This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 5650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/122/0.webp", "translations": [{"bbox": ["50", "3839", "409", "4172"], "fr": "Par exemple, le troisi\u00e8me jour consign\u00e9 dans les journaux de mission, il y a vingt ans, Wan Kai, le chef cuisinier de la station Cassini, a eu l\u0027impression que quelqu\u0027un le regardait pendant qu\u0027il regardait un match.", "id": "SEBAGAI CONTOH, PADA HARI KETIGA DALAM CATATAN MISI, DUA PULUH TAHUN LALU, KOKI STASIUN CASSINI, WAN KAI, MERASA ADA YANG MEMPERHATIKANNYA SAAT MENONTON PERTANDINGAN BOLA.", "pt": "POR EXEMPLO, NO TERCEIRO DIA DO REGISTRO DA MISS\u00c3O, H\u00c1 VINTE ANOS, WAN KAI, O CHEFE DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, SENTIU QUE ALGU\u00c9M O ESTAVA OBSERVANDO ENQUANTO ASSISTIA A UM JOGO DE FUTEBOL.", "text": "Just to give an example, on the third day of the mission log, twenty years ago, Wan Kai, the head chef of Cassini Station, felt someone staring at him while watching a ball game.", "tr": "\u00d6rnek vermek gerekirse, g\u00f6rev kay\u0131tlar\u0131n\u0131n \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc g\u00fcn\u00fcnde, yirmi y\u0131l \u00f6nce Cassini \u0130stasyonu\u0027nun a\u015f\u00e7\u0131s\u0131 Wan Kai, bir keresinde ma\u00e7 izlerken birinin onu izledi\u011fini hissetmi\u015fti."}, {"bbox": ["569", "883", "807", "1088"], "fr": "Ce vaisseau spatial nomm\u00e9 \"Blizzard\".", "id": "PESAWAT LUAR ANGKASA YANG BERNAMA \"BADAI SALJU\".", "pt": "AQUELA NAVE CHAMADA \"BURAN\".", "text": "That spaceship is called \"Blizzard\".", "tr": "\u0027Kar F\u0131rt\u0131nas\u0131\u0027 adl\u0131 o uzay gemisi."}, {"bbox": ["683", "2507", "1106", "2710"], "fr": "Mais il est \u00e9vident que nous avons re\u00e7u le signal du vaisseau qui s\u0027est \u00e9cras\u00e9 il y a vingt ans.", "id": "TAPI JELAS BAHWA SINYAL YANG KAMI TERIMA BERASAL DARI PESAWAT LUAR ANGKASA YANG JATUH DUA PULUH TAHUN LALU.", "pt": "MAS \u00c9 \u00d3BVIO QUE RECEBEMOS O SINAL DA NAVE QUE CAIU H\u00c1 VINTE ANOS.", "text": "But obviously, what we received was the signal from the spaceship that crashed twenty years ago.", "tr": "Ama apa\u00e7\u0131k ortada ki, ald\u0131\u011f\u0131m\u0131z sinyal yirmi y\u0131l \u00f6nce d\u00fc\u015fen o geminin sinyaliydi."}, {"bbox": ["175", "1981", "692", "2105"], "fr": "Nous sommes pi\u00e9g\u00e9s dans une boucle, une boucle sans fin, une boucle temporelle.", "id": "KITA TERJEBAK DALAM SEBUAH LINGKARAN, LINGKARAN SETAN, LINGKARAN WAKTU,", "pt": "CA\u00cdMOS EM UM LOOP, UM LOOP INFINITO, UM LOOP TEMPORAL.", "text": "We are caught in a loop, a dead loop, a time loop.", "tr": "Bir d\u00f6ng\u00fcye girdik, bir k\u0131s\u0131r d\u00f6ng\u00fcye, bir zaman d\u00f6ng\u00fcs\u00fcne."}, {"bbox": ["506", "172", "961", "297"], "fr": "Tout a commenc\u00e9 lorsque nous avons re\u00e7u le signal du vaisseau de sauvetage.", "id": "SEMUANYA BERAWAL KETIKA KAMI MENERIMA SINYAL DARI PESAWAT PENYELAMAT.", "pt": "TUDO COME\u00c7OU QUANDO RECEBEMOS O SINAL DA NAVE DE RESGATE.", "text": "Everything started when we received the signal from the rescue ship.", "tr": "Her \u015fey, kurtarma gemisinden sinyal almam\u0131zla ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["39", "2118", "370", "2351"], "fr": "Bien que je ne puisse pas expliquer pourquoi, c\u0027est incroyable,", "id": "MESKIPUN AKU TIDAK BISA MENJELASKAN MENGAPA INI TERJADI, INI SANGAT LUAR BIASA,", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O CONSIGA EXPLICAR POR QUE ISSO ACONTECEU, \u00c9 INACREDIT\u00c1VEL.", "text": "Although I can\u0027t explain why this is happening, it\u0027s incredible.", "tr": "Bunun neden b\u00f6yle oldu\u011funu a\u00e7\u0131klayamasam da, bu \u00e7ok inan\u0131lmaz."}, {"bbox": ["636", "4446", "961", "4559"], "fr": "Au d\u00e9but, nous ne comprenions pas du tout,", "id": "AWALNYA KAMI TIDAK MENGERTI SAMA SEKALI,", "pt": "NO COME\u00c7O, N\u00c3O CONSEGU\u00cdAMOS ENTENDER.", "text": "At first, we couldn\u0027t figure it out.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta hi\u00e7bir \u015fekilde anlayam\u0131yorduk,"}, {"bbox": ["826", "4545", "1148", "4689"], "fr": "pensant que c\u0027\u00e9tait probablement une illusion du chef.", "id": "KAMI MENGIRA ITU KEMUNGKINAN BESAR HANYA HALUSINASI KOKI.", "pt": "ACHAMOS QUE ERA PROVAVELMENTE APENAS UMA ILUS\u00c3O DO CHEFE.", "text": "Thought it was mostly the chef\u0027s own delusion.", "tr": "bunun b\u00fcy\u00fck ihtimalle a\u015f\u00e7\u0131n\u0131n kendi kuruntusu oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fck."}, {"bbox": ["489", "3213", "1032", "3345"], "fr": "Mais j\u0027ai trouv\u00e9 des preuves \u00e0 l\u0027appui dans les journaux de mission d\u0027il y a vingt ans.", "id": "TAPI AKU MENEMUKAN BUKTI PENDUKUNG DARI CATATAN MISI DUA PULUH TAHUN LALU.", "pt": "MAS ENCONTREI EVID\u00caNCIAS COMPROBAT\u00d3RIAS NOS REGISTROS DA MISS\u00c3O DE VINTE ANOS ATR\u00c1S.", "text": "But I found corroboration in the mission records from twenty years ago.", "tr": "Ama yirmi y\u0131l \u00f6nceki g\u00f6rev kay\u0131tlar\u0131ndan kan\u0131tlay\u0131c\u0131 bir delil buldum."}, {"bbox": ["897", "4097", "1175", "4287"], "fr": "Qui \u00e9tait la personne qui le regardait \u00e0 ce moment-l\u00e0 ?", "id": "SIAPA ORANG YANG MEMPERHATIKANNYA SAAT ITU?", "pt": "QUEM ERA A PESSOA QUE O OBSERVAVA NAQUELA \u00c9POCA?", "text": "Who was the person staring at him back then?", "tr": "O zaman onu izleyen ki\u015fi kimdi peki?"}, {"bbox": ["175", "3453", "1054", "3603"], "fr": "En d\u0027autres termes, j\u0027ai trouv\u00e9 des traces de notre existence dans les journaux de mission d\u0027il y a vingt ans.", "id": "DENGAN KATA LAIN, AKU MENEMUKAN JEJAK KEBERADAAN KITA DARI CATATAN MISI DUA PULUH TAHUN LALU.", "pt": "EM OUTRAS PALAVRAS, ENCONTREI VEST\u00cdGIOS DA NOSSA EXIST\u00caNCIA NOS REGISTROS DA MISS\u00c3O DE VINTE ANOS ATR\u00c1S.", "text": "In other words, I found traces of our existence in the mission records from twenty years ago.", "tr": "Ba\u015fka bir deyi\u015fle, yirmi y\u0131l \u00f6nceki g\u00f6rev kay\u0131tlar\u0131nda varl\u0131\u011f\u0131m\u0131z\u0131n izlerini buldum."}, {"bbox": ["280", "2810", "833", "2888"], "fr": "Au d\u00e9but, personne ne croyait cela.", "id": "AWALNYA TIDAK ADA YANG PERCAYA.", "pt": "NO IN\u00cdCIO, NINGU\u00c9M ACREDITOU NISSO.", "text": "At first, no one believed it.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta kimse buna inanmad\u0131."}, {"bbox": ["54", "4799", "362", "5028"], "fr": "Mais plus tard, quand j\u0027ai vu Liu Peiqie et Wan Kai se regarder fixement \u00e0 travers l\u0027\u00e9cran,", "id": "TAPI KEMUDIAN KETIKA AKU MELIHAT LIU PEIQIE DAN WAN KAI SALING BERTATAPAN MELALUI LAYAR,", "pt": "MAS DEPOIS, QUANDO VI LIU PEIQIE E WAN KAI SE ENCARANDO ATRAV\u00c9S DA TELA,", "text": "But later, when I saw Liu Peiqie and Wan Kai staring at each other through the screen,", "tr": "Ama sonra Liu Peiqie ve Wan Kai\u0027nin ekran arac\u0131l\u0131\u011f\u0131yla birbirlerine bo\u015f bo\u015f bakt\u0131klar\u0131n\u0131 g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcmde,"}, {"bbox": ["197", "5035", "486", "5109"], "fr": "j\u0027ai soudain r\u00e9alis\u00e9...", "id": "AKU TIBA-TIBA SADAR.", "pt": "DE REPENTE PERCEBI...", "text": "I suddenly realized.", "tr": "Aniden fark ettim."}, {"bbox": ["217", "1546", "1003", "1734"], "fr": "Ensuite, tout a chang\u00e9, les choses ont commenc\u00e9 \u00e0 \u00e9chapper \u00e0 tout contr\u00f4le, et ce qui s\u0027est pass\u00e9 ensuite a d\u00e9pass\u00e9 toutes nos attentes.", "id": "SETELAH ITU SEMUANYA BERUBAH, KEJADIAN MULAI BERKEMBANG KE ARAH YANG TIDAK TERKENDALI. APA YANG TERJADI SELANJUTNYA DI LUAR DUGAAN KITA SEMUA.", "pt": "DEPOIS DISSO, TUDO MUDOU. AS COISAS COME\u00c7ARAM A SAIR DO CONTROLE, E O QUE ACONTECEU EM SEGUIDA SUPEROU AS EXPECTATIVAS DE TODOS N\u00d3S.", "text": "Then everything changed, and things started to spiral out of control. What happened next was beyond everyone\u0027s expectations.", "tr": "Sonra her \u015fey de\u011fi\u015fti, olaylar kontrolden \u00e7\u0131kmaya ba\u015flad\u0131 ve sonras\u0131nda olanlar hepimizin beklentilerinin \u00f6tesindeydi."}, {"bbox": ["206", "5333", "1052", "5428"], "fr": "La personne qui surveillait le chef, ne serait-ce pas nous ?", "id": "APAKAH ORANG YANG MENGAWASI KOKI ITU ADALAH KITA?", "pt": "SER\u00c1 QUE AS PESSOAS QUE ESTAVAM OBSERVANDO O CHEFE \u00c9RAMOS N\u00d3S?", "text": "Could we be the ones monitoring the chef?", "tr": "A\u015f\u00e7\u0131y\u0131 izleyen ki\u015fi acaba biz miydik?"}], "width": 1200}, {"height": 5650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/122/1.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "55", "424", "215"], "fr": "C\u0027\u00e9tait une hypoth\u00e8se audacieuse qui d\u00e9fiait toute logique.", "id": "INI MURNI HIPOTESIS BERANI YANG BERTENTANGAN DENGAN AKAL SEHAT.", "pt": "ISSO ERA PURAMENTE UMA HIP\u00d3TESE OUSADA QUE DESAFIAVA O SENSO COMUM.", "text": "This is purely a bold hypothesis that violates common sense.", "tr": "Bu tamamen sa\u011fduyuya ayk\u0131r\u0131, c\u00fcretkar bir varsay\u0131md\u0131."}, {"bbox": ["647", "3399", "1117", "3613"], "fr": "et ont d\u00e9couvert le v\u00e9hicule de marche KSL106, qui avait encore 13% de batterie \u00e0 ce moment-l\u00e0.", "id": "DAN MENEMUKAN KENDARAAN PENJELAJAH KSL106, SAAT ITU MASIH ADA 13% DAYA DI DALAMNYA.", "pt": "E DESCOBRIRAM O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O KSL106, QUE NA \u00c9POCA AINDA TINHA 13% DE BATERIA.", "text": "And discovered KSL106 walking vehicle, which still had 13% electricity at the time.", "tr": "ve KSL106 numaral\u0131 y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131 buldular; o s\u0131rada arac\u0131n i\u00e7inde %13 \u015farj kalm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["143", "4774", "550", "4989"], "fr": "Un v\u00e9hicule de marche expos\u00e9 \u00e0 un environnement extr\u00eame de pr\u00e8s de moins deux cents degr\u00e9s Celsius pendant trois ans,", "id": "SEBUAH KENDARAAN PENJELAJAH TERPAPAR PADA SUHU EKSTREM HAMPIR MINUS DUA RATUS DERAJAT CELCIUS SELAMA TIGA TAHUN,", "pt": "UM VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O EXPOSTO A UM AMBIENTE EXTREMO DE QUASE DUZENTOS GRAUS CELSIUS NEGATIVOS POR TR\u00caS ANOS,", "text": "A walking vehicle exposed to extreme environments of nearly minus two hundred degrees Celsius for three years.", "tr": "Bir y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131n eksi iki y\u00fcz santigrat dereceye yak\u0131n a\u015f\u0131r\u0131 so\u011fuk bir ortamda \u00fc\u00e7 y\u0131l boyunca kalmas\u0131 durumunda,"}, {"bbox": ["331", "1131", "804", "1363"], "fr": "Il y a trois jours, Shi Teng et Liu Peiqie ont quitt\u00e9 la station Cassini \u00e0 bord du seul v\u00e9hicule de marche KSL106 encore op\u00e9rationnel dans le garage,", "id": "TIGA HARI SEBELUMNYA, SHI TENG DAN LIU PEIQIE MENINGGALKAN STASIUN CASSINI MENGENDARAI SATU-SATUNYA KENDARAAN PENJELAJAH KSL106 YANG MASIH BERFUNGSI DI GARASI,", "pt": "TR\u00caS DIAS ATR\u00c1S, SHI TENG E LIU PEIQIE DEIXARAM A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI DIRIGINDO O \u00daNICO VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O KSL106 QUE AINDA FUNCIONAVA NA GARAGEM,", "text": "Three days ago, Shi Teng and Liu Peiqie drove KSL106, the only working walking vehicle in the garage, away from Cassini Station.", "tr": "\u00dc\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce, Shi Teng ve Liu Peiqie, garajdaki \u00e7al\u0131\u015f\u0131r durumdaki tek KSL106 numaral\u0131 y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131 kullanarak Cassini \u0130stasyonu\u0027ndan ayr\u0131ld\u0131lar,"}, {"bbox": ["593", "4181", "1108", "4388"], "fr": "Ils pensaient \u00e0 l\u0027\u00e9poque que ce v\u00e9hicule de marche avait \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9 \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur \u00e0 cause de la conduite imprudente de l\u0027ancien chef de station Boris, trois ans auparavant.", "id": "SAAT ITU MEREKA MENGIRA KENDARAAN PENJELAJAH ITU DITINGGALKAN DI LUAR KARENA KEPALA STASIUN SEBELUMNYA, BORIS, MENGENDARAINYA SECARA GILA-GILAAN TIGA TAHUN LALU.", "pt": "NA \u00c9POCA, ELES PENSARAM QUE O VE\u00cdCULO TINHA SIDO ABANDONADO L\u00c1 FORA DEVIDO \u00c0 CONDU\u00c7\u00c3O IMPRUDENTE DO EX-COMANDANTE BORIS TR\u00caS ANOS ANTES.", "text": "At the time, they thought this walking vehicle was abandoned due to the crazy driving of former station director Boris three years ago.", "tr": "O zamanlar, bu y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131n \u00fc\u00e7 y\u0131l \u00f6nce eski istasyon \u015fefi Boris\u0027in \u00e7\u0131lg\u0131nca s\u00fcr\u00fc\u015f\u00fc y\u00fcz\u00fcnden d\u0131\u015far\u0131da terk edildi\u011fini san\u0131yorlard\u0131."}, {"bbox": ["38", "3125", "360", "3327"], "fr": "Ils ont trouv\u00e9 la carcasse endommag\u00e9e de ce v\u00e9hicule de marche,", "id": "MEREKA MENEMUKAN BADAN KENDARAAN PENJELAJAH YANG RUSAK ITU,", "pt": "ELES ENCONTRARAM A CARCA\u00c7A DANIFICADA DESTE VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O,", "text": "They found the damaged shell of this walking vehicle.", "tr": "Bu y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131n hasarl\u0131 d\u0131\u015f kabu\u011funu buldular,"}, {"bbox": ["185", "1902", "454", "2161"], "fr": "Il a disparu en un clin d\u0027\u0153il, c\u0027est \u00e0 n\u0027y rien comprendre !", "id": "BERBALIK BADAN DAN BENDA ITU HILANG, BENAR-BENAR ANEH.", "pt": "ELE SIMPLESMENTE DESAPARECEU DEPOIS DE VIRAREM AS COSTAS, FOI COMO VER UM FANTASMA.", "text": "Turn around and it\u0027s gone. It\u0027s really a ghost.", "tr": "D\u00f6ner d\u00f6nmez kayboldu, resmen cin \u00e7arpm\u0131\u015fa d\u00f6nd\u00fcm."}, {"bbox": ["702", "5335", "1044", "5493"], "fr": "il est encore plus improbable que le v\u00e9hicule de marche soit rest\u00e9 au m\u00eame endroit.", "id": "KENDARAAN PENJELAJAH ITU SEMAKIN TIDAK MUNGKIN MASIH BERADA DI TEMPATNYA.", "pt": "SERIA AINDA MAIS IMPOSS\u00cdVEL O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O CONTINUAR NO MESMO LUGAR.", "text": "The walking vehicle couldn\u0027t possibly still be in the same place.", "tr": "Y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131n hala ayn\u0131 yerde duruyor olmas\u0131 daha da imkans\u0131zd\u0131."}, {"bbox": ["60", "3814", "613", "4000"], "fr": "Gr\u00e2ce \u00e0 ce v\u00e9hicule de marche, Jiang Zi et Liang Jing ont r\u00e9ussi \u00e0 retourner \u00e0 la station Cassini.", "id": "BERKAT KENDARAAN PENJELAJAH INI, JIANG ZI DAN LIANG JING BERHASIL KEMBALI KE STASIUN CASSINI.", "pt": "CONTANDO COM ESTE VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O, JIANG ZI E LIANG JING CONSEGUIRAM RETORNAR \u00c0 ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "Relying on this walking vehicle, Jiang Zi and Liang Jing successfully returned to Cassini Station.", "tr": "Bu y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131 sayesinde, Jiang Zi ve Liang Jing, Cassini \u0130stasyonu\u0027na ba\u015far\u0131yla d\u00f6nd\u00fcler."}, {"bbox": ["73", "752", "407", "898"], "fr": "Cette id\u00e9e a \u00e9t\u00e9 confirm\u00e9e par la suite.", "id": "IDE INI KEMUDIAN TERBUKTI.", "pt": "ESSA IDEIA FOI COMPROVADA MAIS TARDE.", "text": "This idea was verified later.", "tr": "Bu fikir daha sonra do\u011fruland\u0131."}, {"bbox": ["711", "1499", "1049", "1712"], "fr": "mais le v\u00e9hicule de marche a \u00e9t\u00e9 perdu \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur \u00e0 cause des mauvaises conditions m\u00e9t\u00e9orologiques.", "id": "TAPI KENDARAAN PENJELAJAH ITU HILANG DI LUAR KARENA KONDISI CUACA BURUK.", "pt": "MAS O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O FOI PERDIDO L\u00c1 FORA DEVIDO \u00c0S M\u00c1S CONDI\u00c7\u00d5ES CLIM\u00c1TICAS.", "text": "But the walking vehicle was lost outside due to the bad weather conditions.", "tr": "Ancak y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131 k\u00f6t\u00fc hava ko\u015fullar\u0131 nedeniyle d\u0131\u015far\u0131da kayboldu."}, {"bbox": ["810", "5017", "1139", "5184"], "fr": "il est impossible qu\u0027il reste de l\u0027\u00e9nergie dans la batterie.", "id": "TIDAK MUNGKIN MASIH ADA SISA DAYA DI BATERAI.", "pt": "ERA IMPOSS\u00cdVEL AINDA HAVER CARGA RESTANTE NA BATERIA.", "text": "It\u0027s impossible for there to be any remaining power in the battery.", "tr": "ak\u00fcs\u00fcnde kalan g\u00fc\u00e7 olmas\u0131 imkans\u0131zd\u0131."}, {"bbox": ["74", "327", "288", "491"], "fr": "Mais tu dois savoir que dans cet endroit \u00e9trange,", "id": "TAPI KAU HARUS TAHU, DI TEMPAT ANEH INI,", "pt": "MAS VOC\u00ca PRECISA SABER, NESTE LUGAR BIZARRO,", "text": "But you need to know, in this weird place,", "tr": "Ama bilmelisin ki, bu tuhaf yerde,"}, {"bbox": ["277", "2686", "483", "2817"], "fr": "Et quand j\u0027ai ouvert les journaux de mission,", "id": "DAN AKU MEMBUKA CATATAN MISI,", "pt": "E EU ABRI O REGISTRO DA MISS\u00c3O,", "text": "And I opened the mission log,", "tr": "Ben de g\u00f6rev kay\u0131tlar\u0131n\u0131 a\u00e7t\u0131m,"}, {"bbox": ["95", "1356", "507", "1515"], "fr": "cherchant un site d\u0027atterrissage utilisable pour le vaisseau de sauvetage,", "id": "MENCARI TITIK PENDARATAN YANG BISA DIGUNAKAN UNTUK PESAWAT PENYELAMAT,", "pt": "PROCURANDO UM LOCAL DE POUSO UTILIZ\u00c1VEL PARA A NAVE DE RESGATE,", "text": "Looking for a usable landing point for the rescue ship,", "tr": "kurtarma gemisi i\u00e7in uygun ini\u015f noktalar\u0131 ar\u0131yordum,"}, {"bbox": ["750", "909", "1134", "1070"], "fr": "c\u0027\u00e9tait ce v\u00e9hicule de marche perdu \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur.", "id": "ITULAH KENDARAAN PENJELAJAH YANG HILANG DI LUAR.", "pt": "ERA AQUELE VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O PERDIDO L\u00c1 FORA.", "text": "Is that walking vehicle lost outside.", "tr": "i\u015fte o d\u0131\u015far\u0131da kaybolan y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["50", "4989", "395", "5199"], "fr": "Ajoutez \u00e0 cela les temp\u00eates g\u00e9antes sur Titan capables d\u0027emporter m\u00eame des vaisseaux spatiaux...", "id": "DITAMBAH BADAI BESAR DI TITAN YANG BAHKAN BISA MENERBANGKAN PESAWAT LUAR ANGKASA...", "pt": "ACRESCENTANDO AS TEMPESTADES GIGANTESCAS EM TIT\u00c3 QUE PODEM AT\u00c9 ARRASTAR NAVES ESPACIAIS...", "text": "Plus the huge storms on Titan that can even blow away spaceships..", "tr": "\u00dcstelik Titan\u0027da uzay gemilerini bile s\u00fcr\u00fckleyebilen devasa f\u0131rt\u0131nalar varken..."}, {"bbox": ["838", "2887", "1144", "3017"], "fr": "Autrefois, sur le lac Ban Chi,", "id": "DULU DI DANAU BANCHI.", "pt": "UMA VEZ, NO LAGO BAN CHI,", "text": "Once on Half-Foot Lake", "tr": "Bir zamanlar Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nde..."}, {"bbox": ["729", "2376", "1141", "2558"], "fr": "Lorsqu\u0027ils ont perdu ce v\u00e9hicule de marche, il restait encore une partie de la charge dans la batterie.", "id": "SAAT MEREKA KEHILANGAN KENDARAAN PENJELAJAH INI, MASIH ADA SISA DAYA DI BATERAINYA.", "pt": "QUANDO PERDERAM ESTE VE\u00cdCULO, AINDA HAVIA ALGUMA CARGA NA BATERIA.", "text": "When they lost this walking vehicle, there was still some power left in the battery.", "tr": "Bu y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131 kaybettiklerinde ak\u00fcs\u00fcnde hala bir miktar g\u00fc\u00e7 kalm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["843", "545", "1063", "651"], "fr": "ce qui d\u00e9fie la logique est la norme.", "id": "YANG BERTENTANGAN DENGAN AKAL SEHAT ADALAH HAL YANG BIASA.", "pt": "O QUE DESAFIA O SENSO COMUM \u00c9 O SENSO COMUM.", "text": "Violating common sense is the norm.", "tr": "Mant\u0131\u011fa ayk\u0131r\u0131 olan \u015fey, as\u0131l mant\u0131kt\u0131."}, {"bbox": ["335", "4539", "878", "4630"], "fr": "En r\u00e9alit\u00e9, ce n\u0027\u00e9tait probablement pas le cas.", "id": "SEBENARNYA KEMUNGKINAN BESAR TIDAK SEPERTI ITU.", "pt": "NA REALIDADE, PROVAVELMENTE N\u00c3O ERA O CASO.", "text": "In reality, it\u0027s probably not the case.", "tr": "Asl\u0131nda b\u00fcy\u00fck ihtimalle durum b\u00f6yle de\u011fildi."}, {"bbox": ["86", "2805", "380", "3008"], "fr": "j\u0027ai d\u00e9couvert qu\u0027il y a vingt ans, Jiang Zi et Liang Jing \u00e9taient sortis en mission,", "id": "DITEMUKAN BAHWA DUA PULUH TAHUN LALU JIANG ZI DAN LIANG JING KELUAR UNTUK MELAKSANAKAN MISI,", "pt": "DESCOBRI QUE, VINTE ANOS ATR\u00c1S, JIANG ZI E LIANG JING SA\u00cdRAM EM MISS\u00c3O,", "text": "Discovered that Jiang Zi and Liang Jing went out on a mission twenty years ago,", "tr": "(G\u00f6rev kay\u0131tlar\u0131nda) yirmi y\u0131l \u00f6nce Jiang Zi ve Liang Jing\u0027in bir g\u00f6rev i\u00e7in d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131n\u0131,"}], "width": 1200}, {"height": 5650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/122/2.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "4101", "509", "4364"], "fr": "Et le seul v\u00e9hicule de marche que Shi Teng et Liu Peiqie pouvaient utiliser \u00e9tait celui que Jiang Zi et Liang Jing avaient ramen\u00e9 \u00e0 l\u0027\u00e9poque.", "id": "SEMENTARA SATU-SATUNYA KENDARAAN PENJELAJAH YANG BISA DIKENDARAI SHI TENG DAN LIU PEIQIE ADALAH YANG DIBAWA KEMBALI OLEH JIANG ZI DAN LIANG JING DULU,", "pt": "E O \u00daNICO VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O QUE SHI TENG E LIU PEIQIE PODIAM DIRIGIR ERA AQUELE QUE JIANG ZI E LIANG JING TROUXERAM DE VOLTA NAQUELE ANO.", "text": "And the only walking vehicle that Geng Teng and Liu Peiqie could drive was the one that Jiang Zi and Liang Jing brought back back then,", "tr": "Ve Shi Teng ile Liu Peiqie\u0027nin kullanabildi\u011fi tek y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131 ise tam da o zamanlar Jiang Zi ve Liang Jing\u0027in geri getirdi\u011fi ara\u00e7t\u0131."}, {"bbox": ["300", "3812", "693", "4031"], "fr": "Le v\u00e9hicule de marche qui a sauv\u00e9 la vie de Jiang Zi et Liang Jing il y a vingt ans \u00e9tait en fait celui que Shi Teng et Liu Peiqie ont perdu vingt ans plus tard !", "id": "KENDARAAN PENJELAJAH YANG MENYELAMATKAN NYAWA JIANG ZI DAN LIANG JING DUA PULUH TAHUN LALU TERNYATA ADALAH YANG DIHILANGKAN OLEH SHI TENG DAN LIU PEIQIE DUA PULUH TAHUN KEMUDIAN,", "pt": "O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O QUE SALVOU A VIDA DE JIANG ZI E LIANG JING H\u00c1 VINTE ANOS ERA, NA VERDADE, AQUELE PERDIDO POR SHI TENG E LIU PEIQIE VINTE ANOS DEPOIS.", "text": "The walking vehicle that saved Jiang Zi and Liang Jing\u0027s lives twenty years ago was actually lost by Geng Teng and Liu Peiqie twenty years later.", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nce Jiang Zi ve Liang Jing\u0027in hayat\u0131n\u0131 kurtaran y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131n, me\u011fer yirmi y\u0131l sonra Shi Teng ve Liu Peiqie\u0027nin kaybetti\u011fi ara\u00e7 oldu\u011fu ortaya \u00e7\u0131kt\u0131."}, {"bbox": ["169", "52", "503", "239"], "fr": "Sans parler de l\u0027\u00e9nergie restante, le v\u00e9hicule lui-m\u00eame ne pourrait plus d\u00e9marrer.", "id": "JANGANKAN SISA DAYA, KENDARAAN ITU SENDIRI TIDAK MUNGKIN BISA DINYALAKAN LAGI.", "pt": "SEM FALAR NA CARGA RESTANTE, O PR\u00d3PRIO VE\u00cdCULO N\u00c3O PODERIA MAIS SER LIGADO.", "text": "Not to mention the remaining electricity, the car itself couldn\u0027t possibly start again.", "tr": "Kalan g\u00fcc\u00fc b\u0131rak\u0131n, arac\u0131n kendisinin bile tekrar \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131 imkans\u0131zd\u0131."}, {"bbox": ["728", "2737", "1069", "2929"], "fr": "est celui que Jiang Zi et Liang Jing ont ramen\u00e9 du lac Ban Chi il y a vingt ans.", "id": "ADALAH YANG DIBAWA KEMBALI OLEH JIANG ZI DAN LIANG JING DARI DANAU BANCHI DUA PULUH TAHUN LALU.", "pt": "FOI AQUELE QUE JIANG ZI E LIANG JING TROUXERAM DO LAGO BAN CHI VINTE ANOS ATR\u00c1S.", "text": "Is what Jiang Zi and Liang Jing drove back from Half-Foot Lake twenty years ago.", "tr": "yirmi y\u0131l \u00f6nce Jiang Zi ve Liang Jing\u0027in Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nden geri getirdi\u011fi ara\u00e7t\u0131."}, {"bbox": ["272", "622", "662", "728"], "fr": "Ils \u00e9taient tous distraits par la suspicion de trahison de Dabai.", "id": "PERHATIAN MEREKA SEMUA TERTARIK PADA KECURIGAAN PENGKHIANATAN DA BAI,", "pt": "ELES FORAM TODOS DISTRA\u00cdDOS PELA SUPOSTA TRAI\u00c7\u00c3O DE DABAI.", "text": "They were all attracted by Tian Bai\u0027s suspected betrayal,", "tr": "Hepsinin dikkati Da Bai\u0027nin \u015f\u00fcpheli ihanetine \u00e7ekilmi\u015fti,"}, {"bbox": ["178", "4580", "575", "4790"], "fr": "Si l\u0027on creuse davantage, il y a une question encore plus profonde :", "id": "JIKA TERUS DIGALI LEBIH DALAM, ADA PERTANYAAN YANG LEBIH MENDASAR:", "pt": "SE CONTINUARMOS INVESTIGANDO, H\u00c1 UMA QUEST\u00c3O AINDA MAIS PROFUNDA:", "text": "If we continue to delve into it, then there is an even deeper question:", "tr": "E\u011fer daha derine inilirse, o zaman daha da derin bir soru ortaya \u00e7\u0131k\u0131yor:"}, {"bbox": ["141", "2930", "424", "3105"], "fr": "\u00e9tait en fait celui que Shi Teng et Liu Peiqie avaient perdu \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur il y a trois jours.", "id": "SEBENARNYA ADALAH YANG DIHILANGKAN DI LUAR OLEH SHI TENG DAN LIU PEIQIE TIGA HARI LALU.", "pt": "NA VERDADE, FOI AQUELE QUE SHI TENG E LIU PEIQIE PERDERAM L\u00c1 FORA H\u00c1 TR\u00caS DIAS.", "text": "Is actually what Shi Teng and Liu Peiqie lost outside three days ago.", "tr": "asl\u0131nda \u00fc\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce Shi Teng ve Liu Peiqie\u0027nin d\u0131\u015far\u0131da kaybetti\u011fi ara\u00e7t\u0131."}, {"bbox": ["875", "2366", "1142", "2579"], "fr": "Quant au v\u00e9hicule de marche KSL160 que Shi Teng et Liu Peiqie ont sorti il y a trois jours,", "id": "DAN KENDARAAN PENJELAJAH KSL106 YANG DIKENDARAI SHI TENG DAN LIU PEIQIE KELUAR TIGA HARI LALU,", "pt": "E O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O KSL160 QUE SHI TENG E LIU PEIQIE USARAM H\u00c1 TR\u00caS DIAS,", "text": "AND THE KSL160 WALKING VEHICLE THAT SHI TENG AND LIU PEIQIE DROVE OUT THREE DAYS AGO...", "tr": "Ve Shi Teng ile Liu Peiqie\u0027nin \u00fc\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kard\u0131\u011f\u0131 KSL160 numaral\u0131 y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131,"}, {"bbox": ["101", "1936", "427", "2093"], "fr": "Imaginons ceci :", "id": "MARI KITA BAYANGKAN SEPERTI INI:", "pt": "PODEMOS IMAGINAR O SEGUINTE:", "text": "LET\u0027S HYPOTHESIZE:", "tr": "\u015e\u00f6yle bir varsay\u0131mda bulunal\u0131m:"}, {"bbox": ["742", "4387", "1146", "4582"], "fr": "Chacun est la cause et l\u0027effet de l\u0027autre, comme un Ouroboros.", "id": "SATU SAMA LAIN ADALAH PENYEBAB DAN AKIBAT, SEPERTI OUROBOROS.", "pt": "S\u00c3O CAUSA E EFEITO UM DO OUTRO, COMO UM OUROBOROS.", "text": "EACH IS THE CAUSE AND EFFECT OF THE OTHER, LIKE AN OUROBOROS.", "tr": "Birbirlerinin hem nedeni hem de sonucuydu, t\u0131pk\u0131 bir Ouroboros gibi."}, {"bbox": ["85", "1163", "467", "1327"], "fr": "Avec le recul, c\u0027est une \u00e9norme faille.", "id": "JIKA DILIHAT SEKARANG, INI ADALAH KESENJANGAN BESAR.", "pt": "OLHANDO AGORA, ISSO \u00c9 UMA GRANDE FALHA.", "text": "NOW IT SEEMS LIKE A HUGE LOOPHOLE.", "tr": "\u015eimdi bak\u0131nca, bu b\u00fcy\u00fck bir bo\u015fluktu."}, {"bbox": ["493", "490", "804", "634"], "fr": "Personne n\u0027a approfondi cette question \u00e0 l\u0027\u00e9poque.", "id": "SAAT ITU TIDAK ADA YANG MEMIKIRKAN MASALAH INI LEBIH DALAM.", "pt": "NINGU\u00c9M INVESTIGOU ESSE PROBLEMA A FUNDO NA \u00c9POCA.", "text": "NO ONE DELVED INTO THIS PROBLEM AT THE TIME.", "tr": "O zamanlar kimse bu konuyu derinlemesine ara\u015ft\u0131rmad\u0131."}, {"bbox": ["747", "5064", "1082", "5197"], "fr": "Ce v\u00e9hicule de marche, le KSL106...", "id": "KENDARAAN PENJELAJAH ITU, KSL106...", "pt": "AQUELE VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O, KSL106...", "text": "THAT WALKING VEHICLE, KSL106...", "tr": "O y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131, KSL106..."}, {"bbox": ["882", "3456", "1110", "3597"], "fr": "Je trouve \u00e7a aussi tr\u00e8s compliqu\u00e9.", "id": "AKU JUGA MERASA INI MEMBINGUNGKAN.", "pt": "EU TAMB\u00c9M ACHO MUITO CONFUSO.", "text": "I ALSO FIND IT VERY CONFUSING.", "tr": "Bana da \u00e7ok karma\u015f\u0131k geliyor."}, {"bbox": ["21", "2686", "344", "2913"], "fr": "Le v\u00e9hicule de marche KSL160 que Jiang Zi et Liang Jing ont trouv\u00e9 au lac Ban Chi il y a vingt ans,", "id": "KENDARAAN PENJELAJAH KSL106 YANG DITEMUKAN JIANG ZI DAN LIANG JING DI DANAU BANCHI DUA PULUH TAHUN LALU,", "pt": "O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O KSL160 QUE JIANG ZI E LIANG JING ENCONTRARAM NO LAGO BAN CHI H\u00c1 VINTE ANOS,", "text": "THE KSL160 WALKING VEHICLE THAT JIANG ZI AND LIANG JING FOUND ON HALF-FOOT LAKE TWENTY YEARS AGO,", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nce Jiang Zi ve Liang Jing\u0027in Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nde buldu\u011fu KSL160 numaral\u0131 y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131,"}, {"bbox": ["82", "5319", "1138", "5415"], "fr": "comment est-il apparu initialement dans cette boucle temporelle ?", "id": "BAGAIMANA AWALNYA ITU MUNCUL DALAM LINGKARAN WAKTU INI?", "pt": "COMO ELE APARECEU INICIALMENTE NESTE LOOP TEMPORAL?", "text": "HOW DID IT INITIALLY APPEAR IN THIS TIME LOOP?", "tr": "ba\u015flang\u0131\u00e7ta bu zaman d\u00f6ng\u00fcs\u00fcnde nas\u0131l ortaya \u00e7\u0131kt\u0131?"}, {"bbox": ["98", "3352", "341", "3456"], "fr": "C\u0027est compliqu\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "MEMBINGUNGKAN, BUKAN?", "pt": "BEM CONFUSO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "CONFUSING, RIGHT?", "tr": "\u00c7ok karma\u015f\u0131k, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["223", "1604", "996", "1687"], "fr": "Alors, comment expliquer l\u0027existence de ce v\u00e9hicule ?", "id": "LALU BAGAIMANA MENJELASKAN KEBERADAAN KENDARAAN INI?", "pt": "ENT\u00c3O, COMO EXPLICAR A EXIST\u00caNCIA DESTE VE\u00cdCULO?", "text": "THEN HOW CAN WE EXPLAIN THE EXISTENCE OF THIS VEHICLE?", "tr": "Peki bu arac\u0131n varl\u0131\u011f\u0131 nas\u0131l a\u00e7\u0131klanabilir?"}, {"bbox": ["835", "935", "1140", "1065"], "fr": "D\u00e8s leur retour, ils sont all\u00e9s directement voir Dabai.", "id": "BEGITU KEMBALI, LANGSUNG MENUJU DA BAI.", "pt": "ASSIM QUE VOLTARAM, FORAM DIRETO PARA DABAI.", "text": "CAME STRAIGHT FOR DABAI AS SOON AS HE RETURNED.", "tr": "Geri d\u00f6ner d\u00f6nmez do\u011fruca Da Bai\u0027ye gitti."}], "width": 1200}, {"height": 6522, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/122/3.webp", "translations": [{"bbox": ["716", "38", "1095", "295"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s les journaux de mission, il a \u00e9t\u00e9 conduit brutalement il y a 23 ans par Boris, l\u0027ancien chef de la station Cassini,", "id": "MENURUT CATATAN MISI, 23 TAHUN LALU KENDARAAN ITU DIKENDARAI SECARA BRUTAL OLEH KEPALA STASIUN CASSINI SEBELUMNYA, BORIS,", "pt": "DE ACORDO COM OS REGISTROS DA MISS\u00c3O, H\u00c1 23 ANOS, ELE FOI DIRIGIDO DE FORMA IMPRUDENTE PELO EX-COMANDANTE DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, BORIS,", "text": "ACCORDING TO MISSION RECORDS, IT WAS VIOLENTLY DRIVEN 23 YEARS AGO BY BORIS, THE FORMER STATION DIRECTOR OF CASSINI STATION,", "tr": "G\u00f6rev kay\u0131tlar\u0131na g\u00f6re, 23 y\u0131l \u00f6nce Cassini \u0130stasyonu\u0027nun eski \u015fefi Boris taraf\u0131ndan hoyrat\u00e7a kullan\u0131lm\u0131\u015ft\u0131,"}, {"bbox": ["705", "1335", "1074", "1491"], "fr": "Pour un mat\u00e9rialiste, c\u0027est une conclusion vraiment d\u00e9primante.", "id": "BAGI SEORANG MATERIALIS, INI ADALAH KESIMPULAN YANG MEMBUAT FRUSTRASI,", "pt": "PARA UM MATERIALISTA, ESTA \u00c9 UMA CONCLUS\u00c3O REALMENTE DEPRIMENTE.", "text": "FOR A MATERIALIST, THIS IS TRULY A HEARTBREAKING CONCLUSION.", "tr": "Bir materyalist i\u00e7in, bu ger\u00e7ekten moral bozucu bir sonu\u00e7tu."}, {"bbox": ["808", "5652", "1115", "5835"], "fr": "Concernant la v\u00e9ritable identit\u00e9 de Keel Horton, j\u0027ai une supposition.", "id": "MENGENAI IDENTITAS ASLI GILL HODGSON, AKU PUNYA SATU DUGAAN.", "pt": "SOBRE A VERDADEIRA IDENTIDADE DE KEEL HORTON, TENHO UM PALPITE.", "text": "I HAVE A GUESS ABOUT THE TRUE IDENTITY OF KIER HORTON.", "tr": "Keel Horton\u0027un ger\u00e7ek kimli\u011fi hakk\u0131nda bir tahminim var."}, {"bbox": ["669", "4194", "1101", "4432"], "fr": "Qui \u00e9tait le Keel Horton qui a guid\u00e9 Jiang Zi et Liang Jing vers ce v\u00e9hicule de marche \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "SIAPAKAH GILL HODGSON YANG MEMANDU JIANG ZI DAN LIANG JING MENEMUKAN KENDARAAN PENJELAJAH ITU?", "pt": "QUEM ERA O KEEL HORTON QUE GUIOU JIANG ZI E LIANG JING AT\u00c9 ESTE VE\u00cdCULO NAQUELA \u00c9POCA?", "text": "WHO WAS KIER HORTON, WHO GUIDED JIANG ZI AND LIANG JING TO FIND THIS WALKING VEHICLE BACK THEN?", "tr": "O zamanlar Jiang Zi ve Liang Jing\u0027e bu y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131 bulmalar\u0131 i\u00e7in yol g\u00f6steren Keel Horton kimdi?"}, {"bbox": ["97", "2416", "357", "2659"], "fr": "Tant qu\u0027on continue \u00e0 creuser, on pourrait trouver quelque chose qui bouleverserait la vision du monde de l\u0027humanit\u00e9.", "id": "SELAMA KITA TERUS MENGGALINYA, KITA AKAN MENEMUKAN SESUATU YANG AKAN MENGGUGAH PANDANGAN DUNIA MANUSIA.", "pt": "SE CONTINUARMOS INVESTIGANDO, PODEMOS ENCONTRAR ALGO QUE SUBVERTA COMPLETAMENTE A PERCEP\u00c7\u00c3O HUMANA DA REALIDADE.", "text": "AS LONG AS WE CONTINUE TO INVESTIGATE, WE CAN FIND SOMETHING THAT OVERTURNS HUMAN VALUES.", "tr": "E\u011fer ara\u015ft\u0131rmaya devam edilirse, insanl\u0131\u011f\u0131n temel de\u011ferlerini alt\u00fcst edecek bir \u015feyler bulunabilir."}, {"bbox": ["527", "4430", "975", "4629"], "fr": "Quelle lumi\u00e8re ont-ils suivie pour trouver le v\u00e9hicule de marche ?", "id": "CAHAYA SIAPA YANG MEREKA IKUTI HINGGA MENEMUKAN KENDARAAN PENJELAJAH ITU?", "pt": "SEGUINDO AS LUZES DE QUEM ELES ENCONTRARAM O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O?", "text": "WHOSE LIGHTS DID THEY FOLLOW TO FIND THE WALKING VEHICLE?", "tr": "Kimin \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131n\u0131 takip ederek y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131 buldular?"}, {"bbox": ["147", "1559", "561", "1734"], "fr": "J\u0027ai peut-\u00eatre touch\u00e9 \u00e0 quelque chose de terrible.", "id": "AKU MUNGKIN TELAH BERHUBUNGAN DENGAN SESUATU YANG MENGERIKAN.", "pt": "TALVEZ EU TENHA ENTRADO EM CONTATO COM ALGO TERR\u00cdVEL.", "text": "I MAY HAVE COME INTO CONTACT WITH SOMETHING TERRIBLE.", "tr": "Belki de korkun\u00e7 bir \u015feyle temas ettim."}, {"bbox": ["854", "2561", "1145", "2726"], "fr": "Ce que c\u0027est, je ne peux l\u0027imaginer.", "id": "AKU TIDAK BISA MEMBAYANGKAN APA ITU.", "pt": "O QUE ERA, EU N\u00c3O CONSIGO IMAGINAR.", "text": "I CAN\u0027T IMAGINE WHAT THAT IS.", "tr": "Onun ne oldu\u011funu hayal bile edemiyorum."}, {"bbox": ["746", "6369", "1066", "6502"], "fr": "Ce sont tous d\u0027autres membres d\u0027\u00e9quipage de la station, \u00e0 des \u00e9poques diff\u00e9rentes.", "id": "SEMUANYA ADALAH ANGGOTA TIM STASIUN LAIN DARI WAKTU YANG BERBEDA.", "pt": "ERAM TODOS OUTROS MEMBROS DA EQUIPE DA ESTA\u00c7\u00c3O DE DIFERENTES PER\u00cdODOS DE TEMPO.", "text": "ARE ALL OTHER STATION MEMBERS AT DIFFERENT TIMES.", "tr": "Hepsi farkl\u0131 zamanlardaki di\u011fer istasyon \u00fcyeleriydi."}, {"bbox": ["62", "3828", "330", "4004"], "fr": "Bien, question suivante :", "id": "BAIK, PERTANYAAN BERIKUTNYA:", "pt": "OK, PR\u00d3XIMA PERGUNTA:", "text": "OKAY, NEXT QUESTION:", "tr": "Tamam, bir sonraki soru:"}, {"bbox": ["54", "6045", "337", "6158"], "fr": "Il y a vingt ans, et m\u00eame \u00e0 des \u00e9poques plus anciennes,", "id": "DUA PULUH TAHUN LALU, ATAU BAHKAN LEBIH AWAL LAGI,", "pt": "VINTE ANOS ATR\u00c1S, OU AT\u00c9 ANTES,", "text": "TWENTY YEARS AGO, OR EVEN EARLIER,", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nce, hatta daha da eski zamanlarda,"}, {"bbox": ["725", "3140", "1094", "3312"], "fr": "Une super-civilisation antique ?", "id": "PERADABAN SUPER KUNO YANG TERTINGGAL?", "pt": "UMA SUPER CIVILIZA\u00c7\u00c3O ANTIGA?", "text": "A SUPER CIVILIZATION LEFT OVER FROM ANCIENT TIMES?", "tr": "Antik \u00e7a\u011flardan kalma s\u00fcper bir medeniyet mi?"}, {"bbox": ["274", "2871", "624", "3038"], "fr": "Un \u00eatre sup\u00e9rieur capable de manipuler le temps ?", "id": "MAKHLUK TINGKAT TINGGI YANG BISA MEMANIPULASI WAKTU?", "pt": "UM SER SUPERIOR CAPAZ DE MANIPULAR O TEMPO?", "text": "AN ADVANCED BEING WHO CAN MANIPULATE TIME?", "tr": "Zaman\u0131 manip\u00fcle edebilen \u00fcst\u00fcn bir varl\u0131k m\u0131?"}, {"bbox": ["61", "427", "528", "579"], "fr": "ont disparu dans le vaste brouillard de cette plan\u00e8te,", "id": "HILANG DALAM KABUT TEBAL DI PLANET INI,", "pt": "DESAPARECEU NA VASTA N\u00c9VOA DESTE PLANETA,", "text": "DISAPPEARED INTO THE BOUNDLESS MIST ON THIS PLANET.", "tr": "Bu gezegenin engin sisleri i\u00e7inde kayboldu."}, {"bbox": ["115", "1108", "525", "1328"], "fr": "Je ne conna\u00eetrai peut-\u00eatre jamais la r\u00e9ponse \u00e0 cette question de toute ma vie.", "id": "AKU MUNGKIN TIDAK AKAN PERNAH TAHU JAWABAN DARI PERTANYAAN INI SEUMUR HIDUPKU.", "pt": "TALVEZ EU NUNCA SAIBA A RESPOSTA PARA ESTA PERGUNTA EM MINHA VIDA.", "text": "I MAY NEVER KNOW THE ANSWER TO THIS QUESTION IN MY LIFETIME.", "tr": "Bu sorunun cevab\u0131n\u0131 muhtemelen hayat\u0131m boyunca asla \u00f6\u011frenemeyece\u011fim."}, {"bbox": ["379", "955", "756", "1067"], "fr": "Je ne connais pas la r\u00e9ponse.", "id": "AKU TIDAK TAHU JAWABANNYA.", "pt": "EU N\u00c3O SEI A RESPOSTA.", "text": "I DON\u0027T KNOW THE ANSWER.", "tr": "Cevab\u0131 bilmiyorum."}, {"bbox": ["162", "6190", "496", "6342"], "fr": "Les lumi\u00e8res que les membres de l\u0027\u00e9quipage de la station Cassini voyaient dans le brouillard...", "id": "CAHAYA YANG DILIHAT ANGGOTA TIM STASIUN CASSINI DI DALAM KABUT...", "pt": "AS LUZES QUE OS MEMBROS DA EQUIPE DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI VIRAM NA N\u00c9VOA...", "text": "THE LIGHTS THAT THE CASSINI STATION CREW SAW IN THE MIST...", "tr": "Cassini \u0130stasyonu \u00fcyelerinin siste g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fc \u0131\u015f\u0131klar..."}, {"bbox": ["731", "5285", "1108", "5406"], "fr": "c\u0027\u00e9taient Shi Teng et Liu Peiqie.", "id": "ADALAH SHI TENG DAN LIU PEIQIE.", "pt": "ERAM SHI TENG E LIU PEIQIE.", "text": "WERE SHI TENG AND LIU PEIQIE.", "tr": "Shi Teng ve Liu Peiqie\u0027ydi."}, {"bbox": ["29", "4824", "308", "4987"], "fr": "Sans aucun doute.", "id": "TANPA DIRAGUKAN LAGI.", "pt": "SEM D\u00daVIDA.", "text": "WITHOUT A DOUBT.", "tr": "Hi\u00e7 \u015f\u00fcphesiz."}, {"bbox": ["836", "3446", "1171", "3571"], "fr": "C\u0027est vraiment fou !", "id": "INI BENAR-BENAR GILA.", "pt": "ISSO \u00c9 LOUCURA DEMAIS.", "text": "THAT\u0027S CRAZY.", "tr": "Bu ger\u00e7ekten \u00e7\u0131lg\u0131nca."}, {"bbox": ["151", "3031", "487", "3148"], "fr": "Un dieu ou un d\u00e9mon ?", "id": "DEWA ATAU IBLIS?", "pt": "UM DEUS OU UM DEM\u00d4NIO?", "text": "GOD OR DEVIL?", "tr": "Tanr\u0131 m\u0131, yoksa \u015feytan m\u0131?"}, {"bbox": ["259", "728", "961", "887"], "fr": "Qui l\u0027a plac\u00e9 dans cette boucle ?", "id": "SIAPA YANG MENEMPATKANNYA DALAM LINGKARAN INI?", "pt": "QUEM O COLOCOU NESTE LOOP?", "text": "WHO PUT IT IN THIS LOOP?", "tr": "Onu bu d\u00f6ng\u00fcye kim soktu?"}, {"bbox": ["259", "728", "961", "887"], "fr": "Qui l\u0027a plac\u00e9 dans cette boucle ?", "id": "SIAPA YANG MENEMPATKANNYA DALAM LINGKARAN INI?", "pt": "QUEM O COLOCOU NESTE LOOP?", "text": "WHO PUT IT IN THIS LOOP?", "tr": "Onu bu d\u00f6ng\u00fcye kim soktu?"}, {"bbox": ["269", "728", "960", "886"], "fr": "Qui l\u0027a plac\u00e9 dans cette boucle ?", "id": "SIAPA YANG MENEMPATKANNYA DALAM LINGKARAN INI?", "pt": "QUEM O COLOCOU NESTE LOOP?", "text": "WHO PUT IT IN THIS LOOP?", "tr": "Onu bu d\u00f6ng\u00fcye kim soktu?"}], "width": 1200}, {"height": 6523, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/122/4.webp", "translations": [{"bbox": ["759", "4856", "1155", "5032"], "fr": "Le signal de d\u00e9tection d\u0027identit\u00e9 re\u00e7u par Dabai il y a vingt ans ne provenait pas non plus de Jiang Zi et Liang Jing.", "id": "SINYAL DETEKSI IDENTITAS YANG DITERIMA DA BAI DUA PULUH TAHUN LALU JUGA BUKAN BERASAL DARI JIANG ZI DAN LIANG JING.", "pt": "O SINAL DE DETEC\u00c7\u00c3O DE IDENTIDADE QUE DABAI RECEBEU H\u00c1 VINTE ANOS TAMB\u00c9M N\u00c3O VEIO DE JIANG ZI E LIANG JING.", "text": "THE IDENTITY DETECTION SIGNAL RECEIVED BY DABAI TWENTY YEARS AGO DID NOT COME FROM JIANG ZI AND LIANG JING EITHER.", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nce Da Bai\u0027nin ald\u0131\u011f\u0131 kimlik tespit sinyali de Jiang Zi ve Liang Jing\u0027den gelmiyordu."}, {"bbox": ["79", "462", "341", "695"], "fr": "Mais ils ont dit que la lumi\u00e8re de Keel Horton \u00e9mettait du code Morse.", "id": "TAPI MEREKA BILANG CAHAYA GILL HODGSON MENGELUARKAN KODE MORSE.", "pt": "MAS ELES DISSERAM QUE AS LUZES DE KEEL HORTON EMITIAM C\u00d3DIGO MORSE.", "text": "BUT THEY SAID KIER HORTON\u0027S LIGHTS WOULD EMIT MORSE CODE.", "tr": "Ama Keel Horton\u0027un \u0131\u015f\u0131klar\u0131n\u0131n Mors alfabesiyle sinyal verdi\u011fini s\u00f6ylediler."}, {"bbox": ["502", "2216", "792", "2364"], "fr": "Parce qu\u0027il ne savait pas non plus ce qui se passait.", "id": "KARENA DIA JUGA TIDAK TAHU APA YANG TERJADI.", "pt": "PORQUE ELE TAMB\u00c9M N\u00c3O SABIA O QUE ESTAVA ACONTECENDO.", "text": "BECAUSE IT DIDN\u0027T KNOW WHAT WAS GOING ON EITHER.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc o da ne oldu\u011funu bilmiyordu."}, {"bbox": ["273", "5755", "666", "5901"], "fr": "Le brouillard de cette plan\u00e8te cache trop de choses,", "id": "TERLALU BANYAK HAL YANG TERSEMBUNYI DALAM KABUT DI PLANET INI,", "pt": "H\u00c1 MUITAS COISAS ESCONDIDAS NA N\u00c9VOA DESTE PLANETA,", "text": "TOO MANY THINGS ARE HIDDEN IN THE MIST ON THIS PLANET,", "tr": "Bu gezegenin sisleri \u00e7ok fazla \u015feyi gizliyor,"}, {"bbox": ["819", "1975", "1120", "2174"], "fr": "Il y a vingt ans, Dabai n\u0027aurait certainement pas pu donner la bonne r\u00e9ponse,", "id": "DA BAI DUA PULUH TAHUN LALU PASTI TIDAK BISA MEMBERIKAN JAWABAN YANG BENAR,", "pt": "H\u00c1 VINTE ANOS, DABAI CERTAMENTE N\u00c3O PODERIA DAR A RESPOSTA CORRETA,", "text": "DABAI DEFINITELY COULDN\u0027T GIVE THE CORRECT ANSWER TWENTY YEARS AGO,", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nce Da Bai kesinlikle do\u011fru cevab\u0131 veremezdi,"}, {"bbox": ["540", "5217", "787", "5321"], "fr": "mais de Shi Teng et Liu Peiqie.", "id": "MELAINKAN BERASAL DARI SHI TENG DAN LIU PEIQIE.", "pt": "MAS SIM DE SHI TENG E LIU PEIQIE.", "text": "BUT FROM SHI TENG AND LIU PEIQIE.", "tr": "aksine Shi Teng ve Liu Peiqie\u0027den geliyordu."}, {"bbox": ["693", "594", "1038", "791"], "fr": "Ces gens, avant de mourir, ont s\u00fbrement d\u00fb lutter d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment pour survivre, n\u0027est-ce pas ?", "id": "ORANG-ORANG ITU PASTI BERJUANG KERAS UNTUK BERTAHAN HIDUP SEBELUM KEMATIAN MEREKA, BUKAN?", "pt": "AQUELAS PESSOAS, ANTES DE MORRER, CERTAMENTE DEVEM TER LUTADO DESESPERADAMENTE PARA SOBREVIVER, CERTO?", "text": "THOSE PEOPLE MUST HAVE TRIED THEIR BEST TO SURVIVE BEFORE THEY DIED, RIGHT?", "tr": "O insanlar \u00f6lmeden hemen \u00f6nce, muhtemelen hayatta kalmak i\u00e7in canla ba\u015fla m\u00fccadele etmi\u015flerdir, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["28", "4749", "348", "4947"], "fr": "De m\u00eame, lorsque Liang Jing et Jiang Zi sont retourn\u00e9s \u00e0 la station Cassini,", "id": "DENGAN ALASAN YANG SAMA, KETIKA LIANG JING DAN JIANG ZI KEMBALI KE STASIUN CASSINI,", "pt": "DA MESMA FORMA, QUANDO LIANG JING E JIANG ZI VOLTARAM PARA A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI,", "text": "BY THE SAME TOKEN, WHEN LIANG JING AND JIANG ZI RETURNED TO CASSINI STATION,", "tr": "Ayn\u0131 \u015fekilde, Liang Jing ve Jiang Zi Cassini \u0130stasyonu\u0027na d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde,"}, {"bbox": ["86", "3998", "459", "4201"], "fr": "Et \u00e0 cause de l\u0027entrelacement temporel, ils ont re\u00e7u le signal que nous \u00e9mettions,", "id": "DAN KARENA PERCAMPURAN WAKTU, MEREKA MENERIMA SINYAL YANG KAMI KIRIMKAN,", "pt": "E DEVIDO AO ENTRELA\u00c7AMENTO DO TEMPO, ELES RECEBERAM O SINAL QUE N\u00d3S EMITIMOS,", "text": "AND DUE TO THE INTERWEAVING OF TIME, THEY RECEIVED THE SIGNAL WE SENT.", "tr": "Ve zamanlar\u0131n i\u00e7 i\u00e7e ge\u00e7mesi nedeniyle bizim g\u00f6nderdi\u011fimiz sinyali ald\u0131lar,"}, {"bbox": ["581", "1794", "1006", "1974"], "fr": "Est-ce vraiment une d\u00e9faillance du syst\u00e8me de navigation inertielle du v\u00e9hicule de marche qui a invers\u00e9 la direction ?", "id": "APAKAH BENAR SISTEM NAVIGASI INERSIA KENDARAAN PENJELAJAH ITU RUSAK SEHINGGA ARAHNYA TERBALIK?", "pt": "FOI REALMENTE UMA FALHA NO SISTEMA DE NAVEGA\u00c7\u00c3O INERCIAL DO VE\u00cdCULO QUE CAUSOU A INVERS\u00c3O DA DIRE\u00c7\u00c3O?", "text": "WAS IT REALLY A MALFUNCTION OF THE WALKING VEHICLE\u0027S INERTIAL NAVIGATION SYSTEM THAT CAUSED THE DIRECTION TO REVERSE?", "tr": "Ger\u00e7ekten de y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131n\u0131n ataletsel navigasyon sistemindeki bir ar\u0131za m\u0131 y\u00f6n\u00fcn tersine d\u00f6nmesine neden oldu?"}, {"bbox": ["736", "5358", "1044", "5558"], "fr": "c\u0027est pourquoi il a jug\u00e9 que Jiang Zi et Liang Jing qui revenaient ne correspondaient pas aux informations d\u0027identification de sa base de donn\u00e9es.", "id": "MAKA DARI ITU, IA MENGANGGAP JIANG ZI DAN LIANG JING YANG KEMBALI TIDAK SESUAI DENGAN INFORMASI PERBANDINGAN IDENTITAS DI DATABASE-NYA.", "pt": "POR ISSO ELE CONSIDEROU QUE O RETORNO DE JIANG ZI E LIANG JING N\u00c3O CORRESPONDIA \u00c0S INFORMA\u00c7\u00d5ES DE COMPARA\u00c7\u00c3O DE IDENTIDADE EM SEU BANCO DE DADOS.", "text": "SO IT THOUGHT THAT THE RETURNING JIANG ZI AND LIANG JING DID NOT MATCH THE IDENTITY COMPARISON INFORMATION IN ITS DATABASE.", "tr": "Bu y\u00fczden (Da Bai), geri d\u00f6nen Jiang Zi ve Liang Jing\u0027in veritaban\u0131ndaki kimlik bilgileriyle e\u015fle\u015fmedi\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc."}, {"bbox": ["66", "3274", "401", "3386"], "fr": "mais de notre Dabai, vingt ans plus tard.", "id": "MELAINKAN BERASAL DARI DA BAI KITA DUA PULUH TAHUN KEMUDIAN.", "pt": "MAS SIM DO NOSSO DABAI, VINTE ANOS NO FUTURO.", "text": "BUT FROM OUR DABAI TWENTY YEARS LATER.", "tr": "aksine yirmi y\u0131l sonraki bizim Da Bai\u0027mizden geliyordu."}, {"bbox": ["647", "2879", "1059", "3071"], "fr": "le signal de navigation qu\u0027ils ont re\u00e7u \u00e0 ce moment-l\u00e0 ne provenait pas de ce Dabai-l\u00e0.", "id": "SINYAL NAVIGASI YANG MEREKA TERIMA SAAT ITU BUKAN BERASAL DARI DA BAI YANG ITU.", "pt": "O SINAL DE NAVEGA\u00c7\u00c3O QUE ELES RECEBERAM NA \u00c9POCA N\u00c3O VEIO DAQUELE DABAI.", "text": "THE NAVIGATION SIGNAL THEY RECEIVED AT THAT TIME DID NOT COME FROM THAT DABAI.", "tr": "O zaman ald\u0131klar\u0131 navigasyon sinyali o zamanki Da Bai\u0027den gelmiyordu."}, {"bbox": ["152", "328", "428", "473"], "fr": "Je ne sais pas si cette d\u00e9duction est correcte,", "id": "AKU TIDAK TAHU APAKAH DUGAAN INI BENAR,", "pt": "EU N\u00c3O SEI SE ESSA ESPECULA\u00c7\u00c3O EST\u00c1 CORRETA,", "text": "I DON\u0027T KNOW IF THIS GUESS IS CORRECT,", "tr": "Bu tahminin do\u011fru olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilmiyorum,"}, {"bbox": ["744", "981", "1145", "1072"], "fr": "Bien, encore une question.", "id": "BAIK, PERTANYAAN SELANJUTNYA.", "pt": "OK, MAIS UMA PERGUNTA.", "text": "OKAY, NEXT QUESTION.", "tr": "Tamam, bir sonraki soru."}, {"bbox": ["823", "427", "1116", "604"], "fr": "Pensez aux gens qui ont p\u00e9ri sur Titan au cours des derni\u00e8res d\u00e9cennies,", "id": "PIKIRKAN ORANG-ORANG YANG TEWAS DI TITAN DALAM BEBERAPA DEKADE TERAKHIR,", "pt": "PENSE NAS PESSOAS QUE PERDERAM A VIDA EM TIT\u00c3 NAS \u00daLTIMAS D\u00c9CADAS,", "text": "THINK ABOUT THE PEOPLE WHO HAVE DIED ON TITAN OVER THE PAST FEW DECADES,", "tr": "Ge\u00e7ti\u011fimiz onlarca y\u0131lda Titan\u0027da hayat\u0131n\u0131 kaybeden insanlar\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcn,"}, {"bbox": ["64", "5894", "426", "6037"], "fr": "mais je n\u0027ai plus l\u0027occasion d\u0027en sonder la v\u00e9rit\u00e9.", "id": "TAPI AKU SUDAH TIDAK PUNYA KESEMPATAN LAGI UNTUK MENYELIDIKI KEBENARANNYA.", "pt": "MAS EU J\u00c1 N\u00c3O TENHO MAIS A OPORTUNIDADE DE INVESTIGAR A VERDADE.", "text": "BUT I HAVE NO CHANCE TO EXPLORE ITS TRUTH ANYMORE.", "tr": "Ama art\u0131k bunun ger\u00e7e\u011fini ara\u015ft\u0131rma f\u0131rsat\u0131m kalmad\u0131."}, {"bbox": ["201", "3438", "634", "3615"], "fr": "Au m\u00eame moment, notre Dabai guidait Shi Teng et Liu Peiqie pour quitter la station Cassini,", "id": "PADA SAAT YANG SAMA, DA BAI KITA MEMANDU SHI TENG DAN LIU PEIQIE MENINGGALKAN STASIUN CASSINI,", "pt": "NO MESMO MOMENTO, O NOSSO DABAI ESTAVA GUIANDO SHI TENG E LIU PEIQIE PARA FORA DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI,", "text": "AT THE SAME MOMENT, OUR DABAI WAS GUIDING SHI TENG AND LIU PEIQIE TO LEAVE CASSINI STATION,", "tr": "Ayn\u0131 anda, bizim Da Bai\u0027miz Shi Teng ve Liu Peiqie\u0027ye Cassini \u0130stasyonu\u0027ndan ayr\u0131lmalar\u0131 i\u00e7in yol g\u00f6steriyordu,"}, {"bbox": ["739", "4388", "1149", "4534"], "fr": "c\u0027est pourquoi ils se sont perdus sur le lac Ban Chi.", "id": "ITULAH SEBABNYA MEREKA TERSESAT DI DANAU BANCHI.", "pt": "POR ISSO ELES SE PERDERAM NO LAGO BAN CHI.", "text": "THAT\u0027S WHY THEY GOT LOST ON HALF-FOOT LAKE.", "tr": "bu y\u00fczden Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027nde kayboldular."}, {"bbox": ["128", "2554", "488", "2695"], "fr": "Maintenant, nous savons que la vraie raison est...", "id": "SEKARANG KITA TAHU PENYEBAB SEBENARNYA ADALAH", "pt": "AGORA SABEMOS QUE A VERDADEIRA RAZ\u00c3O \u00c9...", "text": "NOW WE KNOW THE REAL REASON IS...", "tr": "\u015eimdi as\u0131l nedenin \u015fu oldu\u011funu biliyoruz:"}, {"bbox": ["273", "1408", "517", "1571"], "fr": "Pourquoi Dabai donnerait-il des informations de navigation compl\u00e8tement oppos\u00e9es ?", "id": "MENGAPA DA BAI MEMBERIKAN INFORMASI NAVIGASI YANG SEPENUHNYA BERLAWANAN?", "pt": "POR QUE DABAI DARIA INFORMA\u00c7\u00d5ES DE NAVEGA\u00c7\u00c3O COMPLETAMENTE OPOSTAS?", "text": "WHY WOULD DABAI GIVE COMPLETELY OPPOSITE NAVIGATION INFORMATION?", "tr": "Da Bai neden tamamen z\u0131t navigasyon bilgileri verdi?"}, {"bbox": ["482", "6244", "1026", "6354"], "fr": "Je connais d\u00e9j\u00e0 ma fin.", "id": "AKU SUDAH TAHU AKHIR HIDUPKU.", "pt": "EU J\u00c1 SEI O MEU FIM.", "text": "I ALREADY KNOW HOW THIS WILL END.", "tr": "Kendi sonumu zaten biliyorum."}], "width": 1200}]
Manhua