This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3937, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/37/0.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "3099", "230", "3259"], "fr": "Ce n\u0027est rien, la force de Lin Hong est plut\u00f4t bonne,", "id": "TIDAK APA-APA, KEKUATAN LIN HONG LUMAYAN JUGA,", "pt": "N\u00c3O FOI NADA. A FOR\u00c7A DE LIN HONG AT\u00c9 QUE \u00c9 BOA,", "text": "Nothing much. Lin Hong\u0027s strength is pretty good.", "tr": "Lin Hong\u0027un g\u00fcc\u00fc fena de\u011fil,"}, {"bbox": ["318", "3530", "470", "3648"], "fr": "Toi, depuis quand es-tu devenu si arrogant !", "id": "DASAR KAU INI, SEJAK KAPAN JADI SOMBONG BEGINI!", "pt": "SEU CARA, QUANDO VOC\u00ca FICOU T\u00c3O CONVENCIDO?!", "text": "When did you become so cocky?!", "tr": "Sen ne zamandan beri bu kadar kendini be\u011fenmi\u015f oldun!"}, {"bbox": ["75", "2683", "206", "2796"], "fr": "Allez, raconte-nous ce que tu en penses !", "id": "CEPAT CERITAKAN KESANMU PADA KAMI!", "pt": "CONTE-NOS RAPIDAMENTE COMO SE SENTE!", "text": "Tell us how you feel!", "tr": "\u00c7abuk bize ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc anlat!"}, {"bbox": ["720", "1602", "897", "1830"], "fr": "Oh, l\u0027attitude des membres du clan \u00e0 mon \u00e9gard a vraiment chang\u00e9 !", "id": "YO, SIKAP ORANG-ORANG DI KLAN BENAR-BENAR BERUBAH DRASTIS TERHADAPKU!", "pt": "NOSSA, A ATITUDE DO PESSOAL DO CL\u00c3 MUDOU BASTANTE EM RELA\u00c7\u00c3O A MIM!", "text": "Wow, the family\u0027s attitude towards me has really changed!", "tr": "Yo, klandakilerin bana kar\u015f\u0131 tav\u0131rlar\u0131 ger\u00e7ekten \u00e7ok de\u011fi\u015fti!"}, {"bbox": ["692", "3530", "851", "3624"], "fr": "C\u0027\u00e9-c\u0027\u00e9tait une blague, S\u0153ur Lin Xia, ne le prends pas au s\u00e9rieux.", "id": "BE-BERCANDA SAJA, KAK LIN XIA JANGAN DIANGGAP SERIUS.", "pt": "E-EU S\u00d3 ESTAVA BRINCANDO, IRM\u00c3 LIN XIA, N\u00c3O LEVE A S\u00c9RIO.", "text": "J-Just kidding, Sister Lin Xia, don\u0027t take it seriously.", "tr": "\u015ea-\u015faka yap\u0131yorum, Lin Xia Abla ciddiye alma."}, {"bbox": ["300", "1608", "441", "1720"], "fr": "Je... je vais \u00e0 la salle d\u0027arts martiaux du clan.", "id": "A-AKU MAU KE AULA BELADIRI KELUARGA.", "pt": "E-EU VOU PARA O SAL\u00c3O DE ARTES MARCIAIS DA FAM\u00cdLIA.", "text": "I-I\u0027m going to the family martial arts library.", "tr": "Be-ben aile d\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131 salonuna gidiyorum."}, {"bbox": ["36", "1358", "202", "1508"], "fr": "Le lendemain de la comp\u00e9tition, dans la cour de la famille Lin.", "id": "SEHARI SETELAH PERTANDINGAN, DI HALAMAN KEDIAMAN KELUARGA LIN.", "pt": "NO DIA SEGUINTE AO TORNEIO, NO P\u00c1TIO DA FAM\u00cdLIA LIN.", "text": "The day after the competition, Lin family courtyard.", "tr": "M\u00fcsabakan\u0131n bitiminden sonraki g\u00fcn, Lin Ailesi avlusu."}, {"bbox": ["685", "3151", "898", "3307"], "fr": "J\u0027ai juste eu de la chance, c\u0027est par \"accident\" que j\u0027ai gagn\u00e9.", "id": "AKU JUGA HANYA BERUNTUNG, \u0027TIDAK SENGAJA\u0027 MENANG.", "pt": "EU TAMB\u00c9M TIVE SORTE, GANHEI \u0027POR ACIDENTE\u0027.", "text": "I was just lucky. I \u0027accidentally\u0027 won.", "tr": "Ben de \u015fansl\u0131yd\u0131m, \"yanl\u0131\u015fl\u0131kla\" kazand\u0131m."}, {"bbox": ["216", "1387", "349", "1494"], "fr": "H\u00e9, ce n\u0027est pas Lin Dong, l\u00e0-bas ?", "id": "HEI, BUKANKAH ITU LIN DONG?", "pt": "EI, AQUELE N\u00c3O \u00c9 O LIN DONG?", "text": "Hey, isn\u0027t that Lin Dong?", "tr": "Hey, o Lin Dong de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["573", "1373", "710", "1455"], "fr": "Le jeune homme a l\u0027air en forme !", "id": "ANAK MUDA INI CUKUP BERSEMANGAT!", "pt": "O RAPAZ EST\u00c1 BEM ANIMADO!", "text": "The young man looks quite spirited!", "tr": "Delikanl\u0131 olduk\u00e7a din\u00e7 g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor!"}, {"bbox": ["48", "3318", "162", "3434"], "fr": "Waouh\u2014Fr\u00e8re Lin Dong est si modeste !", "id": "WAH\u2014KAK LIN DONG RENDAH HATI SEKALI!", "pt": "UAU, O IRM\u00c3O LIN DONG \u00c9 T\u00c3O HUMILDE!", "text": "Wow\u2014Brother Lin Dong is so modest!", "tr": "Vay can\u0131na\u2014 Lin Dong A\u011fabey \u00e7ok m\u00fctevaz\u0131!"}, {"bbox": ["87", "3442", "192", "3553"], "fr": "Quand tu auras le temps, apprends-nous aussi un peu !", "id": "KALAU ADA WAKTU, AJARI KAMI JUGA DONG!", "pt": "QUANDO TIVER TEMPO, NOS ENSINE UM POUCO TAMB\u00c9M!", "text": "Teach us sometime too!", "tr": "Bo\u015f vaktin oldu\u011funda bize de \u00f6\u011fret!"}, {"bbox": ["183", "3308", "306", "3489"], "fr": "Euh, je dois encore m\u0027entra\u00eener.", "id": "ITU, AKU MASIH HARUS BERLATIH.", "pt": "BEM, EU AINDA PRECISO CULTIVAR.", "text": "Well, I still have to cultivate...", "tr": "\u015eey, benim daha antrenman yapmam laz\u0131m."}, {"bbox": ["0", "0", "899", "58"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["13", "1163", "250", "1330"], "fr": "Chapitre 12 : Le Sceau Myst\u00e9rieux. \u0152uvre originale : Tian Can Tu Dou. Dessin : L\u00fc Guang Shen Man Zhong Nan Tian Shi.", "id": "BAB DUA BELAS: SEGEL QIMEN\nKARYA ASLI: TIAN CAN TU DOU\nPENGGAMBAR: LU GUANG", "pt": "CAP\u00cdTULO 12: SELO DA PORTA MISTERIOSA\nAUTOR ORIGINAL: TIAN CAN TU DOU\nARTE: L\u00dc GUANG SHEN MAN - ZHONGNAN ANGEL", "text": "Episode 12: Mysterious Seal\nOriginal Author: Tian Can Tu Dou\nArtist: L\u00fc Guang", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 12: Q\u0130MEN M\u00dcHR\u00dc\nYAZAR: TIAN CAN TU DOU\n\u00c7\u0130ZER: YE\u015e\u0130L I\u015eIK"}, {"bbox": ["773", "2238", "878", "2419"], "fr": "Waouh ! C\u0027est vraiment Fr\u00e8re Lin Dong ! Le combat d\u0027hier \u00e9tait trop cool !", "id": "WAH! BENAR-BENAR KAK LIN DONG! PERTANDINGAN KEMARIN KEREN SEKALI!", "pt": "UAU! \u00c9 MESMO O IRM\u00c3O LIN DONG! A LUTA DE ONTEM FOI INCR\u00cdVEL!", "text": "Wow! It\u0027s really Brother Lin Dong! Yesterday\u0027s match was so awesome!", "tr": "Vay! Ger\u00e7ekten Lin Dong A\u011fabey! D\u00fcnk\u00fc m\u00fcsabaka \u00e7ok haval\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["123", "2996", "206", "3042"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["570", "3780", "669", "3875"], "fr": "Waouh ! S\u0153ur Lin Xia !", "id": "WAH! KAK LIN XIA!", "pt": "UAU! IRM\u00c3 LIN XIA!", "text": "Wow! Sister Lin Xia!", "tr": "Vay! Lin Xia Abla!"}], "width": 900}, {"height": 3938, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/37/1.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "1584", "850", "1730"], "fr": "Je me souviens, il y a six mois, n\u0027\u00e9tais-tu pas seulement au deuxi\u00e8me niveau de la Temp\u00e9rance Corporelle ?", "id": "SEINGATKU, BUKANKAH SETENGAH TAHUN LALU KAU BARU TEMPERED BODY TAHAP KEDUA?", "pt": "EU LEMBRO QUE H\u00c1 MEIO ANO VOC\u00ca ESTAVA APENAS NO SEGUNDO N\u00cdVEL DO REFINAMENTO CORPORAL, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Weren\u0027t you only at the second level of Body Tempering six months ago?", "tr": "Alt\u0131 ay \u00f6nce daha V\u00fccut Geli\u015ftirme\u0027nin ikinci kademesinde de\u011fil miydin?"}, {"bbox": ["106", "3667", "349", "3871"], "fr": "Cette vitesse de cultivation incroyable, c\u0027est li\u00e9 \u00e0 Qing Tan !", "id": "KECEPATAN KULTIVASI YANG LUAR BIASA INI, PASTI ADA HUBUNGANNYA DENGAN QING TAN!", "pt": "ESSA VELOCIDADE DE CULTIVO INACREDIT\u00c1VEL TEM A VER COM A QINGTAN!", "text": "This incredible cultivation speed is related to Qingtan!", "tr": "Bu inan\u0131lmaz geli\u015fim h\u0131z\u0131 Qing Tan ile ilgili!"}, {"bbox": ["239", "1334", "403", "1518"], "fr": "Lin Dong, tu es vraiment surprenant. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu gagnes si facilement contre Lin Hong.", "id": "LIN DONG, KAU BENAR-BENAR MENGEJUTKAN, TIDAK KUSANGKA KAU BISA MENANG MUDAH MELAWAN LIN HONG.", "pt": "LIN DONG, VOC\u00ca REALMENTE ME SURPREENDEU, N\u00c3O ESPERAVA QUE VENCESSE LIN HONG T\u00c3O FACILMENTE.", "text": "Lin Dong, you\u0027re really surprising. I didn\u0027t expect you to easily win against Lin Hong.", "tr": "Lin Dong, ger\u00e7ekten \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131s\u0131n, Lin Hong\u0027u bu kadar kolay yenece\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["433", "2196", "559", "2349"], "fr": "Vu que S\u0153ur Lin Xia s\u0027est toujours occup\u00e9e de Qing Tan et moi,", "id": "MENGINGAT KAK LIN XIA SELALU MENJAGAKU DAN QING TAN,", "pt": "CONSIDERANDO QUE A IRM\u00c3 LIN XIA SEMPRE CUIDOU DE MIM E DA QINGTAN...", "text": "Considering how Sister Lin Xia always takes care of me and Qingtan,", "tr": "Lin Xia Abla\u0027n\u0131n bana ve Qing Tan\u0027a her zaman g\u00f6z kulak olmas\u0131n\u0131n hat\u0131r\u0131na..."}, {"bbox": ["55", "2626", "234", "2849"], "fr": "En six mois, je suis pass\u00e9 rapidement du deuxi\u00e8me niveau de la Temp\u00e9rance Corporelle au septi\u00e8me niveau,", "id": "DALAM SETENGAH TAHUN AKU NAIK PESAT DARI TEMPERED BODY TAHAP KEDUA KE TEMPERED BODY TAHAP KETUJUH,", "pt": "EM MEIO ANO, EU AVANCEI RAPIDAMENTE DO SEGUNDO N\u00cdVEL DO REFINAMENTO CORPORAL PARA O S\u00c9TIMO N\u00cdVEL,", "text": "In half a year, I went from the second level of Body Tempering to the seventh level,", "tr": "Alt\u0131 ayda V\u00fccut Geli\u015ftirme ikinci kademeden h\u0131zla V\u00fccut Geli\u015ftirme yedinci kademeye y\u00fckseldim,"}, {"bbox": ["331", "41", "484", "159"], "fr": "Si tu deviens arrogant, fais attention \u00e0 ne pas perdre mis\u00e9rablement la prochaine fois !", "id": "KALAU SOMBONG, HATI-HATI NANTI KALAH TELAK LOH!", "pt": "SE VOC\u00ca FICAR ORGULHOSO, CUIDADO PARA N\u00c3O PERDER FEIO DA PR\u00d3XIMA VEZ, HEIN!", "text": "Be careful with your pride. You might lose miserably next time!", "tr": "Kibirli olursan bir dahaki sefere fena kaybedersin, dikkat et!"}, {"bbox": ["144", "1847", "282", "1953"], "fr": "Il devrait \u00eatre impossible de progresser si vite !", "id": "SEHARUSNYA TIDAK MUNGKIN BISA MAJU SECEPAT INI!", "pt": "N\u00c3O DEVERIA SER POSS\u00cdVEL PROGREDIR T\u00c3O R\u00c1PIDO ASSIM!", "text": "It shouldn\u0027t be possible to improve this quickly!", "tr": "Bu kadar h\u0131zl\u0131 ilerlemesi imkans\u0131z olmal\u0131!"}, {"bbox": ["736", "2023", "893", "2122"], "fr": "M\u00eame si c\u0027est un peu tir\u00e9 par les cheveux, j\u0027ai r\u00e9ussi \u00e0 \u00e9carter ses soup\u00e7ons.", "id": "MEMANG TERDENGAR DIBUAT-BUAT, TAPI KECURIGAAN KAKAK SUDAH BERHASIL KUALIHKAN.", "pt": "EMBORA PARE\u00c7A FOR\u00c7ADO, CONSEGUI DISSIPAR AS SUSPEITAS DA IRM\u00c3 LIN XIA.", "text": "Although it\u0027s far-fetched, Elder Lin\u0027s suspicion has been confirmed.", "tr": "A\u00e7\u0131klamam biraz zorlama olsa da, en az\u0131ndan \u015fimdilik onu ikna ettim."}, {"bbox": ["475", "934", "621", "1041"], "fr": "Alors, tu es tomb\u00e9 sous le charme de ta grande s\u0153ur ?", "id": "APA KAU TERPESONA OLEH KAKAK?", "pt": "VOC\u00ca FICOU ENCANTADO PELA IRM\u00c3?", "text": "Are you mesmerized by your sister?", "tr": "Ablan seni b\u00fcy\u00fcledi mi?"}, {"bbox": ["31", "1988", "225", "2127"], "fr": "N\u0027essaie pas de me berner avec une excuse bidon du genre \"j\u0027ai accidentellement trouv\u00e9 et mang\u00e9 une herbe m\u00e9dicinale miraculeuse\" !", "id": "JANGAN COBA-COBA MEMBODOHIKU DENGAN ALASAN KLISE SEPERTI \u0027TIDAK SENGAJA MENEMUKAN DAN MEMAKAN RUMPUT OBAT AJAIB\u0027 YA!", "pt": "N\u00c3O TENTE ME ENGANAR COM DESCULPAS ESFARRAPADAS COMO \u0027ACIDENTALMENTE ENCONTREI E COMI UMA ERVA MEDICINAL MILAGROSA\u0027!", "text": "Don\u0027t try to fool me with that lame excuse of \u0027accidentally picking and eating a magical herb\u0027!", "tr": "\"Yanl\u0131\u015fl\u0131kla mucizevi bir \u015fifal\u0131 ot bulup yedim\" gibi sa\u00e7ma sapan bahanelerle beni kand\u0131rmaya \u00e7al\u0131\u015fma!"}, {"bbox": ["244", "1987", "331", "2134"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["256", "2193", "410", "2281"], "fr": "Mmh, hmm, c\u0027est vraiment d\u00e9licat !", "id": "HMM, UH, INI BENAR-BENAR SULIT!", "pt": "HMM, \u00c9, ISSO \u00c9 REALMENTE DIF\u00cdCIL!", "text": "Um, hmm, this is difficult!", "tr": "Hmm, evet, bu ger\u00e7ekten zor bir durum!"}, {"bbox": ["298", "2916", "449", "3048"], "fr": "C\u0027est exact ! C\u0027est gr\u00e2ce \u00e0 ce que Qing Tan a toujours pr\u00e9par\u00e9 :", "id": "BENAR! INI SEMUA KARENA YANG SELALU DIBUAT QING TAN,", "pt": "ISSO MESMO! TUDO ISSO \u00c9 POR CAUSA DO QUE A QINGTAN TEM FEITO...", "text": "That\u0027s right! It\u0027s because of the medicinal porridge that Qingtan has been making!", "tr": "Do\u011fru! Bunun nedeni Qing Tan\u0027\u0131n s\u00fcrekli yapt\u0131\u011f\u0131..."}, {"bbox": ["480", "3241", "616", "3423"], "fr": "Le porridge m\u00e9dicinal !", "id": "BUBUR OBAT!", "pt": "MINGAU MEDICINAL!", "text": "Medicinal porridge!", "tr": "\u015eifal\u0131 lapa!"}, {"bbox": ["350", "854", "521", "937"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 ! C\u0027est joli, n\u0027est-ce pas ?", "id": "HEHE! CANTIK KAN?", "pt": "HEHE! N\u00c3O ESTOU BONITA?", "text": "Hee hee! Isn\u0027t it pretty?", "tr": "Hehe! \u00c7ok g\u00fczel de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["35", "2446", "190", "2542"], "fr": "Ha, S\u0153ur Lin Xia, que dis-tu l\u00e0 !", "id": "HA, KAK LIN XIA, KAU INI BICARA APA!", "pt": "HA, IRM\u00c3 LIN XIA, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO!", "text": "Ha, Sister Lin Xia, you flatter me!", "tr": "Ha, Lin Xia Abla, neler s\u00f6yl\u00fcyorsun!"}, {"bbox": ["745", "170", "850", "252"], "fr": "S\u0153ur Lin Xia, tu as chang\u00e9 de style aujourd\u0027hui ?", "id": "KAK LIN XIA GANTI GAYA HARI INI?", "pt": "IRM\u00c3 LIN XIA, VOC\u00ca MUDOU O VISUAL HOJE?", "text": "Did Sister Lin Xia change her style today?", "tr": "Lin Xia Abla bug\u00fcn tarz\u0131n\u0131 m\u0131 de\u011fi\u015ftirdi?"}, {"bbox": ["350", "2683", "478", "2791"], "fr": "Li\u00e9 \u00e0 Qing Tan ?!", "id": "ADA HUBUNGANNYA DENGAN QING TAN?!", "pt": "TEM A VER COM A QINGTAN?!", "text": "Related to Qingtan?!", "tr": "Qing Tan ile mi ilgili?!"}, {"bbox": ["536", "1774", "659", "1865"], "fr": "Zut, comme pr\u00e9vu, elle me soup\u00e7onne !", "id": "SIAL, DUGAANKU BENAR, AKU DICURIGAI!", "pt": "DROGA, COMO ESPERADO, EST\u00c3O SUSPEITANDO DE MIM!", "text": "Oh no, she\u0027s suspicious!", "tr": "Kahretsin, beklendi\u011fi gibi \u015f\u00fcphelendi!"}, {"bbox": ["382", "3673", "492", "3775"], "fr": "S\u0153ur Lin Xia, \u00e9coute-moi !", "id": "KAK LIN XIA, DENGARKAN AKU!", "pt": "IRM\u00c3 LIN XIA, ME ESCUTE!", "text": "Sister Lin Xia, listen to me!", "tr": "Lin Xia Abla, dinle beni!"}, {"bbox": ["103", "2144", "215", "2220"], "fr": "Ta s\u0153ur n\u0027est pas idiote !", "id": "KAKAK TIDAK BODOH YA!", "pt": "A IRM\u00c3 AQUI N\u00c3O \u00c9 BOBA!", "text": "I\u0027m not stupid!", "tr": "Ablan aptal de\u011fil!"}, {"bbox": ["522", "47", "603", "128"], "fr": "Mais non !", "id": "TIDAK AKAN!", "pt": "N\u00c3O VOU!", "text": "No way!", "tr": "Olmaz \u00f6yle \u015fey!"}, {"bbox": ["35", "1766", "175", "1872"], "fr": "Si tu n\u0027avais pas pris un \u00e9lixir miraculeux, tu devrais...", "id": "KALAU BUKAN KARENA MEMAKAN OBAT MUJARAB, SEHARUSNYA...", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR TER TOMADO ALGUM ELIXIR MILAGROSO, DEVERIA...", "text": "If it wasn\u0027t for some kind of elixir, it shouldn\u0027t be possible\u2026", "tr": "E\u011fer mucizevi bir ila\u00e7 falan yemediysen,"}, {"bbox": ["736", "3348", "802", "3432"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["386", "1051", "506", "1091"], "fr": "Absolument pas.", "id": "SAMA SEKALI TIDAK.", "pt": "DE JEITO NENHUM.", "text": "Not at all.", "tr": "Hi\u00e7 de de\u011fil."}, {"bbox": ["750", "1105", "846", "1168"], "fr": "Hmm, allons ensemble \u00e0 la salle d\u0027arts martiaux !", "id": "HM, AYO PERGI KE AULA BELADIRI BERSAMA!", "pt": "CERTO, VAMOS JUNTOS PARA O SAL\u00c3O DE ARTES MARCIAIS!", "text": "Okay, let\u0027s go to the martial arts library together!", "tr": "\u55ef, hadi birlikte d\u00f6v\u00fc\u015f sanatlar\u0131 salonuna gidelim!"}, {"bbox": ["501", "1091", "625", "1130"], "fr": "Qu\u0027as-tu dit ?", "id": "APA KATAMU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?", "text": "What did you say?", "tr": "Ne dedin?"}, {"bbox": ["771", "3707", "879", "3846"], "fr": "Je ne t\u0027ai pas menti.", "id": "AKU TIDAK MEMBOHONGIMU.", "pt": "EU N\u00c3O MENTI PARA VOC\u00ca.", "text": "I\u0027m not lying!", "tr": "Sana yalan s\u00f6ylemedim."}, {"bbox": ["432", "2461", "900", "2580"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["629", "1049", "749", "1092"], "fr": "Si... si, un peu !", "id": "A-ADA SEDIKIT!", "pt": "T-TEM UM POUCO!", "text": "A-A little!", "tr": "Bi-biraz!"}, {"bbox": ["601", "1036", "770", "1098"], "fr": "Si... si, un peu !", "id": "A-ADA SEDIKIT!", "pt": "T-TEM UM POUCO!", "text": "A-A little!", "tr": "Bi-biraz!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/37/2.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "70", "609", "240"], "fr": "Tu connais la situation de ma famille, m\u00eame les \u00e9lixirs de premier rang sont rares ! Pourquoi progresserais-je plus vite que vous ?", "id": "KAU JUGA TAHU KONDISI KELUARGAKU, BAHKAN OBAT SPIRITUAL KELAS SATU SAJA JARANG! KENAPA AKU BISA MENINGKAT LEBIH CEPAT DARI KALIAN?", "pt": "VOC\u00ca SABE COMO \u00c9 MINHA FAM\u00cdLIA, AT\u00c9 REM\u00c9DIOS ESPIRITUAIS DE PRIMEIRO GRAU S\u00c3O RAROS! POR QUE EU AVAN\u00c7ARIA MAIS R\u00c1PIDO QUE VOC\u00caS?", "text": "You know my family. Even Rank 1 spirit medicines are rare! How could I improve faster than you?", "tr": "Ailemi biliyorsun, birinci s\u0131n\u0131f \u015fifal\u0131 otlar bile nadir bulunur! Neden sizden daha h\u0131zl\u0131 geli\u015feyim ki?"}, {"bbox": ["681", "787", "807", "906"], "fr": "L\u0027effet d\u00e9passe m\u00eame celui de ces \u00e9lixirs de haut rang !", "id": "EFEKNYA BAHKAN MELAMPAUI OBAT-OBAT SPIRITUAL TINGKAT TINGGI ITU!", "pt": "O EFEITO AT\u00c9 SUPEROU O DAQUELES REM\u00c9DIOS ESPIRITUAIS DE ALTO N\u00cdVEL!", "text": "The effects even surpass those of high-rank spirit medicines!", "tr": "Etkisi y\u00fcksek seviyeli \u015fifal\u0131 otlar\u0131 bile a\u015f\u0131yor!"}, {"bbox": ["119", "65", "246", "207"], "fr": "R\u00e9fl\u00e9chis, pour progresser si vite, tu as d\u00fb prendre beaucoup d\u0027\u00e9lixirs de haut rang, n\u0027est-ce pas ? Hum ?", "id": "COBA PIKIRKAN, PENINGKATAN SECEPAT INI PASTI KARENA MAKAN BANYAK OBAT SPIRITUAL TINGKAT TINGGI, KAN? HM,", "pt": "PENSE BEM, PARA AVAN\u00c7AR T\u00c3O R\u00c1PIDO, VOC\u00ca DEVE TER TOMADO MUITOS REM\u00c9DIOS ESPIRITUAIS DE ALTO N\u00cdVEL, CERTO? HMM,", "text": "Think about it, to improve so quickly, you must have consumed many high-rank spirit medicines, right?", "tr": "Bir d\u00fc\u015f\u00fcn, bu kadar h\u0131zl\u0131 geli\u015fmek i\u00e7in kesin bir s\u00fcr\u00fc y\u00fcksek seviyeli \u015fifal\u0131 ot yemi\u015f olmal\u0131s\u0131n, de\u011fil mi? Hmm?"}, {"bbox": ["673", "218", "804", "331"], "fr": "Tu sais que Qing Tan me pr\u00e9pare souvent des porridges m\u00e9dicinaux \u00e9tranges, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAU TAHU KAN QING TAN SERING MEMBUATKANKU BUBUR OBAT YANG ANEH-ANEH?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUE A QINGTAN COSTUMA ME FAZER UNS MINGAUS MEDICINAIS ESTRANHOS, N\u00c9?", "text": "You know that Qingtan often makes me some strange medicinal porridge, right?", "tr": "Qing Tan\u0027\u0131n bana s\u0131k s\u0131k tuhaf \u015fifal\u0131 lapalar yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyorsun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["369", "653", "491", "790"], "fr": "Un jour, j\u0027ai d\u00e9couvert que j\u0027avais commenc\u00e9 \u00e0 absorber l\u0027\u00e9nergie de ces herbes m\u00e9dicinales !", "id": "SUATU HARI, AKU SADAR KALAU AKU MULAI BISA MENYERAP ENERGI DARI RUMPUT OBAT ITU!", "pt": "UM DIA, DESCOBRI QUE COMECEI A ABSORVER A ENERGIA DAQUELAS ERVAS MEDICINAIS!", "text": "One day, I discovered that I could actually absorb the energy from those medicinal herbs!", "tr": "Bir g\u00fcn, o \u015fifal\u0131 otlar\u0131n enerjisini emmeye ba\u015flad\u0131\u011f\u0131m\u0131 fark ettim!"}, {"bbox": ["681", "503", "807", "609"], "fr": "C\u0027est vrai ! Elle ne conna\u00eet absolument rien \u00e0 la pharmacologie !", "id": "BENAR! DIA SAMA SEKALI TIDAK MENGERTI FARMAKOLOGI!", "pt": "ISSO MESMO! ELA N\u00c3O ENTENDE NADA DE FARMACOLOGIA!", "text": "That\u0027s right! She doesn\u0027t understand pharmacology at all!", "tr": "Do\u011fru! Farmakolojiden hi\u00e7 anlam\u0131yor!"}, {"bbox": ["698", "348", "808", "457"], "fr": "Hmm, j\u0027ai entendu dire que tu as failli mourir empoisonn\u00e9 une fois...", "id": "HM, KUDENGAR KAU PERNAH HAMPIR MATI KERACUNAN...", "pt": "SIM, OUVI DIZER QUE VOC\u00ca QUASE MORREU ENVENENADO UMA VEZ...", "text": "Hmm, I heard you almost died from poisoning once\u2026", "tr": "Evet, bir keresinde neredeyse zehirlenip \u00f6lecekmi\u015fsin diye duydum..."}, {"bbox": ["371", "938", "487", "1052"], "fr": "En y pensant, on dit que le venin de serpent peut aussi traiter certaines maladies !", "id": "KALAU DIPIKIR-PIKIR, KUDENGAR RACUN ULAR JUGA BISA MENGOBATI PENYAKIT TERTENTU!", "pt": "FALANDO NISSO, OUVI DIZER QUE VENENO DE COBRA TAMB\u00c9M PODE TRATAR CERTAS DOEN\u00c7AS!", "text": "Speaking of which, I heard that snake venom can also cure certain illnesses!", "tr": "\u00d6yle deyince, y\u0131lan zehrinin de baz\u0131 hastal\u0131klar\u0131 tedavi edebilece\u011fini duymu\u015ftum!"}, {"bbox": ["696", "938", "807", "1048"], "fr": "Exact ! Je suppose que c\u0027est un principe similaire !", "id": "BENAR! DUGAANKU JUGA PRINSIPNYA MIRIP!", "pt": "EXATO! EU SUSPEITO QUE SEJA UM PRINC\u00cdPIO SEMELHANTE!", "text": "That\u0027s right! I suspect it\u0027s a similar principle!", "tr": "Do\u011fru! Ben de benzer bir prensip oldu\u011funu tahmin ediyorum!"}, {"bbox": ["114", "641", "278", "741"], "fr": "Mais je savais qu\u0027elle avait de bonnes intentions ! Pour ne pas la peiner, je me for\u00e7ais toujours \u00e0 le boire !", "id": "TAPI AKU TAHU NIATNYA BAIK! AGAR DIA TIDAK SEDIH, AKU SELALU MEMAKSAKAN DIRI MEMINUMNYA!", "pt": "MAS EU SABIA QUE ELA TINHA BOAS INTEN\u00c7\u00d5ES! PARA N\u00c3O MAGO\u00c1-LA, EU SEMPRE AGUENTAVA E BEBIA!", "text": "But I know she meant well! To avoid hurting her feelings, I always forced myself to drink it!", "tr": "Ama iyi niyetli oldu\u011funu biliyordum! Onu \u00fczmemek i\u00e7in hep dayan\u0131p i\u00e7erdim!"}, {"bbox": ["193", "994", "349", "1090"], "fr": "Et c\u0027est en poussant ainsi \u00e0 la limite ma r\u00e9sistance au poison que\u2014", "id": "DALAM PROSES MELATIH KETAHANAN RACUNKU SAMPAI BATASNYA INI\u2014", "pt": "E FOI ATRAV\u00c9S DESSE TREINAMENTO EXTREMO DA MINHA RESIST\u00caNCIA A TOXINAS QUE...", "text": "Through this extreme training of my resistance to poison\u2026", "tr": "Zehre kar\u015f\u0131 direnme yetene\u011fimin bu \u015fekilde sonuna kadar zorlanmas\u0131yla\u2014"}, {"bbox": ["114", "399", "230", "595"], "fr": "Mais notre clan n\u0027a pas autant d\u0027\u00e9lixirs de haut rang ! C\u0027est pareil pour Lin Hong et toi !", "id": "TAPI KELUARGA KITA TIDAK PUNYA BANYAK OBAT SPIRITUAL TINGKAT TINGGI! BAHKAN LIN HONG DAN KAU JUGA SAMA!", "pt": "MAS NOSSA FAM\u00cdLIA N\u00c3O TEM TANTOS REM\u00c9DIOS ESPIRITUAIS DE ALTO N\u00cdVEL! NEM LIN HONG NEM VOC\u00ca T\u00caM ACESSO A ELES!", "text": "But our family doesn\u0027t have that many high-rank spirit medicines! Even Lin Hong and you are the same!", "tr": "Ama ailemizde o kadar \u00e7ok y\u00fcksek seviyeli \u015fifal\u0131 ot yok! Lin Hong ve sen bile ayn\u0131 durumdas\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["246", "515", "353", "609"], "fr": "Toi, mhh, c\u0027est vrai...", "id": "KAU, MM, MEMANG BENAR SIH...", "pt": "VOC\u00ca... BEM, N\u00c3O EST\u00c1 ERRADO...", "text": "Um, that\u0027s true\u2026", "tr": "Sen, hmm, evet do\u011fru..."}, {"bbox": ["208", "208", "305", "316"], "fr": "Hmm, en g\u00e9n\u00e9ral, c\u0027est comme \u00e7a.", "id": "HM, UMUMNYA MEMANG BEGITU.", "pt": "SIM, GERALMENTE \u00c9 ASSIM.", "text": "Hmm, generally speaking, that\u0027s the case.", "tr": "Evet, genelde b\u00f6yledir."}, {"bbox": ["633", "96", "734", "169"], "fr": "Ah, pourquoi donc ?", "id": "AH, KENAPA YA?", "pt": "AH, POR QU\u00ca?", "text": "Ah, why is that?", "tr": "Ah, neden peki?"}], "width": 900}, {"height": 1320, "img_url": "snowmtl.ru/latest/martial-universe/37/3.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "38", "209", "261"], "fr": "Depuis, ma constitution physique semble avoir subi une sorte de transformation ! Le porridge m\u00e9dicinal de Qing Tan est devenu mon \"\u00e9lixir\" le plus puissant !", "id": "SEJAK ITU, FISIKKU SEPERTINYA MENGALAMI SEMACAM PERUBAHAN! BUBUR OBAT QING TAN MENJADI \u0027OBAT SPIRITUAL\u0027 TERKUATKU!", "pt": "A PARTIR DA\u00cd, MEU F\u00cdSICO PARECE TER PASSADO POR ALGUMA MUDAN\u00c7A! O MINGAU MEDICINAL DA QINGTAN SE TORNOU MEU \u0027REM\u00c9DIO ESPIRITUAL\u0027 MAIS FORTE!", "text": "From then on, my physique seemed to have undergone some kind of change! Qingtan\u0027s medicinal porridge became my strongest \u0027spirit medicine\u0027!", "tr": "O zamandan beri v\u00fccut yap\u0131mda bir de\u011fi\u015fiklik olmu\u015f gibi! Qing Tan\u0027\u0131n \u015fifal\u0131 lapas\u0131 benim en g\u00fc\u00e7l\u00fc \"\u015fifal\u0131 ilac\u0131m\" oldu!"}, {"bbox": ["635", "339", "787", "561"], "fr": "Ma force a aussi commenc\u00e9 \u00e0 augmenter rapidement ! J\u0027ai gagn\u00e9 cinq niveaux en six mois !", "id": "KEKUATANKU JUGA MULAI MENINGKAT PESAT! NAIK LIMA TINGKAT DALAM SETENGAH TAHUN!", "pt": "MINHA FOR\u00c7A TAMB\u00c9M COME\u00c7OU A AUMENTAR RAPIDAMENTE! AVANCEI CINCO N\u00cdVEIS EM MEIO ANO!", "text": "My strength also began to improve rapidly! I\u0027ve advanced five levels in half a year!", "tr": "G\u00fcc\u00fcm de h\u0131zla artmaya ba\u015flad\u0131! Alt\u0131 ayda be\u015f kademe y\u00fckseldim!"}, {"bbox": ["284", "831", "370", "920"], "fr": "Si je pouvais aussi m\u0027y adapter,", "id": "KALAU AKU JUGA BISA BERADAPTASI,", "pt": "SE EU TAMB\u00c9M CONSEGUISSE ME ADAPTAR,", "text": "If I could also adapt,", "tr": "E\u011fer ben de uyum sa\u011flayabilirsem,"}, {"bbox": ["549", "821", "647", "919"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 !! J\u0027y crois ! J\u0027y crois !", "id": "HEHE!! AKU PERCAYA! AKU PERCAYA!", "pt": "HEHE!! ACREDITEI! ACREDITEI!", "text": "Hee hee!! I believe you! I believe you!", "tr": "Hehe!! \u0130nand\u0131m! \u0130nand\u0131m!"}, {"bbox": ["444", "668", "542", "780"], "fr": "Une telle chose a pu arriver ?", "id": "TERNYATA ADA HAL SEPERTI ITU?", "pt": "ALGO ASSIM ACONTECEU?", "text": "Such a thing could happen?", "tr": "Ger\u00e7ekten b\u00f6yle bir \u015fey mi var?"}, {"bbox": ["44", "822", "138", "930"], "fr": "Alors... alors je pourrais progresser comme \u00e7a aussi ?", "id": "KA-KALAU BEGITU, APA AKU JUGA BISA MENINGKAT SEPERTI ITU?", "pt": "E-ENT\u00c3O EU TAMB\u00c9M POSSO MELHORAR ASSIM?", "text": "TH-THEN, CAN I ALSO IMPROVE LIKE THAT?", "tr": "O-o zaman ben de bu \u015fekilde geli\u015febilir miyim?"}, {"bbox": ["440", "1042", "526", "1130"], "fr": "Alors, atteindre le Royaume Di Yuan serait aussi...", "id": "KALAU BEGITU NAIK KE RANAH DI YUAN JUGA...", "pt": "ENT\u00c3O, AVAN\u00c7AR PARA O REINO DA ORIGEM TERRENA TAMB\u00c9M...", "text": "SO, ADVANCING TO THE EARTHLY YUAN REALM IS ALSO...", "tr": "O zaman Yery\u00fcz\u00fc Yuan Alemine y\u00fckselmek de..."}, {"bbox": ["169", "1038", "259", "1134"], "fr": "Pas n\u00e9cessairement, la constitution de chacun est diff\u00e9rente !", "id": "BELUM TENTU, FISIK SETIAP ORANG KAN BERBEDA!", "pt": "N\u00c3O NECESSARIAMENTE, O F\u00cdSICO DE CADA PESSOA \u00c9 DIFERENTE!", "text": "NOT NECESSARILY, EVERYONE\u0027S PHYSIQUE IS DIFFERENT!", "tr": "Kesin de\u011fil, herkesin v\u00fccut yap\u0131s\u0131 farkl\u0131d\u0131r!"}], "width": 900}]
Manhua