This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 6057, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/148/0.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "1544", "289", "1707"], "fr": "NOUS NOUS EFFOR\u00c7ONS DE COUVRIR LA PLUS GRANDE ZONE POSSIBLE DANS LES PLUS BREFS D\u00c9LAIS.", "id": "Berusaha mencari area seluas mungkin dalam waktu sesingkat mungkin.", "pt": "TENTANDO COBRIR A MAIOR \u00c1REA NO MENOR TEMPO POSS\u00cdVEL.", "text": "Striving to search the largest area in the shortest amount of time.", "tr": "En k\u0131sa s\u00fcrede en geni\u015f alan\u0131 taramaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131n."}, {"bbox": ["891", "5264", "1081", "5483"], "fr": "ILS SONT REVENUS \u00c0 LA DERNI\u00c8RE MINUTE !", "id": "Mereka kembali di saat-saat terakhir!", "pt": "ELES VOLTARAM NO \u00daLTIMO MINUTO!", "text": "They came back at the last moment!", "tr": "Son anda geri d\u00f6nd\u00fcler!"}, {"bbox": ["151", "5082", "328", "5259"], "fr": "SHI TENG ET LIU PEIQIE SONT DE RETOUR !", "id": "Shi Teng dan Liu Peiqie kembali!", "pt": "SHI TENG E LIU PEIQIE VOLTARAM!", "text": "Shi Teng and Liu Peiqie are back!", "tr": "Shi Teng ve Liu Peiqie geri d\u00f6nd\u00fcler!"}, {"bbox": ["824", "666", "990", "821"], "fr": "CHEF ZHUO, PRENEZ UN V\u00c9HICULE.", "id": "Kak Zhuo, kau kemudikan satu mobil.", "pt": "L\u00cdDER ZHUO, VOC\u00ca DIRIGE UM VE\u00cdCULO.", "text": "Chief Zhuo, you drive one car.", "tr": "Patron Zhuo, sen bir ara\u00e7 kullan."}, {"bbox": ["571", "1170", "731", "1330"], "fr": "DABAI, PLANIFIE NOTRE ITIN\u00c9RAIRE,", "id": "Da Bai, bantu kami rencanakan rutenya,", "pt": "DABAI, AJUDE-NOS A PLANEJAR A ROTA,", "text": "Dabai, help us plan the route,", "tr": "Da Bai rotam\u0131z\u0131 planlamam\u0131za yard\u0131m et,"}, {"bbox": ["713", "448", "895", "630"], "fr": "MUMU ET MOI PRENDRONS UN AUTRE V\u00c9HICULE.", "id": "Aku dan Mumu naik satu mobil.", "pt": "MUMU E EU VAMOS EM UM VE\u00cdCULO.", "text": "Mu Mu and I will take one car.", "tr": "Ben ve Mu Mu ayn\u0131 araca binece\u011fiz."}, {"bbox": ["358", "4381", "575", "4546"], "fr": "QUELQU\u0027UN FRAPPE \u00c0 LA PORTE DU SAS.", "id": "Ada yang mengetuk pintu ruang airlock.", "pt": "ALGU\u00c9M EST\u00c1 BATENDO NA PORTA DA C\u00c2MARA DE DESCOMPRESS\u00c3O.", "text": "Someone is knocking on the airlock door.", "tr": "Birisi hava kilidi odas\u0131n\u0131n kap\u0131s\u0131n\u0131 \u00e7al\u0131yor."}, {"bbox": ["89", "2631", "368", "2743"], "fr": "BIEN, IL EST TEMPS. PR\u00c9PAREZ-VOUS.", "id": "Baik, sudah waktunya, bersiap.", "pt": "OK, EST\u00c1 NA HORA. PREPAREM-SE.", "text": "Okay, it\u0027s time to prepare.", "tr": "Tamam, zaman\u0131 geldi, haz\u0131rlan\u0131n."}, {"bbox": ["871", "1613", "1024", "1719"], "fr": "RE\u00c7U.", "id": "Diterima.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "Roger.", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["546", "3898", "770", "4025"], "fr": "C\u0027EST LE SAS !", "id": "Itu ruang airlock!", "pt": "\u00c9 A C\u00c2MARA DE DESCOMPRESS\u00c3O!", "text": "It\u0027s the airlock!", "tr": "Hava kilidi odas\u0131!"}, {"bbox": ["954", "2006", "1106", "2088"], "fr": "9:57", "id": "09.57", "pt": "9:57", "text": "9:57", "tr": "9:57"}, {"bbox": ["362", "991", "442", "1082"], "fr": "D\u0027ACCORD.", "id": "Baik.", "pt": "OK.", "text": "Alright.", "tr": "Tamam."}, {"bbox": ["147", "523", "309", "612"], "fr": "9:58", "id": "09.58", "pt": "9:58", "text": "9:58", "tr": "9:58"}], "width": 1200}, {"height": 6057, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/148/1.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "3841", "656", "3949"], "fr": "MUMU ! MUMU !", "id": "Mumu Mumu!", "pt": "MUMU! MUMU!", "text": "Mu Mu! Mu Mu!", "tr": "Mu Mu! Mu Mu!"}, {"bbox": ["540", "5422", "667", "5550"], "fr": "[SFX] CHUT.", "id": "[SFX] Sstt", "pt": "[SFX] SHHH.", "text": "Shhh.", "tr": "[SFX]\u015e\u015f\u015ft!"}, {"bbox": ["933", "2096", "1085", "2249"], "fr": "NE FAITES PAS DE BRUIT.", "id": "Jangan bersuara.", "pt": "N\u00c3O FA\u00c7A BARULHO.", "text": "Don\u0027t make a sound.", "tr": "Ses \u00e7\u0131karma."}, {"bbox": ["136", "1733", "361", "1960"], "fr": "VOUS DEUX, RETOURNEZ AU LABORATOIRE ET VERROUILLEZ LA PORTE.", "id": "Kalian berdua kembali ke laboratorium, kunci pintunya.", "pt": "VOC\u00caS DOIS, VOLTEM PARA O LABORAT\u00d3RIO E TRANQUEM A PORTA.", "text": "You two go back to the lab and lock the door.", "tr": "\u0130kiniz laboratuvara d\u00f6n\u00fcn, kap\u0131y\u0131 kilitleyin."}, {"bbox": ["643", "749", "748", "836"], "fr": "ATTENDEZ !", "id": "Tunggu!", "pt": "ESPERE!", "text": "Wait!", "tr": "Bekle!"}, {"bbox": ["57", "1179", "187", "1306"], "fr": "RETOURNEZ-Y.", "id": "Kembali.", "pt": "VOLTE.", "text": "Go back.", "tr": "Geri d\u00f6n."}], "width": 1200}, {"height": 6057, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/148/2.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "4693", "857", "4817"], "fr": "\u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, JE N\u0027AURAIS VRAIMENT PAS D\u00db LAISSER ZHUO SHI OUVRIR CETTE PORTE SEUL.", "id": "Seharusnya saat itu aku tidak membiarkan Zhuo Shi membuka pintu itu sendirian.", "pt": "NAQUELA HORA, EU N\u00c3O DEVERIA TER DEIXADO ZHUO SHI ABRIR AQUELA PORTA SOZINHO.", "text": "I really shouldn\u0027t have let Zhuo Shi open that door alone back then.", "tr": "O zamanlar Zhuo Shi\u0027nin o kap\u0131y\u0131 tek ba\u015f\u0131na a\u00e7mas\u0131na izin vermemeliydik."}, {"bbox": ["809", "3961", "1048", "4071"], "fr": "COMME S\u0027IL OUVRAIT LA PORTE DU SAS", "id": "Seolah-olah dia membuka pintu ruang airlock,", "pt": "COMO SE ELE ABRISSE A PORTA DA C\u00c2MARA DE DESCOMPRESS\u00c3O.", "text": "As if the moment he opened the airlock door,", "tr": "Sanki hava kilidi odas\u0131n\u0131n kap\u0131s\u0131n\u0131 a\u00e7m\u0131\u015f gibi"}, {"bbox": ["103", "3170", "444", "3301"], "fr": "SHI TENG ET LIU PEIQIE NE SONT FINALEMENT JAMAIS REVENUS.", "id": "Shi Teng dan Liu Peiqie pada akhirnya tidak kembali.", "pt": "SHI TENG E LIU PEIQIE NUNCA MAIS VOLTARAM.", "text": "Shi Teng and Liu Peiqie never came back after all.", "tr": "Shi Teng ve Liu Peiqie sonunda geri d\u00f6nmediler."}, {"bbox": ["190", "5673", "498", "5789"], "fr": "C\u0027EST UN VIEIL HOMME TIMIDE ET CRAINTIF.", "id": "Dia adalah pria tua penakut yang takut akan masalah.", "pt": "ELE \u00c9 UM VELHO COVARDE E MEDROSO.", "text": "He\u0027s a timid old man.", "tr": "Korkak, p\u0131s\u0131r\u0131k ya\u015fl\u0131 bir adam."}, {"bbox": ["21", "5534", "335", "5649"], "fr": "LE CHEF ZHUO N\u0027A AUCUNE AMBITION, IL SE CONTENTE DE VIVOTER EN ATTENDANT LA MORT.", "id": "Kak Zhuo tidak punya ambisi besar, hanya hidup seadanya menunggu mati.", "pt": "O L\u00cdDER ZHUO N\u00c3O TINHA AMBI\u00c7\u00c3O, APENAS ESPERAVA A MORTE.", "text": "Chief Zhuo is unambitious, just muddling through life waiting to die.", "tr": "Patron Zhuo\u0027nun b\u00fcy\u00fck h\u0131rslar\u0131 yoktu, sadece g\u00fcn\u00fcn\u00fc g\u00fcn edip \u00f6l\u00fcm\u00fc bekliyordu."}, {"bbox": ["945", "184", "1039", "278"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1200}, {"height": 6057, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/148/3.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "4260", "698", "4420"], "fr": "POURRA-T-IL ENCORE REVENIR ?", "id": "Apa dia masih bisa kembali?", "pt": "ELE AINDA PODE VOLTAR?", "text": "Can he still come back?", "tr": "Geri d\u00f6nebilecek mi?"}, {"bbox": ["934", "5109", "1107", "5280"], "fr": "POURRONT-ILS ENCORE REVENIR ?", "id": "Apa mereka masih bisa kembali?", "pt": "ELES AINDA PODEM VOLTAR?", "text": "Can they still come back?", "tr": "Geri d\u00f6nebilecekler mi?"}, {"bbox": ["699", "3907", "917", "4073"], "fr": "O\u00d9 PENSES-TU QUE LE CHEF ZHUO EST ALL\u00c9 ?", "id": "Menurutmu Kak Zhuo pergi ke mana?", "pt": "ONDE VOC\u00ca ACHA QUE O L\u00cdDER ZHUO FOI?", "text": "Where do you think Chief Zhuo has gone?", "tr": "Sence Patron Zhuo nereye gitti?"}, {"bbox": ["130", "4721", "323", "4914"], "fr": "ET FR\u00c8RE SHI, LIU PEIQIE", "id": "Juga Kak Shi, Liu Peiqie.", "pt": "E O IRM\u00c3O SHI, LIU PEIQIE.", "text": "And Brother Shi, Liu Peiqie...", "tr": "Bir de Karde\u015f Shi, Liu Peiqie..."}, {"bbox": ["351", "2157", "619", "2330"], "fr": "\u00c0 PART GE ZI ET MOI, TOUS LES AUTRES ONT DISPARU.", "id": "Selain aku dan Ge Zi, semua orang sudah tidak ada.", "pt": "EXCETO EU E GE ZI, TODOS OS OUTROS SE FORAM.", "text": "Except for Ge Zi and me, everyone else is gone.", "tr": "Ben ve Ge Zi d\u0131\u015f\u0131nda herkes gitti."}, {"bbox": ["753", "26", "1057", "200"], "fr": "AU MOMENT O\u00d9 CET HOMME A FRANCHI LE SAS ET POUSS\u00c9 LA PORTE DE LA CABINE POUR LA DERNI\u00c8RE FOIS,", "id": "Saat pria itu akhirnya melangkah melewati ruang airlock dan mendorong membuka palka,", "pt": "NO MOMENTO EM QUE AQUELE HOMEM FINALMENTE ATRAVESSOU A C\u00c2MARA DE DESCOMPRESS\u00c3O E ABRIU A ESCOTILHA,", "text": "At the moment that man finally stepped through the airlock and pushed open the hatch,", "tr": "O adam\u0131n son kez hava kilidinden ge\u00e7ip kap\u0131y\u0131 itti\u011fi anda,"}, {"bbox": ["593", "1036", "1028", "1219"], "fr": "QUEL QUE SOIT LE R\u00c9SULTAT FINAL, C\u0027EST TOUJOURS MIEUX QUE D\u0027\u00caTRE PI\u00c9G\u00c9 DANS CE LABORATOIRE GLACIAL ET MORTELLEMENT SILENCIEUX.", "id": "Apa pun hasil akhirnya, itu lebih baik daripada terjebak di laboratorium yang sunyi senyap dan dingin membeku.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O RESULTADO FINAL, SERIA MELHOR DO QUE FICAR PRESO NO LABORAT\u00d3RIO SILENCIOSO E GELADO.", "text": "Whatever the outcome, it\u0027s better than being trapped in a dead, cold laboratory.", "tr": "Sonu\u00e7 ne olursa olsun, sessiz ve buz gibi laboratuvarda mahsur kalmaktan daha iyidir."}, {"bbox": ["169", "5917", "522", "6029"], "fr": "LES ARMURES \u0027TIE FUTU\u0027 DE CES DEUX-L\u00c0 ONT CERTAINEMENT D\u00db \u00c9PUISER LEUR \u00c9NERGIE.", "id": "Tie Futu (Exosuit Besi) mereka berdua pasti sudah kehabisan energi.", "pt": "OS \u0027PAGODES DE FERRO\u0027 DAQUELES DOIS J\u00c1 DEVEM ESTAR SEM ENERGIA.", "text": "The Iron Float on those two must have run out of energy.", "tr": "O iki ki\u015finin Demir Buda\u0027lar\u0131n\u0131n enerjisi kesinlikle t\u00fckenmi\u015ftir."}, {"bbox": ["631", "3617", "797", "3782"], "fr": "XIAO ZI, JE SUIS L\u00c0.", "id": "Xiao Zi, aku di sini.", "pt": "XIAO ZI, ESTOU AQUI.", "text": "Xiao Zi, I\u0027m here.", "tr": "Xiao Zi, buraday\u0131m."}, {"bbox": ["736", "2796", "863", "2924"], "fr": "JE SUIS L\u00c0.", "id": "Aku di sini.", "pt": "ESTOU AQUI.", "text": "I\u0027m here.", "tr": "Buraday\u0131m."}, {"bbox": ["231", "925", "494", "1064"], "fr": "NOUS AURIONS D\u00db Y ALLER AVEC LUI.", "id": "Seharusnya kita pergi bersamanya.", "pt": "N\u00d3S DEVER\u00cdAMOS TER IDO COM ELE.", "text": "We should have gone with him.", "tr": "Onunla gitmeliydik."}, {"bbox": ["97", "2919", "221", "3044"], "fr": "MUMU ?", "id": "Mumu?", "pt": "MUMU?", "text": "Mu Mu?", "tr": "Mu Mu?"}, {"bbox": ["257", "522", "616", "605"], "fr": "ET EUX, \u00c0 QUOI PENSERAIENT-ILS ?", "id": "Apa yang akan mereka pikirkan dalam hati mereka?", "pt": "O QUE ELE ESTARIA PENSANDO?", "text": "What could he be thinking in his heart?", "tr": "Acaba o ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordu?"}], "width": 1200}, {"height": 6058, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/148/4.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "3630", "253", "3793"], "fr": "NOUS ALLONS INTERAGIR AVEC DES GENS D\u0027UNE AUTRE LIGNE TEMPORELLE.", "id": "Kita akan berinteraksi dengan orang-orang dari lini masa lain.", "pt": "N\u00d3S INTERAGIR\u00cdAMOS COM PESSOAS DE OUTRA LINHA DO TEMPO.", "text": "We will be with people from another timeline...", "tr": "Ba\u015fka zaman \u00e7izgilerindeki insanlarla, DD..."}, {"bbox": ["263", "2371", "425", "2522"], "fr": "TA D\u00c9DUCTION EST CORRECTE,", "id": "Kesimpulanmu benar,", "pt": "SUA INFER\u00caNCIA EST\u00c1 CORRETA,", "text": "Your reasoning is correct.", "tr": "\u00c7\u0131kar\u0131m\u0131n do\u011fru,"}, {"bbox": ["913", "3875", "1143", "4024"], "fr": "QUE CE SOIT LE V\u00c9HICULE DE MARCHE OU LES COUPS FRAPP\u00c9S \u00c0 LA PORTE...", "id": "Entah itu kendaraan berjalan, atau suara ketukan,", "pt": "SEJA O VE\u00cdCULO DE EXPLORA\u00c7\u00c3O, SEJA A BATIDA NA PORTA...", "text": "Whether it\u0027s the walking vehicle or the knocking...", "tr": "\u0130ster y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f arac\u0131 olsun, ister kap\u0131 \u00e7alma sesi..."}, {"bbox": ["798", "1040", "994", "1160"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUI SE PASSE AVEC TOUT \u00c7A ?", "id": "Ada apa sebenarnya dengan semua ini?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO COM TUDO ISSO?", "text": "What is all this about?", "tr": "B\u00fct\u00fcn bunlar da neyin nesi?"}, {"bbox": ["199", "5294", "370", "5424"], "fr": "POUR NOUS, ACTUELLEMENT,", "id": "Bagi kita sekarang,", "pt": "PARA N\u00d3S AGORA,", "text": "For us now,", "tr": "\u015eu anki bizler i\u00e7in,"}, {"bbox": ["577", "3763", "780", "3905"], "fr": "QUE CE SOIENT LES ENREGISTREMENTS DE SURVEILLANCE,", "id": "Entah itu rekaman pengawasan,", "pt": "SEJAM AS GRAVA\u00c7\u00d5ES DE VIGIL\u00c2NCIA,", "text": "Whether it\u0027s the surveillance records or...", "tr": "\u0130ster g\u00fcvenlik kameras\u0131 kay\u0131tlar\u0131 olsun,"}, {"bbox": ["928", "3122", "1102", "3279"], "fr": "UN MONDE O\u00d9 LE TEMPS EST PERTURB\u00c9.", "id": "Dunia dengan waktu yang kacau.", "pt": "UM MUNDO COM O TEMPO PERTURBADO.", "text": "A time-disordered world.", "tr": "Zaman\u0131n kar\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 bir d\u00fcnya."}, {"bbox": ["965", "2452", "1173", "2659"], "fr": "LOU QI A DISPARU EN PASSANT PAR UN CANAL DE HAUTE DIMENSION.", "id": "Lou Qi menghilang melalui lorong dimensi tinggi.", "pt": "LOU QI DESAPARECEU ATRAV\u00c9S DE UM CANAL DE DIMENS\u00c3O SUPERIOR.", "text": "Lou Qi disappeared through the high-dimensional passage.", "tr": "Lou Qi y\u00fcksek boyutlu bir ge\u00e7itten ge\u00e7erek kayboldu."}, {"bbox": ["206", "3820", "401", "3999"], "fr": "PAR EXEMPLE, DES GENS D\u0027IL Y A VINGT ANS QUI S\u0027INFLUENCENT MUTUELLEMENT,", "id": "Misalnya, orang-orang dari dua puluh tahun yang lalu saling memengaruhi,", "pt": "POR EXEMPLO, PESSOAS DE VINTE ANOS ATR\u00c1S SE INFLUENCIANDO MUTUAMENTE,", "text": "For example, people from twenty years ago influence each other.", "tr": "\u00d6rne\u011fin, yirmi y\u0131l \u00f6nceki insanlar birbirlerini etkiliyor,"}, {"bbox": ["321", "813", "574", "972"], "fr": "JE NE COMPRENDS VRAIMENT PAS CE QUI SE PASSE, MUMU.", "id": "Aku tidak mengerti apa yang sebenarnya terjadi? Mumu.", "pt": "EU N\u00c3O ENTENDO O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO, MUMU.", "text": "I don\u0027t understand what\u0027s going on, Mu Mu.", "tr": "Bunun tam olarak ne oldu\u011funu anlam\u0131yorum, Mu Mu."}, {"bbox": ["94", "2532", "313", "2750"], "fr": "N\u0027AS-TU PAS DIT QUE LA SPH\u00c8RE NOIRE POURRAIT \u00caTRE UN CANAL DE HAUTE DIMENSION ?", "id": "Bukankah kau bilang bola hitam itu mungkin lorong dimensi tinggi?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE A ESFERA NEGRA PODERIA SER UM CANAL DE DIMENS\u00c3O SUPERIOR?", "text": "Didn\u0027t you say the black sphere might be a high-dimensional passage?", "tr": "Kara k\u00fcrenin y\u00fcksek boyutlu bir ge\u00e7it olabilece\u011fini s\u00f6ylememi\u015f miydin?"}, {"bbox": ["0", "1861", "167", "2034"], "fr": "PEUT-\u00caTRE AS-TU RAISON.", "id": "Mungkin kau benar.", "pt": "TALVEZ VOC\u00ca ESTEJA CERTO.", "text": "Maybe you\u0027re right.", "tr": "Belki de hakl\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["92", "3079", "319", "3271"], "fr": "NOUS SOMMES VRAIMENT DANS UNE SITUATION INCOMPR\u00c9HENSIBLE...", "id": "Kita benar-benar berada dalam keadaan yang tidak bisa dipahami.", "pt": "ESTAMOS REALMENTE EM UM... INCOMPREENS\u00cdVEL...", "text": "Are we really in an incomprehensible...", "tr": "Ger\u00e7ekten de anlayamad\u0131\u011f\u0131m\u0131z bir..."}, {"bbox": ["176", "1989", "345", "2157"], "fr": "XIAO ZI, TU AS RAISON.", "id": "Xiao Zi, kau benar.", "pt": "XIAO ZI, VOC\u00ca EST\u00c1 CERTA.", "text": "Xiao Zi, you\u0027re right.", "tr": "Xiao Zi, hakl\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["943", "2029", "1073", "2159"], "fr": "J\u0027AI RAISON ?", "id": "Aku benar?", "pt": "EU ESTOU CERTA?", "text": "I\u0027m right?", "tr": "Ben mi hakl\u0131y\u0131m?"}, {"bbox": ["698", "5447", "985", "5720"], "fr": "IL Y A VINGT ANS, JIANG ZI, HU DONGHAI, LIANG JING... ILS \u00c9TAIENT TOUS ENCORE EN VIE.", "id": "Dua puluh tahun yang lalu, Jiang Zi, Hu Donghai, Liang Jing, mereka semua masih hidup.", "pt": "H\u00c1 VINTE ANOS, JIANG ZI, HU DONGHAI, LIANG JING E OS OUTROS AINDA ESTAVAM VIVOS.", "text": "Jiang Zi, Hu Donghai, and Liang Jing from twenty years ago are still alive.", "tr": "Yirmi y\u0131l \u00f6nceki Jiang Zi, Hu Donghai, Liang Jing... hepsi hala hayatta."}, {"bbox": ["580", "30", "1035", "145"], "fr": "DANS LA NUIT NOIRE \u00c0 MOINS CENT QUATRE-VINGT-DIX DEGR\u00c9S CELSIUS,", "id": "Di malam bersuhu minus seratus sembilan puluh derajat Celsius,", "pt": "NA NOITE A MENOS CENTO E NOVENTA GRAUS CELSIUS,", "text": "In the dark night of minus 190 degrees Celsius,", "tr": "Eksi y\u00fcz doksan santigrat derecelik gecede,"}, {"bbox": ["348", "148", "806", "337"], "fr": "LA D\u00c9FAILLANCE DE L\u0027ARMURE \u0027TIE FUTU\u0027 SIGNIFIE...", "id": "Kegagalan Tie Futu (Exosuit Besi) berarti...", "pt": "A FALHA DO \u0027PAGODE DE FERRO\u0027 SIGNIFICA...", "text": "The failure of the Iron Float means...", "tr": "Demir Buda\u0027n\u0131n devre d\u0131\u015f\u0131 kalmas\u0131 demek..."}], "width": 1200}]
Manhua