi.", "pt": "POR UM LADO, ABRIRAM OS TESOUROS DO ESTADO PARA ACALMAR O POVO; POR OUTRO, ENVIARAM PESSOAS PARA INVESTIGAR. MAS COM ESTE N\u00cdVEL DE CIVILIZA\u00c7\u00c3O, NO FINAL, N\u00c3O HAVIA SOLU\u00c7\u00c3O.", "text": "OPENING THE NATIONAL TREASURY TO PACIFY THE PEOPLE WHILE SENDING PEOPLE TO INVESTIGATE. BUT WITH THIS LEVEL OF CIVILIZATION, IT\u0027S ULTIMATELY UNSOLVABLE", "tr": "Bir yandan halk\u0131 yat\u0131\u015ft\u0131rmak i\u00e7in devlet hazinesini a\u00e7t\u0131, bir yandan da ara\u015ft\u0131rmak i\u00e7in adamlar g\u00f6nderdi. Ama bu medeniyet seviyesiyle sonu\u00e7ta bir \u00e7\u00f6z\u00fcm bulunamad\u0131."}, {"bbox": ["623", "5137", "877", "5314"], "fr": "Jeune ma\u00eetre, le ma\u00eetre vous cherche.", "id": "Tuan Muda, Tuan Besar mencari Anda.", "pt": "JOVEM MESTRE, O SENHOR EST\u00c1 PROCURANDO POR VOC\u00ca.", "text": "YOUNG MASTER, THE MASTER IS LOOKING FOR YOU.", "tr": "Gen\u00e7 efendi, beyefendi sizi ar\u0131yor."}, {"bbox": ["218", "6459", "456", "6615"], "fr": "D\u00e9m\u00e9nager \u00e0 la Cit\u00e9 Tongyou ?", "id": "Pindah ke Kota Tongyou?", "pt": "MUDAR PARA A CIDADE TONGYOU?", "text": "MOVE TO TONGYOU CITY?", "tr": "Tongyou \u015eehrine mi ta\u015f\u0131n\u0131yoruz?"}, {"bbox": ["74", "777", "437", "964"], "fr": "Ils pensent simplement que c\u0027est une catastrophe ordinaire.", "id": "Hanya menganggapnya sebagai bencana biasa.", "pt": "SIMPLESMENTE PENSARAM QUE ERA UM DESASTRE COMUM.", "text": "SIMPLY THINKING IT\u0027S AN ORDINARY DISASTER.", "tr": "Basit\u00e7e s\u0131radan bir felaket oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcler."}, {"bbox": ["642", "1184", "1093", "1446"], "fr": "Mais la cour imp\u00e9riale a re\u00e7u des rapports de partout en m\u00eame temps et a r\u00e9alis\u00e9 la gravit\u00e9 de la situation.", "id": "Tapi istana pada saat yang sama menerima laporan dari berbagai tempat, dan menyadari keseriusan masalahnya.", "pt": "MAS A CORTE IMPERIAL RECEBEU RELAT\u00d3RIOS DE V\u00c1RIOS LUGARES AO MESMO TEMPO E PERCEBEU A GRAVIDADE DA SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "BUT THE COURT RECEIVED REPORTS FROM ALL OVER THE COUNTRY AND REALIZED THE SERIOUSNESS OF THE SITUATION", "tr": "Ancak saray ayn\u0131 anda her yerden raporlar alarak durumun ciddiyetini fark etti."}, {"bbox": ["28", "4319", "391", "4502"], "fr": "C\u0027est vraiment un \u00e2ge d\u0027or, comme pr\u00e9vu. Tellement ennuyeux...", "id": "Memang pantas disebut era kemakmuran. Sangat membosankan...", "pt": "REALMENTE DIGNO DE UMA ERA PR\u00d3SPERA. QUE T\u00c9DIO...", "text": "IT TRULY IS A GOLDEN AGE. SO BORING...", "tr": "Ger\u00e7ekten de alt\u0131n \u00e7a\u011fa yak\u0131\u015f\u0131r. \u00c7ok s\u0131k\u0131c\u0131..."}, {"bbox": ["56", "4905", "453", "5061"], "fr": "Cependant, un jour\u2014", "id": "Namun suatu hari\u2014", "pt": "NO ENTANTO, UM DIA\u2014", "text": "HOWEVER, ONE DAY\u2014", "tr": "Ancak bir g\u00fcn\u2014"}], "width": 1200}, {"height": 6689, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/33.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "5063", "469", "5242"], "fr": "Juste \u00e0 cause de ces \u00e9tranges sacs ?", "id": "Hanya karena bungkusan aneh ini?", "pt": "S\u00d3 POR CAUSA DESSAS BOLSAS ESTRANHAS?", "text": "JUST BECAUSE OF THESE STRANGE BAGS?", "tr": "Sadece bu garip \u00e7antalar y\u00fcz\u00fcnden mi?"}, {"bbox": ["272", "5969", "559", "6180"], "fr": "Tant pis, apr\u00e8s tout, c\u0027est quelque chose auquel tu as toujours tenu, je respecte ta d\u00e9cision.", "id": "Lupakan saja, bagaimanapun juga itu adalah sesuatu yang selalu kau pertahankan, aku menghargai keputusanmu.", "pt": "ESQUE\u00c7A. AFINAL, \u00c9 ALGO QUE VOC\u00ca SEMPRE DEFENDEU. EU RESPEITO SUA DECIS\u00c3O.", "text": "FORGET IT, SINCE IT\u0027S WHAT YOU\u0027VE ALWAYS INSISTED ON, I RESPECT YOUR DECISION.", "tr": "Bo\u015f ver, sonu\u00e7ta bu senin hep savundu\u011fun bir \u015fey. Karar\u0131na sayg\u0131 duyuyorum."}, {"bbox": ["602", "528", "868", "702"], "fr": "En fait, il construisait secr\u00e8tement une autre fortune l\u00e0-bas.", "id": "Sebenarnya diam-diam membangun bisnis lain di sana.", "pt": "NA VERDADE, SECRETAMENTE, ELE ESTAVA CONSTRUINDO OUTRO PATRIM\u00d4NIO L\u00c1.", "text": "SECRETLY ACCUMULATING WEALTH THERE.", "tr": "Asl\u0131nda gizlice orada ba\u015fka bir i\u015f kuruyordu."}, {"bbox": ["514", "251", "825", "469"], "fr": "Oui, ces derni\u00e8res ann\u00e9es, ton p\u00e8re s\u0027est tourn\u00e9 vers l\u0027\u00e9levage, faisant des allers-retours \u00e0 la Cit\u00e9 Tongyou...", "id": "Benar, Ayah beberapa tahun ini beralih ke bisnis peternakan, bolak-balik ke Kota Tongyou...", "pt": "SIM, NOS \u00daLTIMOS ANOS, EU (PAI) MUDEI PARA O NEG\u00d3CIO DE PECU\u00c1RIA, VIAJANDO ENTRE AQUI E A CIDADE TONGYOU...", "text": "YES, FATHER HAS BEEN IN THE LIVESTOCK BUSINESS THESE PAST FEW YEARS, TRAVELING TO AND FROM TONGYOU CITY...", "tr": "Evet, baban bu birka\u00e7 y\u0131ld\u0131r hayvanc\u0131l\u0131k i\u015fine girdi, Tongyou \u015eehri\u0027ne gidip geliyor..."}, {"bbox": ["265", "3787", "547", "3975"], "fr": "J\u0027ai fait mes bagages.", "id": "Aku sudah berkemas.", "pt": "EU ARRUMEI MINHAS COISAS.", "text": "I\u0027M ALL PACKED.", "tr": "Haz\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["584", "4495", "862", "4706"], "fr": "D\u0027habitude, tu ne laisses jamais personne entrer dans ta chambre...", "id": "Biasanya kau tidak pernah membiarkan siapa pun masuk ke kamarmu...", "pt": "NORMALMENTE, VOC\u00ca NUNCA DEIXA NINGU\u00c9M ENTRAR NO SEU QUARTO...", "text": "YOU USUALLY NEVER LET ANYONE INTO YOUR ROOM...", "tr": "Normalde odana kimsenin girmesine asla izin vermezsin..."}, {"bbox": ["813", "1068", "1115", "1294"], "fr": "Le moment est venu, fais tes affaires, toute la famille part imm\u00e9diatement.", "id": "Sekarang waktunya sudah matang, berkemaslah, kita sekeluarga segera berangkat.", "pt": "AGORA O MOMENTO \u00c9 PROP\u00cdCIO. ARRUME SUAS COISAS, E TODA A FAM\u00cdLIA PARTIR\u00c1 IMEDIATAMENTE.", "text": "NOW THAT THE TIME IS RIPE, PACK UP AND OUR WHOLE FAMILY WILL LEAVE IMMEDIATELY.", "tr": "Art\u0131k zaman\u0131 geldi, toparlan\u0131n, t\u00fcm aile hemen yola \u00e7\u0131k\u0131yoruz."}, {"bbox": ["615", "5476", "902", "5668"], "fr": "Pas tout \u00e0 fait. P\u00e8re, veux-tu voir ce qu\u0027il y a \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ?", "id": "Tidak sepenuhnya, apa Ayah ingin melihat isinya?", "pt": "N\u00c3O COMPLETAMENTE. PAI, VOC\u00ca QUER VER O QUE TEM AQUI DENTRO?", "text": "NOT ENTIRELY. FATHER, DO YOU WANT TO SEE WHAT\u0027S INSIDE?", "tr": "Tam olarak de\u011fil, baba, i\u00e7indekilere bakmak ister misin?"}], "width": 1200}, {"height": 6688, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/34.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "3617", "548", "3827"], "fr": "D\u00e9sormais, les gens ne pourront plus manger de c\u00e9r\u00e9ales, c\u0027est pourquoi j\u0027ai r\u00e9solument abandonn\u00e9 l\u0027entreprise familiale centenaire.", "id": "Mulai sekarang orang tidak akan bisa makan biji-bijian lagi, jadi aku dengan tegas melepaskan bisnis keluarga seratus tahun.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, AS PESSOAS N\u00c3O PODER\u00c3O MAIS COMER GR\u00c3OS, ENT\u00c3O ABANDONEI RESOLUTAMENTE O NEG\u00d3CIO CENTEN\u00c1RIO DA FAM\u00cdLIA.", "text": "IN THE FUTURE, PEOPLE WILL NO LONGER BE ABLE TO EAT GRAIN, SO I DECISIVELY GAVE UP MY FAMILY\u0027S CENTURY-OLD BUSINESS.", "tr": "Gelecekte insanlar tah\u0131l bulamayacak, bu y\u00fczden y\u00fcz y\u0131ll\u0131k aile i\u015fimizi kararl\u0131l\u0131kla b\u0131rakt\u0131m."}, {"bbox": ["200", "4905", "534", "5127"], "fr": "Mais mon v\u00e9ritable objectif \u00e9tait de me m\u00e9nager une issue. D\u0027apr\u00e8s mes calculs, dans moins de six mois...", "id": "Tapi tujuan utamaku adalah untuk menyiapkan jalan keluar untuk diriku sendiri. Menurut perhitunganku, kurang dari setengah tahun lagi...", "pt": "MAS MEU VERDADEIRO PROP\u00d3SITO ERA GARANTIR UMA ROTA DE FUGA PARA MIM. PELOS MEUS C\u00c1LCULOS, EM MENOS DE MEIO ANO...", "text": "BUT MY REAL PURPOSE IS TO LEAVE MYSELF A WAY OUT. ACCORDING TO MY CALCULATIONS, IN LESS THAN HALF A YEAR...", "tr": "Ama as\u0131l amac\u0131m kendime bir ka\u00e7\u0131\u015f yolu b\u0131rakmakt\u0131. Tahminlerime g\u00f6re, yar\u0131m y\u0131ldan az bir s\u00fcre sonra..."}, {"bbox": ["83", "3387", "392", "3589"], "fr": "Au moment o\u00f9 j\u0027ai appris que les r\u00e9coltes partout d\u00e9p\u00e9rissaient, j\u0027ai r\u00e9alis\u00e9...", "id": "Saat aku tahu semua tanaman di berbagai tempat layu, aku sadar...", "pt": "NO MOMENTO EM QUE SOUBE QUE AS COLHEITAS EM TODOS OS LUGARES ESTAVAM MORRENDO, PERCEBI...", "text": "THE MOMENT I LEARNED THAT CROPS EVERYWHERE WERE WITHERING, I REALIZED...", "tr": "Her yerdeki ekinlerin solup gitti\u011fini \u00f6\u011frendi\u011fim an fark ettim ki..."}, {"bbox": ["438", "2679", "708", "2876"], "fr": "Wow, il y a des chevaux robustes et des moutons gras partout.", "id": "Wah, di mana-mana ada kuda gagah dan domba gemuk.", "pt": "UAU, H\u00c1 CAVALOS FORTES E OVELHAS GORDAS POR TODA PARTE.", "text": "WOW, THE LAND IS FULL OF STRONG HORSES AND FAT SHEEP.", "tr": "Vay, her yer g\u00fc\u00e7l\u00fc atlar ve besili koyunlarla dolu."}, {"bbox": ["185", "4230", "557", "4487"], "fr": "J\u0027ai calcul\u00e9 combien de temps les tr\u00e9sors nationaux pourraient tenir, et j\u0027ai l\u0027intention de d\u00e9velopper l\u0027\u00e9levage pendant cette p\u00e9riode. Premi\u00e8rement, pour profiter de la situation nationale et faire un gros profit...", "id": "Aku menghitung berapa lama kas negara bisa bertahan, berencana mengembangkan peternakan selama periode ini. Pertama, bisa mendapat untung besar mengikuti tren negara...", "pt": "CALCULEI POR QUANTO TEMPO O TESOURO NACIONAL AGUENTARIA E PLANEJEI DESENVOLVER A PECU\u00c1RIA DURANTE ESSE PER\u00cdODO. PRIMEIRO, PARA LUCRAR MUITO COM A SITUA\u00c7\u00c3O DO PA\u00cdS...", "text": "I CALCULATED HOW LONG THE NATIONAL TREASURY COULD LAST AND PLANNED TO DEVELOP ANIMAL HUSBANDRY DURING THIS TIME. FIRSTLY, TO MAKE A FORTUNE BY FOLLOWING THE NATIONAL TREND...", "tr": "Devlet hazinesinin ne kadar dayanabilece\u011fini hesaplad\u0131m ve bu s\u00fcre zarf\u0131nda hayvanc\u0131l\u0131\u011f\u0131 geli\u015ftirmeyi planl\u0131yorum. Birincisi, \u00fclkenin durumundan faydalan\u0131p b\u00fcy\u00fck bir kazan\u00e7 elde etmek..."}, {"bbox": ["734", "5401", "1054", "5646"], "fr": "Le monde entier commencera \u00e0 s\u0027effondrer !", "id": "Seluruh dunia akan mulai runtuh!", "pt": "O MUNDO INTEIRO COME\u00c7AR\u00c1 A DESMORONAR!", "text": "THE WHOLE WORLD WILL BEGIN TO COLLAPSE!", "tr": "B\u00fct\u00fcn d\u00fcnya \u00e7\u00f6kmeye ba\u015flayacak!"}, {"bbox": ["38", "261", "537", "471"], "fr": "Limite de la Cit\u00e9 Tongyou.", "id": "Batas Kota Tongyou 1", "pt": "LIMITE DA CIDADE DE TONGYOU", "text": "TONGYOU CITY BORDER", "tr": "Tongyou \u015eehri S\u0131n\u0131r\u0131 - 1"}], "width": 1200}, {"height": 6689, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/35.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "4352", "836", "4569"], "fr": "...ce qui a rendu cet enfant reclus et solitaire, passant ses journ\u00e9es cach\u00e9 dans sa chambre \u00e0 bricoler des choses \u00e9tranges.", "id": "Menyebabkan anak ini menjadi penyendiri, seharian bersembunyi di rumah membuat barang-barang aneh.", "pt": "...FAZENDO COM QUE ESTA CRIAN\u00c7A SE TORNASSE RECLUSA, ESCONDENDO-SE EM SEU QUARTO O DIA TODO E MEXENDO COM COISAS ESTRANHAS.", "text": "CAUSING THIS CHILD TO BECOME WITHDRAWN, SPENDING ALL DAY COOPED UP IN HIS ROOM DOING STRANGE THINGS.", "tr": "Bu da \u00e7ocu\u011fun i\u00e7ine kapan\u0131k olmas\u0131na ve b\u00fct\u00fcn g\u00fcn odas\u0131na kapan\u0131p garip \u015feylerle u\u011fra\u015fmas\u0131na neden oldu."}, {"bbox": ["774", "3104", "1028", "3293"], "fr": "Bien que mon fils ait \u00e0 peu pr\u00e8s ton \u00e2ge... [SFX] Khm...", "id": "Meskipun putraku seumuran denganmu, tapi... *ehem...*", "pt": "MEU FILHO, EMBORA SEJA DA SUA IDADE, MAS... [SFX] COF...", "text": "ALTHOUGH MY SON IS ABOUT YOUR AGE, BUT... HMM...", "tr": "O\u011flum seninle ya\u015f\u0131t olsa da... [SFX] H\u0131k..."}, {"bbox": ["826", "3348", "1078", "3515"], "fr": "Si seulement il pouvait \u00eatre \u00e0 moiti\u00e9 comme toi...", "id": "Kalau saja dia bisa setengah darimu...", "pt": "SE AO MENOS ELE FOSSE METADE DO QUE VOC\u00ca \u00c9...", "text": "IF ONLY HE COULD BE HALF AS GOOD AS YOU...", "tr": "Ke\u015fke senin yar\u0131n kadar olabilseydi..."}, {"bbox": ["769", "6109", "1026", "6281"], "fr": "Zhan Jie ! Zhan Jie !!", "id": "Zhan Jie! Zhan Jie!!", "pt": "ZHAN JIE! ZHAN JIE!!", "text": "ZHANJIE! ZHANJIE!!", "tr": "Zhan Jie! Zhan Jie!!"}, {"bbox": ["70", "2734", "338", "2940"], "fr": "Bien, bien ! Il a l\u0027air intelligent et vif, et si poli !", "id": "Bagus, bagus! Terlihat pintar dan cerdas, juga sangat sopan!", "pt": "BOM, BOM! PARECE INTELIGENTE E ASTUTO, E T\u00c3O EDUCADO!", "text": "GOOD, GOOD! HE LOOKS SO SMART AND POLITE!", "tr": "\u0130yi, iyi! Bak\u0131nca hem zeki ve becerikli hem de \u00e7ok kibar!"}, {"bbox": ["824", "1348", "1150", "1590"], "fr": "Voici l\u0027oncle Hongxiang, un ami tr\u00e8s proche de ton p\u00e8re. C\u0027est gr\u00e2ce \u00e0 son aide que j\u0027ai pu m\u0027\u00e9tablir ici, \u00e0 la Cit\u00e9 Tongyou.", "id": "Ini Paman Hong Xiang, sahabat karib Ayah. Berkat bantuannyalah Ayah bisa mapan di Kota Tongyou ini.", "pt": "ESTE \u00c9 O MELHOR AMIGO DO SEU PAI, TIO HONGXIANG. FOI COM A AJUDA DELE QUE CONSEGUI ME ESTABELECER NA CIDADE TONGYOU.", "text": "THIS IS MY CLOSE FRIEND, UNCLE HONGXIANG. IT WAS WITH HIS HELP THAT I WAS ABLE TO GAIN A FOOTHOLD IN TONGYOU CITY.", "tr": "Bu, baban\u0131n can dostu Hongxiang Amca. Onun yard\u0131m\u0131 sayesinde Tongyou \u015eehri\u0027nde tutunabildim."}, {"bbox": ["574", "4126", "827", "4295"], "fr": "N\u0027en parlons pas, il a perdu ses jambes dans un accident...", "id": "Jangan bicarakan itu, dia kehilangan kedua kakinya karena kecelakaan...", "pt": "N\u00c3O TOQUE NO ASSUNTO, ELE (O FILHO DE HONGXIANG) PERDEU AS DUAS PERNAS NUM ACIDENTE...", "text": "DON\u0027T MENTION IT, HE LOST HIS LEGS IN AN ACCIDENT...", "tr": "Bahsetme bile, bir kaza y\u00fcz\u00fcnden iki baca\u011f\u0131n\u0131 kaybetti..."}, {"bbox": ["502", "1862", "764", "2029"], "fr": "Salutations, Oncle Hongxiang.", "id": "Salam, Paman Hong Xiang.", "pt": "PRAZER EM CONHEC\u00ca-LO, TIO HONGXIANG.", "text": "GREETINGS, UNCLE HONGXIANG.", "tr": "Merhaba Hongxiang Amca."}, {"bbox": ["357", "1033", "651", "1232"], "fr": "Fr\u00e8re Guorui ! Tu es enfin l\u00e0 !", "id": "Kak Guorui! Akhirnya kau datang juga!", "pt": "IRM\u00c3O GUORUI! VOC\u00ca FINALMENTE CHEGOU!", "text": "BROTHER GUORUI! YOU\u0027VE FINALLY ARRIVED!", "tr": "Karde\u015fim Guorui! Sonunda gelebildin!"}, {"bbox": ["536", "3688", "815", "3897"], "fr": "C\u0027est vrai, et votre fils ? J\u0027en ai entendu parler, mais je ne l\u0027ai jamais rencontr\u00e9...", "id": "Iya, di mana putramu? Dulu aku pernah dengar kau membicarakannya tapi belum pernah bertemu...", "pt": "ISSO MESMO, E SEU FILHO? OUVI VOC\u00ca FALAR DELE ANTES, MAS NUNCA O CONHECI...", "text": "YES, WHERE IS YOUR SON? I\u0027VE HEARD YOU TALK ABOUT HIM BUT HAVE NEVER SEEN HIM...", "tr": "Evet, ya o\u011flun? Eskiden bahsetti\u011fini duymu\u015ftum ama hi\u00e7 g\u00f6rmemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["388", "5103", "741", "5355"], "fr": "Puisque votre fils est venu cette fois-ci, je dois absolument le faire sortir pour qu\u0027on se rencontre.", "id": "Karena putramu juga datang kali ini, aku harus membuatnya keluar untuk bertemu.", "pt": "J\u00c1 QUE SEU FILHO VEIO DESTA VEZ, EU TENHO QUE FAZER O MEU SAIR PARA CONHEC\u00ca-LO.", "text": "SINCE YOUR SON IS HERE THIS TIME, I MUST HAVE HIM COME OUT AND MEET ME.", "tr": "Madem o\u011flun bu sefer o da geldi, bir \u015fekilde onu d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kar\u0131p tan\u0131\u015ft\u0131rmal\u0131y\u0131m."}], "width": 1200}, {"height": 6688, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/36.webp", "translations": [{"bbox": ["805", "2469", "1063", "2671"], "fr": "Sinon, je vais demander \u00e0 quelqu\u0027un de d\u00e9molir toute ta chambre !", "id": "Kalau tidak, aku akan menyuruh orang membongkar seluruh rumahmu ini!", "pt": "SEN\u00c3O, VOU MANDAR DEMOLIR ESTE SEU QUARTO INTEIRO!", "text": "OR I\u0027LL HAVE PEOPLE TEAR DOWN YOUR WHOLE HOUSE!", "tr": "Yoksa birilerine bu odan\u0131 tamamen y\u0131kt\u0131r\u0131r\u0131m!"}, {"bbox": ["140", "1217", "462", "1426"], "fr": "Vieux fr\u00e8re Hongxiang, si \u00e7a ne marche vraiment pas, ne le force pas...", "id": "Adik Hong Xiang, kalau memang tidak bisa, jangan memaksanya...", "pt": "IRM\u00c3O HONGXIANG, SE REALMENTE N\u00c3O DER, N\u00c3O O FORCE...", "text": "BROTHER HONGXIANG, IF IT\u0027S REALLY IMPOSSIBLE, DON\u0027T FORCE HIM...", "tr": "Karde\u015fim Hongxiang, ger\u00e7ekten olmuyorsa onu zorlama..."}, {"bbox": ["255", "2220", "575", "2440"], "fr": "Zhan Jie, je te le r\u00e9p\u00e8te, d\u00e9sactive les pi\u00e8ges dans la chambre et sors !", "id": "Zhan Jie, aku katakan sekali lagi, singkirkan perangkap di kamar lalu keluar!", "pt": "ZHAN JIE, VOU DIZER MAIS UMA VEZ: DESARME AS ARMADILHAS NO QUARTO E SAIA!", "text": "ZHANJIE, I\u0027M TELLING YOU ONE MORE TIME, REMOVE THE TRAPS IN THE ROOM AND COME OUT!", "tr": "Zhan Jie, tekrar s\u00f6yl\u00fcyorum, odadaki tuzaklar\u0131 kald\u0131r ve d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k!"}, {"bbox": ["240", "5170", "563", "5373"], "fr": "? C\u0027est toi qui as fait toutes ces choses ?", "id": "? Apa semua ini kau yang buat?", "pt": "? VOC\u00ca FEZ TODAS ESSAS COISAS?", "text": "THESE THINGS... DID YOU MAKE THEM?", "tr": "? B\u00fct\u00fcn bunlar\u0131 sen mi yapt\u0131n?"}, {"bbox": ["192", "297", "505", "481"], "fr": "Aujourd\u0027hui, quoi que tu dises, tu dois sortir !", "id": "Hari ini apapun yang kau katakan, kau harus keluar!", "pt": "HOJE, N\u00c3O IMPORTA O QUE VOC\u00ca DIGA, VOC\u00ca TEM QUE SAIR!", "text": "YOU MUST COME OUT TODAY NO MATTER WHAT!", "tr": "Bug\u00fcn ne olursa olsun d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kacaks\u0131n!"}, {"bbox": ["831", "505", "1082", "672"], "fr": "Ouvre la porte, tu m\u0027entends ?!", "id": "Cepat buka pintunya, dengar tidak?!", "pt": "ABRA A PORTA, OUVIU?!", "text": "OPEN THE DOOR, DO YOU HEAR ME?!", "tr": "\u00c7abuk kap\u0131y\u0131 a\u00e7, duydun mu?!"}, {"bbox": ["454", "0", "682", "110"], "fr": "Pff !", "id": "Ai!", "pt": "[SFX] AIE!", "text": "Ai!", "tr": "Ai!"}], "width": 1200}, {"height": 6689, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/37.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "4667", "798", "4863"], "fr": "[SFX] Ouf... J\u0027ai eu la peur de ma vie. Votre fils est incroyablement agile...", "id": "[SFX] Hosh... Kaget sekali aku. Ternyata kemampuan putramu begitu hebat...", "pt": "UFA... QUE SUSTO. AS HABILIDADES DO SEU FILHO S\u00c3O REALMENTE IMPRESSIONANTES...", "text": "PHEW... THAT SCARED ME. YOUR SON IS SO SKILLED...", "tr": "[SFX] F\u00fc\u00fc... \u00d6d\u00fcm koptu. O\u011flunun becerileri me\u011fer ne kadar iyiymi\u015f..."}, {"bbox": ["355", "5928", "574", "6094"], "fr": "Alors, je vais te donner un cadeau.", "id": "Kalau begitu, aku akan memberimu hadiah.", "pt": "ENT\u00c3O, VOU TE DAR UM PRESENTE.", "text": "THEN I\u0027LL GIVE YOU A GIFT.", "tr": "O zaman sana bir hediye vereyim."}, {"bbox": ["398", "5671", "681", "5873"], "fr": "Les m\u00e9canismes ne sont pas mal, hein ! Tu aimes beaucoup ce genre de choses, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Mekanismenya dibuat dengan baik, kan! Apa kau sangat suka barang semacam ini?", "pt": "OS MECANISMOS S\u00c3O BEM FEITOS, N\u00c3O S\u00c3O? VOC\u00ca GOSTA DESSE TIPO DE COISA?", "text": "NOT BAD AT MAKING TRAPS! DO YOU REALLY LIKE THIS KIND OF STUFF?", "tr": "Mekanizmalar fena de\u011fil, ha! Bu t\u00fcr \u015feyleri \u00e7ok mu seversin?"}, {"bbox": ["146", "32", "424", "175"], "fr": "Reviens vite !", "id": "Cepat kembali!", "pt": "VOLTE R\u00c1PIDO!", "text": "COME BACK!", "tr": "\u00c7abuk geri d\u00f6n!"}, {"bbox": ["623", "5148", "813", "5272"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["392", "236", "681", "379"], "fr": "Danger...", "id": "Ada bahaya...", "pt": "PERI...", "text": "DAN...", "tr": "Tehli..."}, {"bbox": ["187", "6089", "520", "6506"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 6689, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lu-bu-s-life-simulator/92/38.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "2438", "325", "2612"], "fr": "Je savais que \u00e7a te plairait. Tu peux le d\u00e9monter pour voir.", "id": "Aku tahu kau akan suka, kau bisa membukanya dan lihat.", "pt": "EU SABIA QUE VOC\u00ca IA GOSTAR. PODE DESMONTAR PARA VER.", "text": "I KNEW YOU\u0027D LIKE IT, YOU CAN OPEN IT AND SEE.", "tr": "Be\u011fenece\u011fini biliyordum, a\u00e7\u0131p bakabilirsin."}, {"bbox": ["767", "2833", "1002", "2980"], "fr": "Il faut utiliser \u00e7a pour le d\u00e9monter.", "id": "Harus dibongkar pakai benda ini.", "pt": "VOC\u00ca PRECISA USAR ESTA FERRAMENTA PARA DESMONTAR.", "text": "YOU NEED TO USE THIS TO OPEN IT.", "tr": "S\u00f6kmek i\u00e7in bu aleti kullanman gerek."}, {"bbox": ["811", "1828", "1115", "2035"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est ? Je peux sentir... \u00e7a doit \u00eatre tr\u00e8s ing\u00e9nieux \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur...", "id": "Apa ini? Aku bisa merasakan... di dalamnya pasti sangat rumit...", "pt": "O QUE \u00c9 ISTO? EU POSSO SENTIR... DEVE SER MUITO ENGENHOSO POR DENTRO...", "text": "WHAT IS THIS? I CAN FEEL... IT MUST BE VERY INTRICATE INSIDE...", "tr": "Bu ne? Hissedebiliyorum... \u0130\u00e7i kesinlikle \u00e7ok karma\u015f\u0131k ve ustaca yap\u0131lm\u0131\u015f..."}, {"bbox": ["134", "3405", "435", "3616"], "fr": "Je m\u0027appelle Ou Zhanjie. Et toi ?", "id": "Namaku Ou Zhanjie, siapa namamu?", "pt": "MEU NOME \u00c9 OU ZHANJIE. QUAL \u00c9 O SEU?", "text": "MY NAME IS OU ZHANJIE, WHAT\u0027S YOURS?", "tr": "Benim ad\u0131m Ou Zhanjie, senin ad\u0131n ne?"}, {"bbox": ["408", "34", "669", "227"], "fr": "Regarde \u00e7a.", "id": "Lihat ini.", "pt": "OLHE ISTO.", "text": "LOOK AT THIS", "tr": "\u015euna bak."}, {"bbox": ["861", "4927", "1106", "5104"], "fr": "Chu Tiankuo.", "id": "Chu Tiankuo.", "pt": "CHU TIANKUO.", "text": "CHU TIANKUO.", "tr": "Chu Tiankuo."}], "width": 1200}]
Manhua