This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/231/0.webp", "translations": [{"bbox": ["700", "904", "857", "1039"], "fr": "Ce sont tous des membres du clan Lin, je ne veux pas me m\u00ealer de ces affaires.", "id": "KARENA KITA SEMUA DARI KLAN LIN, AKU TIDAK MAU IKUT CAMPUR URUSAN INI.", "pt": "TODOS S\u00c3O DO CL\u00c3 LIN, EU N\u00c3O QUERO ME INTROMETER NESSES ASSUNTOS.", "text": "These things are all within the Lin Clan, I don\u0027t want to bother with them.", "tr": "HEPS\u0130 L\u0130N KLANI\u0027NDAN, BU \u0130\u015eLERE KARI\u015eMAK \u0130STEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["365", "93", "542", "248"], "fr": "Et Lin Dong a frapp\u00e9 un ancien, cela a effectivement enfreint les r\u00e8gles du clan !", "id": "TAPI LIN DONG MEMUKUL TETUA, ITU JELAS MELANGGAR ATURAN KLAN!", "pt": "MAS LIN DONG AGREDIU UM ANCI\u00c3O, ISSO REALMENTE VIOLOU AS REGRAS DO CL\u00c3!", "text": "However, Lin Dong beating an elder is indeed against the clan rules!", "tr": "AMA L\u0130N DONG\u0027UN B\u0130R YA\u015eLIYA SALDIRMASI GER\u00c7EKTEN DE KLAN KURALLARINI \u0130HLAL ETT\u0130!"}, {"bbox": ["337", "901", "491", "1023"], "fr": "J\u0027ai aussi entendu parler de votre conflit,", "id": "AKU JUGA SUDAH MENDENGAR SEDIKIT TENTANG KONFLIK KALIAN BERDUA,", "pt": "EU TAMB\u00c9M OUVI FALAR SOBRE O CONFLITO ENTRE VOC\u00caS DOIS,", "text": "I\u0027ve heard a little about the conflict between you two.", "tr": "\u0130K\u0130N\u0130Z\u0130N ARASINDAK\u0130 ANLA\u015eMAZLI\u011eI B\u0130RAZ DUYDUM,"}, {"bbox": ["32", "88", "209", "224"], "fr": "Chef de clan, l\u0027inspection de l\u0027Ancien Lin Gou est \u00e9galement dans le cadre de ses fonctions.", "id": "KEPALA KLAN, PEMERIKSAAN OLEH TETUA LIN GOU JUGA MASIH DALAM WEWENANGNYA.", "pt": "L\u00cdDER DO CL\u00c3, A INVESTIGA\u00c7\u00c3O DO ANCI\u00c3O LIN GOU EST\u00c1 DENTRO DE SUA AUTORIDADE.", "text": "Clan Leader, Elder Lin Gou\u0027s inspection is within his authority.", "tr": "KLAN L\u0130DER\u0130, YA\u015eLI L\u0130N GOU\u0027NUN DENET\u0130M\u0130 DE YETK\u0130S\u0130 DAH\u0130L\u0130NDED\u0130R."}, {"bbox": ["338", "617", "435", "699"], "fr": "Esp\u00e8ce de sale gosse !", "id": "DASAR BOCAH SIALAN!", "pt": "SEU MOLEQUE FEDORENTO!", "text": "You stinky brat!", "tr": "SEN\u0130 VELET!"}, {"bbox": ["32", "617", "301", "729"], "fr": "Si je ne ripostais pas, vous m\u0027auriez d\u00e9j\u00e0 tu\u00e9.", "id": "KALAU AKU TIDAK MELAWAN, AKU SUDAH LAMA MATI DI TANGAN KALIAN.", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE REVIDADO, J\u00c1 TERIA SIDO MORTO POR VOC\u00caS.", "text": "If I didn\u0027t fight back, I would\u0027ve been killed by you a long time ago.", "tr": "KAR\u015eILIK VERMESEYD\u0130M, \u00c7OKTAN S\u0130Z\u0130N TARAFINIZDAN \u00d6LD\u00dcR\u00dcLM\u00dc\u015eT\u00dcM."}, {"bbox": ["52", "1146", "297", "1295"], "fr": "Lin Langtian, m\u00eame un idiot peut voir que tu as une rancune personnelle contre moi, pourquoi chercher ce pr\u00e9texte ?", "id": "LIN LANGTIAN, ORANG BODOH PUN BISA LIHAT KALAU KAU PUNYA DENDAM PRIBADI PADAKU, JADI UNTUK APA MENCARI-CARI ALASAN SEPERTI INI?", "pt": "LIN LANGTIAN, AT\u00c9 UM TOLO PERCEBERIA QUE VOC\u00ca TEM UM RANCOR PESSOAL CONTRA MIM, POR QUE PROCURAR ESSAS DESCULPAS?", "text": "Lin Langtian, even a fool can see that you and I have personal grudges, so why bother looking for excuses?", "tr": "L\u0130N LANGT\u0130AN, ARAMIZDAK\u0130 HUSUMET\u0130 B\u0130R APTAL B\u0130LE ANLAR, NEDEN B\u00d6YLE BAHANELER UYDURUYORSUN?"}, {"bbox": ["469", "540", "598", "586"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["530", "798", "628", "869"], "fr": "\u00c7A SUFFIT !", "id": "CUKUP!", "pt": "J\u00c1 CHEGA!", "text": "Enough!", "tr": "YETER!"}, {"bbox": ["43", "41", "551", "82"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/231/1.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "1994", "205", "2158"], "fr": "Ce vieux renard de chef de clan, il dit clairement qu\u0027il aide celui qui est utile !", "id": "RUBAH TUA LICIK ITU, JELAS-JELAS DIA AKAN MEMBANTU SIAPA PUN YANG BERGUNA BAGINYA!", "pt": "AQUELA VELHA RAPOSA DO L\u00cdDER DO CL\u00c3, EST\u00c1 CLARO QUE ELE AJUDA QUEM LHE \u00c9 \u00daTIL!", "text": "That old fox Clan Leader, is clearly helping whoever is useful!", "tr": "KLAN L\u0130DER\u0130 TAM B\u0130R \u0130HT\u0130YAR T\u0130LK\u0130, RESMEN K\u0130M \u0130\u015eE YARARSA ONA YARDIM EDECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YL\u00dcYOR!"}, {"bbox": ["392", "536", "584", "710"], "fr": "C\u0027est bien si les deux sont excellents, mais celui qui peut apporter la plus grande contribution sera le plus estim\u00e9 !", "id": "TENTU BAGUS JIKA KEDUANYA HEBAT, TAPI SIAPA YANG BISA MEMBERIKAN KONTRIBUSI LEBIH BESAR, DIALAH YANG AKAN LEBIH DIHARGAI!", "pt": "\u00c9 BOM QUE AMBOS SEJAM EXCELENTES, MAS QUEM PUDER TRAZER MAIORES CONTRIBUI\u00c7\u00d5ES SER\u00c1 MAIS VALORIZADO!", "text": "It\u0027s good that both of you are outstanding, but whoever can bring greater contribution will be valued more!", "tr": "\u0130K\u0130S\u0130N\u0130N DE M\u00dcKEMMEL OLMASI ELBETTE \u0130Y\u0130, AMA K\u0130M DAHA B\u00dcY\u00dcK KATKI SA\u011eLARSA O DAHA \u00c7OK DE\u011eER G\u00d6RECEK!"}, {"bbox": ["41", "741", "246", "926"], "fr": "La Bataille des Graines est imminente, vous repr\u00e9senterez tous les deux mon clan Lin.", "id": "PERTEMPURAN SELEKSI SUDAH DI DEPAN MATA, KALIAN BERDUA AKAN MEWAKILI KLAN LIN KITA UNTUK BERTARUNG.", "pt": "A BATALHA DAS SEMENTES EST\u00c1 PR\u00d3XIMA, VOC\u00caS DOIS REPRESENTAR\u00c3O NOSSO CL\u00c3 LIN.", "text": "The Seed Battle is imminent, and both of you will represent our Lin Clan in the battle.", "tr": "TOHUM SAVA\u015eI KAPIDA, \u0130K\u0130N\u0130Z DE L\u0130N KLANIMIZI TEMS\u0130LEN SAVA\u015eACAKSINIZ."}, {"bbox": ["29", "2187", "203", "2338"], "fr": "Vu comme \u00e7a, je dois vraiment tout donner pour la Bataille des Graines.", "id": "KALAU BEGITU, AKU BENAR-BENAR HARUS BERJUANG SEKUAT TENAGA DALAM PERTEMPURAN SELEKSI INI.", "pt": "SENDO ASSIM, EU REALMENTE PRECISO DAR TUDO DE MIM NA BATALHA DAS SEMENTES.", "text": "Looking at it this way, I really have to go all out for the Seed Battle.", "tr": "BU DURUMDA, TOHUM SAVA\u015eI\u0027NDA GER\u00c7EKTEN DE EL\u0130MDEN GELEN HER \u015eEY\u0130 YAPMALIYIM."}, {"bbox": ["284", "22", "478", "172"], "fr": "Ce dont j\u0027ai besoin, c\u0027est de quelqu\u0027un qui puisse am\u00e9liorer la force globale et le statut de la famille !", "id": "YANG KUBUTUHKAN ADALAH ORANG YANG BISA MENINGKATKAN KEKUATAN DAN STATUS KELUARGA SECARA KESELURUHAN!", "pt": "O QUE EU PRECISO \u00c9 DE ALGU\u00c9M QUE POSSA AUMENTAR A FOR\u00c7A GERAL E O STATUS DA FAM\u00cdLIA!", "text": "What I need is someone who can improve the overall strength and status of the family!", "tr": "BEN\u0130M \u0130HT\u0130YACIM OLAN, A\u0130LEN\u0130N GENEL G\u00dcC\u00dcN\u00dc VE STAT\u00dcS\u00dcN\u00dc Y\u00dcKSELTEB\u0130LECEK B\u0130R\u0130!"}, {"bbox": ["282", "1360", "505", "1503"], "fr": "Contenez-vous tous un peu, les int\u00e9r\u00eats de la famille passent avant tout !", "id": "KALIAN SEMUA TENANGLAH! UTAMAKAN KEPENTINGAN KELUARGA!", "pt": "CONTENHAM-SE! OS INTERESSES DA FAM\u00cdLIA V\u00caM EM PRIMEIRO LUGAR!", "text": "Everyone restrain yourselves and prioritize the interests of the family above all else!", "tr": "HEP\u0130N\u0130Z KEND\u0130N\u0130ZE GEL\u0130N! HER \u015eEYDEN \u00d6NCE A\u0130LEN\u0130N \u00c7IKARLARI GEL\u0130R!"}, {"bbox": ["145", "1791", "304", "1866"], "fr": "Ville de Lin, Qingyang, r\u00e9sidence de la famille Lin.", "id": "KEDIAMAN KELUARGA LIN, KOTA QINGYANG.", "pt": "RESID\u00caNCIA DA FAM\u00cdLIA LIN, MUNIC\u00cdPIO DE QINGYANG, CIDADE LIN.", "text": "Lin Family Residence, Qingyang Town", "tr": "L\u0130N \u015eEHR\u0130, Q\u0130NGYANG KASABASI, L\u0130N A\u0130LES\u0130 KONA\u011eI"}, {"bbox": ["661", "1994", "866", "2132"], "fr": "Les chefs de clan sont toujours aussi froids !", "id": "KEPALA KLAN MEMANG SEDINGIN ITU!", "pt": "OS L\u00cdDERES DE CL\u00c3 S\u00c3O SEMPRE T\u00c3O FRIOS!", "text": "Clan leaders are all so cold-blooded!", "tr": "KLAN L\u0130DERLER\u0130 HEP B\u00d6YLE SO\u011eUKKANLIDIR \u0130\u015eTE!"}, {"bbox": ["726", "2412", "867", "2524"], "fr": "Il te suffit de gagner.", "id": "KAU HANYA PERLU MENANG SAJA.", "pt": "VOC\u00ca S\u00d3 PRECISA VENCER.", "text": "You just need to win.", "tr": "SEN\u0130N TEK YAPMAN GEREKEN KAZANMAK."}, {"bbox": ["466", "1489", "666", "1626"], "fr": "Laissons les choses ainsi !", "id": "MASALAH INI CUKUP SAMPAI DI SINI!", "pt": "VAMOS DEIXAR ISSO ASSIM!", "text": "Let\u0027s leave it at that!", "tr": "BU MESELE B\u00d6YLE KALSIN!"}, {"bbox": ["606", "1057", "851", "1222"], "fr": "Celui qui gagnera et obtiendra la qualification pour la Guerre des Cent Empires, cette personne sera la nouvelle \u00e9toile de notre famille Lin !", "id": "SIAPA PUN YANG MENANG DAN MENDAPATKAN KUALIFIKASI UNTUK MENGIKUTI PERANG SERATUS KERAJAAN, DIALAH BINTANG BARU KELUARGA LIN KITA!", "pt": "QUEM VENCER E CONSEGUIR A QUALIFICA\u00c7\u00c3O PARA PARTICIPAR DA GUERRA DAS CEM DINASTIAS, ESSA PESSOA SER\u00c1 A NOVA ESTRELA DA NOSSA FAM\u00cdLIA LIN!", "text": "Whoever can win and obtain the qualification to participate in the Hundred Empires War, that person will be the rising star of our Lin family!", "tr": "K\u0130M KAZANIRSA, Y\u00dcZ HANEDAN SAVA\u015eI\u0027NA KATILMA HAKKINI ELDE EDERSE, O K\u0130\u015e\u0130 L\u0130N A\u0130LEM\u0130Z\u0130N YEN\u0130 YILDIZI OLACAK!"}], "width": 900}, {"height": 6375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/231/2.webp", "translations": [{"bbox": ["658", "2551", "860", "2750"], "fr": "Mais ce type me d\u00e9teste jusqu\u0027\u00e0 la moelle, je ne pense pas que les choses se r\u00e9soudront facilement.", "id": "TAPI ORANG ITU SANGAT MEMBENCIKU, KURASA MASALAH INI TIDAK AKAN SELESAI DENGAN MUDAH.", "pt": "MAS AQUELE CARA ME ODEIA AT\u00c9 OS OSSOS, ACHO QUE AS COISAS N\u00c3O SE RESOLVER\u00c3O FACILMENTE.", "text": "However, that guy hates me to the bone, so I don\u0027t think things will be easily resolved.", "tr": "AMA O HER\u0130F BENDEN \u00d6L\u00dcM\u00dcNE NEFRET ED\u0130YOR, SANIRIM BU \u0130\u015e KOLAY \u00c7\u00d6Z\u00dcLMEYECEK."}, {"bbox": ["31", "2553", "229", "2759"], "fr": "Je vais bien, m\u00eame si Lin Langtian a un Yuanli l\u00e9g\u00e8rement sup\u00e9rieur au mien, je n\u0027ai pas peur de lui.", "id": "AKU TIDAK APA-APA. MESKIPUN KEKUATAN YUAN LIN LANGTIAN SEDIKIT DI ATASKU, AKU TIDAK TAKUT PADANYA.", "pt": "ESTOU BEM. EMBORA O PODER YUAN DE LIN LANGTIAN SEJA UM POUCO SUPERIOR AO MEU, N\u00c3O TENHO MEDO DELE.", "text": "I\u0027m fine. Although Lin Langtian\u0027s Yuan Power is a bit higher than mine, I\u0027m not afraid of him.", "tr": "\u0130Y\u0130Y\u0130M, L\u0130N LANGT\u0130AN\u0027IN YUAN G\u00dcC\u00dc BENDEN B\u0130RAZ DAHA Y\u00dcKSEK OLSA DA ONDAN KORKMUYORUM."}, {"bbox": ["699", "1717", "858", "1811"], "fr": "J\u0027allais justement sortir t\u0027accueillir !", "id": "AKU BARU SAJA MAU MENYAMBUTMU DI LUAR!", "pt": "EU ESTAVA INDO L\u00c1 FORA TE RECEBER!", "text": "I was just about to go outside and greet you!", "tr": "TAM DA SEN\u0130 KAR\u015eILAMAK \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARI \u00c7IKACAKTIM!"}, {"bbox": ["57", "2296", "248", "2433"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que tu avais encore eu un conflit avec Lin Langtian,", "id": "KUDENGAR KAU BERTENGKAR LAGI DENGAN LIN LANGTIAN,", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca E LIN LANGTIAN TIVERAM OUTRO CONFLITO.", "text": "I heard that you and Lin Langtian had another conflict.", "tr": "L\u0130N LANGT\u0130AN \u0130LE Y\u0130NE B\u0130R ANLA\u015eMAZLIK YA\u015eADI\u011eINI DUYDUM,"}, {"bbox": ["280", "1736", "429", "1836"], "fr": "Nous avons entendu dire que tu \u00e9tais sorti de la salle du tr\u00e9sor,", "id": "KAMI DENGAR KAU SUDAH KELUAR DARI GUDANG HARTA KARUN,", "pt": "OUVIMOS DIZER QUE VOC\u00ca SAIU DO TESOURO,", "text": "We heard you came out of the treasure vault.", "tr": "HAZ\u0130NE ODASINDAN \u00c7IKTI\u011eINI DUYDUK,"}, {"bbox": ["31", "3820", "243", "4007"], "fr": "Tant que je serai l\u00e0, je ne laisserai jamais ma famille se faire intimider par les autres !", "id": "SELAMA ADA AKU, AKU TIDAK AKAN MEMBIARKAN KELUARGAKU DITINDAS ORANG LAIN!", "pt": "ENQUANTO EU ESTIVER AQUI, JAMAIS PERMITIREI QUE MINHA FAM\u00cdLIA SEJA INTIMIDADA POR OUTROS!", "text": "As long as I\u0027m here, I will never let my family be bullied by others!", "tr": "BEN BURADA OLDU\u011eUM S\u00dcRECE, A\u0130LEM\u0130N BA\u015eKALARI TARAFINDAN EZ\u0130LMES\u0130NE ASLA \u0130Z\u0130N VERMEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["32", "5470", "222", "5601"], "fr": "Oui, Papa, ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je prendrai soin de moi.", "id": "IYA, AYAH TIDAK PERLU KHAWATIR, AKU AKAN MENJAGA DIRIKU BAIK-BAIK.", "pt": "SIM, PAI, N\u00c3O SE PREOCUPE, EU VOU ME CUIDAR.", "text": "Yeah, Dad, don\u0027t worry, I\u0027ll take care of myself.", "tr": "EVET BABA, END\u0130\u015eELENME, KEND\u0130ME \u0130Y\u0130 BAKACA\u011eIM."}, {"bbox": ["33", "3271", "209", "3358"], "fr": "Oui, la rancune est trop profonde.", "id": "HMM, DENDAMNYA SUDAH TERLALU DALAM.", "pt": "SIM, O RANCOR \u00c9 MUITO PROFUNDO.", "text": "Yeah, the grudges are too deep.", "tr": "EVET, ARAMIZDAK\u0130 K\u0130N \u00c7OK DER\u0130N."}, {"bbox": ["693", "818", "854", "951"], "fr": "Il faut trouver une occasion de se d\u00e9barrasser de Lin Langtian !", "id": "KITA HARUS MENCARI KESEMPATAN UNTUK MENYINGKIRKAN LIN LANGTIAN!", "pt": "PRECISO ENCONTRAR UMA OPORTUNIDADE PARA ME LIVRAR DE LIN LANGTIAN!", "text": "I must find a chance to eliminate Lin Langtian!", "tr": "L\u0130N LANGT\u0130AN\u0027DAN KURTULMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R FIRSAT BULMALIYIM!"}, {"bbox": ["51", "5093", "229", "5243"], "fr": "\u00c0 ce stade, moi, ton p\u00e8re, je ne peux plus t\u0027aider beaucoup,", "id": "SAMPAI SEKARANG PUN, AYAH TIDAK BISA MEMBANTUMU APA-APA,", "pt": "CHEGANDO A ESTE PONTO, EU, COMO SEU PAI, N\u00c3O POSSO TE AJUDAR MUITO,", "text": "Now that things have come to this, there\u0027s not much I can do to help you as your father.", "tr": "\u0130\u015eLER BU NOKTAYA GELD\u0130\u011e\u0130NDE, BABAN OLARAK SANA PEK YARDIMIM DOKUNAMAZ,"}, {"bbox": ["739", "5990", "865", "6108"], "fr": "Et ce que tu m\u0027as promis ?", "id": "BAGAIMANA DENGAN JANJIMU PADAKU?", "pt": "E AQUILO QUE VOC\u00ca ME PROMETEU?", "text": "What about what you promised me?", "tr": "BANA VERD\u0130\u011e\u0130N S\u00d6Z NE OLDU?"}, {"bbox": ["30", "669", "195", "797"], "fr": "Pour que la famille Lin de la ville de Qingyang survive,", "id": "JIKA KELUARGA LIN KOTA QINGYANG INGIN TERUS BERTAHAN,", "pt": "PARA QUE A FAM\u00cdLIA LIN DA CIDADE DE QINGYANG CONTINUE EXISTINDO,", "text": "If you want the Lin Family of Qingyang Town to continue.", "tr": "Q\u0130NGYANG KASABASI\u0027NDAK\u0130 L\u0130N A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N VARLI\u011eINI S\u00dcRD\u00dcREB\u0130LMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N,"}, {"bbox": ["31", "15", "258", "171"], "fr": "Lin Dong, apr\u00e8s la Bataille des Graines, je r\u00e9glerai mes comptes avec toi !", "id": "LIN DONG, SETELAH PERTEMPURAN SELEKSI, AKU AKAN MEMPERHITUNGKANNYA DENGANMU!", "pt": "LIN DONG, DEPOIS DA BATALHA DAS SEMENTES, EU ACERTO AS CONTAS COM VOC\u00ca!", "text": "Lin Dong, after the Seed Battle, I will settle the score with you!", "tr": "L\u0130N DONG, TOHUM SAVA\u015eI\u0027NDAN SONRA SEN\u0130NLE HESAPLA\u015eACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["525", "4652", "665", "4747"], "fr": "Digne de mon petit-fils !", "id": "MEMANG CUCUKU!", "pt": "DIGNO DE SER MEU NETO!", "text": "That\u0027s my grandson!", "tr": "TORUNUMA DA BU YAKI\u015eIR!"}, {"bbox": ["33", "4652", "198", "4756"], "fr": "Oui ! Grand fr\u00e8re Lin Dong est le plus fort !", "id": "IYA! KAK LIN DONG YANG TERKUAT!", "pt": "SIM! O IRM\u00c3O LIN DONG \u00c9 O MAIS FORTE!", "text": "Yeah! Brother Lin Dong is the strongest!", "tr": "EVET! L\u0130N DONG A\u011eABEY EN G\u00dc\u00c7L\u00dcS\u00dc!"}, {"bbox": ["114", "3687", "311", "3786"], "fr": "Dong\u0027er, tu dois faire tr\u00e8s attention !", "id": "DONG\u0027ER, KAU HARUS SANGAT BERHATI-HATI!", "pt": "DONG\u0027ER, VOC\u00ca PRECISA TOMAR MUITO CUIDADO!", "text": "Dong\u0027er, you must be extra careful!", "tr": "DONG\u0027ER, \u00c7OK D\u0130KKATL\u0130 OLMALISIN!"}, {"bbox": ["420", "507", "590", "638"], "fr": "Ce salaud de Lin Langtian n\u0027en finit vraiment jamais !", "id": "SI BAJINGAN LIN LANGTIAN ITU BENAR-BENAR TIDAK ADA HABISNYA!", "pt": "AQUELE BASTARDO DO LIN LANGTIAN REALMENTE N\u00c3O TEM FIM!", "text": "That bastard Lin Langtian is really never-ending!", "tr": "O L\u0130N LANGT\u0130AN P\u0130SL\u0130\u011e\u0130 GER\u00c7EKTEN DE B\u0130TMEK B\u0130LM\u0130YOR!"}, {"bbox": ["576", "1013", "778", "1152"], "fr": "Dong\u0027er ! Tu es enfin de retour !", "id": "DONG\u0027ER! KAU AKHIRNYA KEMBALI!", "pt": "DONG\u0027ER! VOC\u00ca FINALMENTE VOLTOU!", "text": "Dong\u0027er! You\u0027re finally back!", "tr": "DONG\u0027ER! SONUNDA D\u00d6ND\u00dcN!"}, {"bbox": ["56", "1717", "214", "1834"], "fr": "Grand fr\u00e8re Lin Dong, tu m\u0027as tellement manqu\u00e9 !", "id": "KAK LIN DONG, AKU KANGEN SEKALI PADAMU!", "pt": "IRM\u00c3O LIN DONG, SENTI TANTO A SUA FALTA!", "text": "Brother Lin Dong, I missed you so much!", "tr": "L\u0130N DONG A\u011eABEY, SEN\u0130 \u00c7OK \u00d6ZLED\u0130M!"}, {"bbox": ["59", "1288", "210", "1428"], "fr": "Grand-p\u00e8re ! Qing Tan ! Papa !", "id": "KAKEK! QING TAN! AYAH!", "pt": "VOV\u00d4! QINGTAN! PAPAI!", "text": "Grandpa! Qingtan! Dad!", "tr": "B\u00dcY\u00dcKBABA! Q\u0130NG TAN! BABA!"}, {"bbox": ["159", "5245", "363", "5374"], "fr": "Ne te force pas trop, si tu es fatigu\u00e9, rentre \u00e0 la maison.", "id": "JANGAN TERLALU MEMAKSAKAN DIRI, KALAU LELAH, PULANGLAH.", "pt": "N\u00c3O SE ESFORCE DEMAIS, SE ESTIVER CANSADO, VOLTE PARA CASA.", "text": "Don\u0027t push yourself too hard, come home when you\u0027re tired.", "tr": "KEND\u0130N\u0130 \u00c7OK ZORLAMA, YORULURSAN EVE GEL."}, {"bbox": ["656", "4480", "869", "4621"], "fr": "Peu importe qui c\u0027est, c\u0027est pareil !", "id": "SIAPA PUN DIA, SAMA SAJA!", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUEM SEJA, \u00c9 TUDO A MESMA COISA!", "text": "Whoever he is, they\u0027re all the same!", "tr": "K\u0130M OLURSA OLSUN, FARK ETMEZ!"}, {"bbox": ["343", "3271", "484", "3376"], "fr": "Grand-p\u00e8re, ne vous inqui\u00e9tez pas,", "id": "KAKEK, KALIAN TENANGLAH,", "pt": "VOV\u00d4, FIQUEM TRANQUILOS,", "text": "Grandpa, don\u0027t worry,", "tr": "B\u00dcY\u00dcKBABA, MERAK ETMEY\u0130N,"}, {"bbox": ["272", "1431", "362", "1506"], "fr": "Grand fr\u00e8re Lin Dong.", "id": "KAK LIN DONG", "pt": "IRM\u00c3O LIN DONG...", "text": "Brother Lin Dong.", "tr": "L\u0130N DONG A\u011eABEY"}, {"bbox": ["765", "1313", "858", "1368"], "fr": "[SFX] HA HA !", "id": "[SFX] HAHA!", "pt": "[SFX] HA HA!", "text": "Haha!", "tr": "HAHA!"}, {"bbox": ["423", "5990", "526", "6057"], "fr": "PAPA !", "id": "AYAH!", "pt": "PAPAI!", "text": "Dad!", "tr": "BABA!"}, {"bbox": ["664", "3657", "858", "3753"], "fr": "Puisqu\u0027il ne peut pas me supporter, je ne le laisserai pas s\u0027en tirer non plus !", "id": "KARENA DIA TIDAK BISA MENERIMAKU, AKU JUGA TIDAK AKAN MENGAMPUNINYA!", "pt": "J\u00c1 QUE ELE N\u00c3O ME SUPORTA, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O O PERDOAREI!", "text": "Since he can\u0027t tolerate me, I won\u0027t spare him either!", "tr": "MADEM O BANA KATLANAMIYOR, BEN DE ONU AFFETMEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["251", "4652", "391", "4732"], "fr": "Tu as de l\u0027avenir !", "id": "HEBAT!", "pt": "PROMISSOR!", "text": "Promising!", "tr": "AFER\u0130N SANA!"}, {"bbox": ["385", "5470", "533", "5570"], "fr": "[SFX] Ha ha, bon fils.", "id": "HAHA, ANAKKU YANG BAIK.", "pt": "HA HA, BOM FILHO.", "text": "Haha, good son.", "tr": "HAHA, \u0130Y\u0130 O\u011eLUM."}, {"bbox": ["354", "2190", "483", "2265"], "fr": "[SFX] HA HA HA !", "id": "[SFX] HAHAHA!", "pt": "[SFX] HA HA HA!", "text": "Hahaha!", "tr": "HAHAHA!"}, {"bbox": ["555", "4888", "647", "4930"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["31", "375", "91", "436"], "fr": "[SFX] Hmph !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "[SFX] HMPH!", "text": "Hmph!", "tr": "HMPH!"}], "width": 900}, {"height": 5148, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/231/3.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "2180", "225", "2320"], "fr": "Qing Tan, s\u0027entra\u00eener \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur est bien plus dangereux que tu ne l\u0027imagines.", "id": "QING TAN, BERLATIH DI LUAR SANA JAUH LEBIH BERBAHAYA DARI YANG KAU BAYANGKAN.", "pt": "QINGTAN, TREINAR L\u00c1 FORA \u00c9 MAIS PERIGOSO DO QUE VOC\u00ca IMAGINA.", "text": "Qingtan, the training outside is more dangerous than you think.", "tr": "Q\u0130NG TAN, DI\u015eARIDA DENEY\u0130M KAZANMAK SANDI\u011eINDAN \u00c7OK DAHA TEHL\u0130KEL\u0130."}, {"bbox": ["606", "2950", "863", "3113"], "fr": "Si ce n\u0027\u00e9tait que moi, passe encore, mais je ne peux absolument pas laisser ma petite s\u0153ur \u00eatre expos\u00e9e \u00e0 un tel danger.", "id": "KALAU HANYA AKU SAJA TIDAK MASALAH, TAPI AKU TIDAK MUNGKIN MEMBIARKAN ADIKKU DALAM BAHAYA SEPERTI ITU.", "pt": "SE FOSSE S\u00d3 EU, TUDO BEM, MAS EU JAMAIS COLOCARIA MINHA IRM\u00c3 EM UM PERIGO DESSES.", "text": "It\u0027s one thing for me, but I can\u0027t let my sister be in that kind of danger.", "tr": "SADECE BEN OLSAM NEYSE, AMA KIZ KARDE\u015e\u0130M\u0130N B\u00d6YLE B\u0130R TEHL\u0130KEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130NDE OLMASINA ASLA \u0130Z\u0130N VEREMEM."}, {"bbox": ["478", "346", "682", "495"], "fr": "Regarde, Qing Tan a aussi progress\u00e9 rapidement ces derni\u00e8res ann\u00e9es, tu ne veux pas l\u0027emmener avec toi ?", "id": "LIHATLAH QING TAN, KEMAJUANNYA PESAT BEBERAPA TAHUN INI, APAKAH KAU MAU MEMBAWANYA BERSAMAMU?", "pt": "VEJA, QINGTAN TAMB\u00c9M PROGREDIMOS RAPIDAMENTE ESTES ANOS, VOC\u00ca N\u00c3O QUER LEV\u00c1-LA JUNTO?", "text": "Look at how fast Qingtan has improved over the years, why don\u0027t you take her with you?", "tr": "BAK, Q\u0130NG TAN DA BU YILLARDA HIZLA GEL\u0130\u015eT\u0130, ONU DA YANINA ALMAK \u0130STEMEZ M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["51", "4120", "259", "4286"], "fr": "Je ne veux pas \u00eatre une fille qui ne sait que cuisiner ! Lin Dong, t\u00eate de mule !", "id": "AKU TIDAK MAU JADI GADIS YANG HANYA BISA MEMASAK! LIN DONG OTAK BABI!", "pt": "EU N\u00c3O QUERO SER UMA GAROTA QUE S\u00d3 SABE COZINHAR! LIN DONG, SEU IDIOTA!", "text": "I don\u0027t want to be a girl who can only cook!", "tr": "SADECE YEMEK YAPMAYI B\u0130LEN B\u0130R KIZ OLMAK \u0130STEM\u0130YORUM! SEN\u0130 DOMUZ BEY\u0130NL\u0130 L\u0130N DONG!"}, {"bbox": ["421", "2700", "638", "2843"], "fr": "Plusieurs fois, si je n\u0027avais pas eu de chance, je ne serais peut-\u00eatre plus l\u00e0.", "id": "BEBERAPA KALI JIKA BUKAN KARENA KEBERUNTUNGAN, AKU MUNGKIN TIDAK AKAN ADA DI SINI SEKARANG.", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE PELA SORTE EM V\u00c1RIAS OCASI\u00d5ES, EU PODERIA N\u00c3O ESTAR MAIS AQUI.", "text": "Several times, if it weren\u0027t for luck, I might not have been able to appear here.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 KEZ \u015eANSIM YAVER G\u0130TMESEYD\u0130, BELK\u0130 DE \u015eU AN BURADA OLAMAZDIM."}, {"bbox": ["484", "518", "678", "656"], "fr": "Cette enfant veut aussi sortir s\u0027entra\u00eener, elle pourra certainement t\u0027aider !", "id": "ANAK INI JUGA INGIN KELUAR BERLATIH, DIA PASTI BISA MEMBANTUMU!", "pt": "ESTA CRIAN\u00c7A TAMB\u00c9M QUER SAIR PARA TREINAR, ELA CERTAMENTE PODER\u00c1 TE AJUDAR!", "text": "This child also wants to go out and train, she will definitely be able to help you!", "tr": "BU \u00c7OCUK DA DI\u015eARI \u00c7IKIP DENEY\u0130M KAZANMAK \u0130ST\u0130YOR, SANA KES\u0130NL\u0130KLE YARDIMCI OLAB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["36", "3197", "202", "3345"], "fr": "Alors sois sage, reste tranquillement \u00e0 la maison !", "id": "JADI, DENGARKAN AKU, TINGGALLAH DI RUMAH DENGAN BAIK!", "pt": "ENT\u00c3O, SEJA OBEDIENTE E FIQUE EM CASA!", "text": "So listen, stay at home!", "tr": "O Y\u00dcZDEN S\u00d6Z\u00dcM\u00dc D\u0130NLE, USLU USLU EVDE KAL!"}, {"bbox": ["484", "3188", "713", "3330"], "fr": "Apprends bien \u00e0 cuisiner et tout, sinon tu ne trouveras pas de mari, hein !", "id": "BELAJARLAH MEMASAK YANG BAIK DAN SEMACAMNYA, ATAU KAU TIDAK AKAN BISA MENIKAH NANTI, LHO!", "pt": "APRENDA A COZINHAR DIREITO, OU VOC\u00ca N\u00c3O VAI CONSEGUIR SE CASAR!", "text": "Study cooking properly, or you won\u0027t be able to marry!", "tr": "G\u00dcZELCE YEMEK YAPMAYI FALAN \u00d6\u011eREN, YOKSA EVDE KALIRSIN BAK!"}, {"bbox": ["191", "2600", "397", "2734"], "fr": "Rencontrer des crises de vie ou de mort est monnaie courante.", "id": "MENGHADAPI KRISIS HIDUP DAN MATI ITU SUDAH BIASA.", "pt": "ENCONTRAR CRISES DE VIDA OU MORTE \u00c9 ALGO COMUM.", "text": "Encountering life-and-death crises is commonplace.", "tr": "\u00d6L\u00dcM KALIM DURUMLARIYLA KAR\u015eILA\u015eMAK ADETA G\u00dcNL\u00dcK B\u0130R OLAY."}, {"bbox": ["31", "4820", "170", "4919"], "fr": "T\u00ea-t\u00eate de mule ?", "id": "O-OTAK BABI?", "pt": "CA-CABE\u00c7A OCA?", "text": "Pig, pig brain?", "tr": "DOMUZ... DOMUZ BEY\u0130NL\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["443", "3665", "639", "3766"], "fr": "Ouah ! Ce que j\u0027ai dit est g\u00e9nial !", "id": "WAH! KATA-KATAKU HEBAT SEKALI!", "pt": "UAU! ISSO QUE EU DISSE FOI \u00d3TIMO!", "text": "Wow! I said that so well!", "tr": "VAY! NE KADAR DA HAR\u0130KA KONU\u015eTUM!"}, {"bbox": ["678", "1705", "850", "1816"], "fr": "Je ne te ralentirai absolument pas !", "id": "AKU PASTI TIDAK AKAN MEMBEBANIMU!", "pt": "EU JAMAIS VOU TE ATRAPALHAR!", "text": "I will never hold you back!", "tr": "ASLA SANA AYAK BA\u011eI OLMAM!"}, {"bbox": ["406", "1705", "577", "1813"], "fr": "Qing Tan est tr\u00e8s forte maintenant !", "id": "QING TAN SEKARANG SUDAH HEBAT, LHO!", "pt": "A QINGTAN EST\u00c1 MUITO FORTE AGORA!", "text": "Qingtan is very powerful now!", "tr": "Q\u0130NG TAN \u015e\u0130MD\u0130 \u00c7OK G\u00dc\u00c7L\u00dc!"}, {"bbox": ["188", "32", "372", "140"], "fr": "Ah ! Dong\u0027er, j\u0027ai quelque chose \u00e0 discuter avec toi.", "id": "AH! DONG\u0027ER, ADA SESUATU YANG INGIN AYAH BICARAKAN DENGANMU.", "pt": "AH! DONG\u0027ER, TENHO ALGO PARA DISCUTIR COM VOC\u00ca.", "text": "Ah! Dong\u0027er, I have something to discuss with you.", "tr": "AH! DONG\u0027ER, SEN\u0130NLE KONU\u015eMAM GEREKEN B\u0130R \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["660", "4822", "854", "4900"], "fr": "Un faible QE, c\u0027est vraiment incurable...", "id": "DASAR TIDAK PEKA, MEMANG TIDAK BISA DIAJAR LAGI...", "pt": "INTELIG\u00caNCIA EMOCIONAL BAIXA \u00c9 REALMENTE INCUR\u00c1VEL...", "text": "WHAT LOW EQ. IT\u0027S HOPELESS...", "tr": "D\u00dc\u015e\u00dcK DUYGUSAL ZEKA GER\u00c7EKTEN DE \u0130FLAH OLMAZ..."}, {"bbox": ["31", "3816", "202", "3939"], "fr": "Fr-Fr\u00e8re Lin Dong, tu...", "id": "K-KAK LIN DONG, KAU...", "pt": "IR-IRM\u00c3O LIN DONG, VOC\u00ca...", "text": "B-BROTHER LIN DONG, YOU...", "tr": "L\u0130N... L\u0130N DONG A\u011eABEY, SEN..."}, {"bbox": ["82", "1289", "241", "1396"], "fr": "NON !", "id": "JANGAN!", "pt": "N\u00c3O!", "text": "NO!", "tr": "\u0130STEM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["207", "4185", "441", "4347"], "fr": "Fr\u00e8re Lin Dong, toi et tes histoires de cuisine, tu es vraiment une t\u00eate de mule !", "id": "KAK LIN DONG YANG BICARA SOAL MASAK ITU MEMANG OTAK BABI!", "pt": "IRM\u00c3O LIN DONG, VOC\u00ca \u00c9 MESMO UM CABE\u00c7A OCA!", "text": "BROTHER LIN DONG, YOU REALLY HAVE A PIG BRAIN!", "tr": "YEMEK YAPMAMI S\u00d6YLEYEN L\u0130N DONG A\u011eABEY, SEN GER\u00c7EKTEN DE TAM B\u0130R DOMUZ BEY\u0130NL\u0130S\u0130N!"}, {"bbox": ["504", "4820", "633", "4931"], "fr": "V-vous parlez de moi ?", "id": "A-APAKAH KAU BICARA TENTANGKU?", "pt": "ES-EST\u00c1 FALANDO DE MIM?", "text": "A-ARE YOU TALKING ABOUT ME?", "tr": "B-BENDEN M\u0130 BAHSED\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["462", "1117", "601", "1206"], "fr": "Avec moi ?", "id": "BERSAMAKU?", "pt": "COMIGO?", "text": "WITH ME?", "tr": "BEN\u0130MLE B\u0130RL\u0130KTE M\u0130?"}, {"bbox": ["39", "2069", "157", "2149"], "fr": "NE SECOUE PAS !", "id": "JANGAN GELENG-GELENG!", "pt": "N\u00c3O BALANCE!", "text": "DON\u0027T SHAKE!", "tr": "HAYIR DEME!"}, {"bbox": ["619", "109", "765", "219"], "fr": "Oh ? Dites-moi !", "id": "OH? KATAKANLAH!", "pt": "OH? DIGA!", "text": "OH? YOU SAY!", "tr": "OH? BUYURUN, S\u00d6YLEY\u0130N!"}, {"bbox": ["48", "1705", "122", "1775"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["514", "801", "594", "870"], "fr": "Qing Tan ?", "id": "QING TAN?", "pt": "QINGTAN?", "text": "QINGTAN?", "tr": "Q\u0130NG TAN?"}, {"bbox": ["153", "5079", "618", "5140"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["577", "2033", "840", "2122"], "fr": "[SFX] AWAWAWA !", "id": "[SFX] AWAWAWA!", "pt": "[SFX] AHHH WAAAH WAAAH!", "text": "AH WAH WAH WAH!", "tr": "[SFX] AVAVAVA!"}], "width": 900}]
Manhua