This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 42
[{"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/portable-space-of-the-little-dragon/42/0.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "1562", "847", "1716"], "fr": "Bien que Xiaoyan Shan ait dit qu\u0027il n\u0027y avait pas de probl\u00e8me \u00e0 le manger, rien que de penser que ce c\u0153ur de pierre est une cr\u00e9ature semblable \u00e0 lui, je me sens un peu...", "id": "MESKIPUN XIAO YANSHAN BILANG TIDAK APA-APA KALAU DIMAKAN, TAPI BEGITU TERPIKIR KALAU INTI BATU INI ADALAH MAKHLUK YANG SAMA DENGANNYA, JADI AGAK...", "pt": "EMBORA XIAOYANSHAN TENHA DITO QUE N\u00c3O HAVERIA PROBLEMA EM COM\u00ca-LO, S\u00d3 DE PENSAR QUE ESTE CORA\u00c7\u00c3O DE PEDRA \u00c9 UM SER VIVO COMO ELE, SINTO UM POUCO...", "text": "Although Xiao Yanshan said it would be okay to eat it, just thinking that this Stone Heart is the same creature as him makes me a bit...", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK YANSHAN YEMEN\u0130N SORUN OLMAYACA\u011eINI S\u00d6YLESE DE, BU TA\u015e KALB\u0130N ONUNLA AYNI T\u00dcRDE B\u0130R VARLIK OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcNCE B\u0130RAZ..."}, {"bbox": ["43", "2920", "237", "3062"], "fr": "Se pourrait-il que le dieu de la montagne dans cette pierre ne soit pas encore mort ? De toute fa\u00e7on, P\u0027tit Dragon n\u0027a pas l\u0027air de vouloir le manger, alors absorbons l\u0027\u00e9nergie spirituelle ici...", "id": "APA MUNGKIN DEWA GUNUNG DI DALAM BATU INI BELUM MATI? LAGIPULA XIAO LONG SEPERTINYA TIDAK MAU MEMAKANNYA, KALAU BEGITU SERAP SAJA ENERGI SPIRITUAL DI SINI...", "pt": "SER\u00c1 QUE O DEUS DA MONTANHA DENTRO DESTA PEDRA AINDA N\u00c3O MORREU? DE QUALQUER FORMA, XIAOLONG N\u00c3O PARECE QUERER COM\u00ca-LO, ENT\u00c3O VOU ABSORVER UM POUCO DE ENERGIA ESPIRITUAL AQUI...", "text": "Could it be that the mountain god in this stone isn\u0027t dead yet? Anyway, it doesn\u0027t look like Little Dragon will eat it, so let\u0027s just absorb some spiritual energy here...", "tr": "YOKSA BU TA\u015eIN \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 DA\u011e TANRISI \u00d6LMED\u0130 M\u0130? ZATEN K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER DE YEM\u0130YOR G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, O ZAMAN BURADA B\u0130RAZ RUHSAL ENERJ\u0130 EMEY\u0130M..."}, {"bbox": ["19", "1727", "174", "1878"], "fr": "Chaque fois que je vois P\u0027tit Dragon manger des pierres, je m\u0027inqui\u00e8te tellement pour ses dents... Est-ce que \u00e7a va vraiment aller ?", "id": "SETIAP KALI MELIHAT XIAO LONG MAKAN BATU, AKU KHAWATIR DENGAN GIGINYA... APA BENAR TIDAK APA-APA...", "pt": "TODA VEZ QUE VEJO XIAOLONG COMER PEDRAS, FICO T\u00c3O PREOCUPADO COM OS DENTES DELE... SER\u00c1 QUE N\u00c3O TEM PROBLEMA MESMO?", "text": "Every time I see Little Dragon eating stones, I worry about his teeth... Is it really okay...?", "tr": "HER K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER\u0027\u0130N TA\u015e YED\u0130\u011e\u0130N\u0130 G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcMDE D\u0130\u015eLER\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK END\u0130\u015eELEN\u0130YORUM... GER\u00c7EKTEN SORUN YOK MU..."}, {"bbox": ["242", "2536", "478", "2748"], "fr": "Quelque chose dans la pierre ? On dirait un \u0153uf...", "id": "BENDA DI DALAM BATU? INI TERLIHAT SEPERTI TELUR...", "pt": "ALGO DENTRO DA PEDRA? ISTO PARECE UM OVO...", "text": "Something in the stone? This looks like an egg...", "tr": "TA\u015eIN \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 \u015eEY M\u0130? BU B\u0130R YUMURTAYA BENZ\u0130YOR..."}, {"bbox": ["766", "1402", "871", "1505"], "fr": "[SFX] Clou clou", "id": "[SFX] GUK GUK", "pt": "[SFX] CLOC CLOC", "text": "[SFX] Gugugu", "tr": "[SFX] KULU KULU"}, {"bbox": ["747", "2940", "879", "3081"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que tu pourras survivre...", "id": "SEMOGA KAMU BISA BERTAHAN HIDUP...", "pt": "ESPERO QUE VOC\u00ca CONSIGA SOBREVIVER...", "text": "I hope you can survive...", "tr": "UMARIM HAYATTA KALIRSIN..."}, {"bbox": ["300", "1341", "408", "1460"], "fr": "[SFX] Clic clic", "id": "[SFX] GUK GUK", "pt": "[SFX] CRIK CRIK", "text": "[SFX] Gulu gulu", "tr": "[SFX] GAK GAK"}, {"bbox": ["39", "8", "760", "238"], "fr": "L\u0027ESPACE PORTABLE DU P\u0027TIT DRAGON\u003cbr\u003eCHAPITRE TRENTE-HUIT\u003cbr\u003eDESSIN : CHAT QUI PLEURE SANS VOIX\u003cbr\u003eGUJIAN EST TERMIN\u00c9 R\u00c9CEMMENT, FAISONS UN COSPLAY COMM\u00c9MORATIF !", "id": "RUANG PORTABEL XIAO LONG BAB TIGA PULUH DELAPAN\nDIGAMBAR OLEH: MAO KU WU SHENG\nBELAKANGAN INI GU JIAN SUDAH TAMAT, AYO COSPLAY UNTUK MERAYAKANNYA~", "pt": "O ESPA\u00c7O PESSOAL DE XIAOLONG\nCAP\u00cdTULO TRINTA E OITO\nROTEIRO E ARTE: K\u016a W\u00daSH\u0112NG\nRECENTEMENTE GU JIAN TERMINOU, VAMOS FAZER UM COSPLAY COMEMORATIVO~", "text": "...", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER\u0027\u0130N TA\u015eINAB\u0130L\u0130R ALANI\nOTUZ SEK\u0130Z\u0130NC\u0130 B\u00d6L\u00dcM\n\u00c7\u0130ZER: SESS\u0130Z A\u011eLAYI\u015e\nSon zamanlarda Gu Jian (Antik K\u0131l\u0131\u00e7) bitti, an\u0131s\u0131na bir cosplay yapal\u0131m~"}, {"bbox": ["39", "8", "760", "238"], "fr": "L\u0027ESPACE PORTABLE DU P\u0027TIT DRAGON\u003cbr\u003eCHAPITRE TRENTE-HUIT\u003cbr\u003eDESSIN : CHAT QUI PLEURE SANS VOIX\u003cbr\u003eGUJIAN EST TERMIN\u00c9 R\u00c9CEMMENT, FAISONS UN COSPLAY COMM\u00c9MORATIF !", "id": "RUANG PORTABEL XIAO LONG BAB TIGA PULUH DELAPAN\nDIGAMBAR OLEH: MAO KU WU SHENG\nBELAKANGAN INI GU JIAN SUDAH TAMAT, AYO COSPLAY UNTUK MERAYAKANNYA~", "pt": "O ESPA\u00c7O PESSOAL DE XIAOLONG\nCAP\u00cdTULO TRINTA E OITO\nROTEIRO E ARTE: K\u016a W\u00daSH\u0112NG\nRECENTEMENTE GU JIAN TERMINOU, VAMOS FAZER UM COSPLAY COMEMORATIVO~", "text": "...", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER\u0027\u0130N TA\u015eINAB\u0130L\u0130R ALANI\nOTUZ SEK\u0130Z\u0130NC\u0130 B\u00d6L\u00dcM\n\u00c7\u0130ZER: SESS\u0130Z A\u011eLAYI\u015e\nSon zamanlarda Gu Jian (Antik K\u0131l\u0131\u00e7) bitti, an\u0131s\u0131na bir cosplay yapal\u0131m~"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/portable-space-of-the-little-dragon/42/1.webp", "translations": [{"bbox": ["756", "1034", "820", "1099"], "fr": "P\u0027tit Dragon ?", "id": "XIAO LONG?", "pt": "XIAOLONG?", "text": "Little Dragon?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/portable-space-of-the-little-dragon/42/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/portable-space-of-the-little-dragon/42/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/portable-space-of-the-little-dragon/42/4.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "1890", "384", "2115"], "fr": "Ah ! Devrais-je aller demander \u00e0 Xiaoyan Shan ? Il a l\u0027air de savoir beaucoup de choses... Si P\u0027tit Dragon ne sort pas bient\u00f4t, j\u0027irai lui demander...", "id": "AH! APA SEBAIKNYA TANYA XIAO YANSHAN, SEPERTINYA DIA TAHU BANYAK HAL. TUNGGU SEBENTAR LAGI, KALAU XIAO LONG BELUM KELUAR JUGA, COBA TANYA DIA...", "pt": "AH! SER\u00c1 QUE DEVO PERGUNTAR AO XIAOYANSHAN? ELE PARECE SABER DE MUITAS COISAS... SE O XIAOLONG N\u00c3O SAIR LOGO, VOU PERGUNTAR A ELE...", "text": "Ah! Should I ask Xiao Yanshan? He seems to know a lot of things... If Little Dragon doesn\u0027t come out after waiting for a while, I\u0027ll go ask him...", "tr": "AH! K\u00dc\u00c7\u00dcK YANSHAN\u0027A SORSAM MI, O B\u0130R\u00c7OK \u015eEY B\u0130L\u0130YOR G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR... K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER B\u0130RAZ DAHA \u00c7IKMAZSA G\u0130D\u0130P ONA SORAYIM..."}, {"bbox": ["745", "593", "898", "734"], "fr": "C\u0027est vraiment la m\u00eame sc\u00e8ne que la premi\u00e8re fois o\u00f9 P\u0027tit Dragon s\u0027est transform\u00e9 en humain...", "id": "INI BENAR-BENAR PEMANDANGAN YANG SAMA SEPERTI SAAT XIAO LONG PERTAMA KALI BERUBAH MENJADI MANUSIA...", "pt": "ESTA \u00c9 REALMENTE A MESMA CENA DE QUANDO XIAOLONG SE TRANSFORMOU EM HUMANO PELA PRIMEIRA VEZ...", "text": "This is indeed the same situation as when Little Dragon first turned into a human...", "tr": "BU GER\u00c7EKTEN DE K\u00dc\u00c7\u00dcK EJDER\u0027\u0130N \u0130LK KEZ \u0130NSANA D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dc ZAMANK\u0130YLE AYNI MANZARA..."}, {"bbox": ["111", "2294", "277", "2464"], "fr": "Xiaoyan Shan devrait \u00eatre \u00e0 l\u0027h\u00f4tel avec Tang Anyi maintenant, n\u0027est-ce pas ?", "id": "XIAO YANSHAN SEKARANG SEHARUSNYA SEDANG BERSAMA TANG AN YI DI HOTEL, KAN?", "pt": "XIAOYANSHAN DEVE ESTAR NO HOTEL COM TANG ANYI AGORA, CERTO?", "text": "Xiao Yanshan should be staying with Tang Anyi at the hotel now, right?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK YANSHAN \u015e\u0130MD\u0130 TANG AN YI \u0130LE OTELDE OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["587", "1397", "746", "1497"], "fr": "Combien de temps cela va-t-il prendre cette fois-ci ? La derni\u00e8re fois, il est sorti imm\u00e9diatement...", "id": "KALI INI HARUS MENUNGGU BERAPA LAMA YA... TERAKHIR KALI DIA LANGSUNG KELUAR...", "pt": "QUANTO TEMPO TEREI QUE ESPERAR DESTA VEZ? DA \u00daLTIMA VEZ, ELE SAIU IMEDIATAMENTE...", "text": "How long will I have to wait this time... Last time, he came out immediately...", "tr": "BU SEFER NE KADAR BEKLEMEM GEREKECEK... GE\u00c7EN SEFER HEMEN \u00c7IKMI\u015eTI..."}, {"bbox": ["156", "3787", "303", "3861"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["793", "3343", "884", "3450"], "fr": "[SFX] Secoue secoue", "id": "[SFX] GOYANG GOYANG", "pt": "[SFX] BALAN\u00c7A BALAN\u00c7A", "text": "[SFX] Shaking Shaking", "tr": "[SFX] TIKIR TIKIR"}, {"bbox": ["600", "998", "695", "1073"], "fr": "[SFX] Glou glou", "id": "[SFX] GLUK GLUK", "pt": "[SFX] GLUB GLUB", "text": "[SFX] Gulu Gulu", "tr": "[SFX] GULU GULU"}], "width": 900}, {"height": 1435, "img_url": "snowmtl.ru/latest/portable-space-of-the-little-dragon/42/5.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "896", "157", "1065"], "fr": "Il vient de dire \u00e0 une grande s\u0153ur blonde qu\u0027il voulait discuter du paysage urbain, puis il est mont\u00e9 dans un salon priv\u00e9 !", "id": "TADI DIA BILANG PADA SEORANG KAKAK BERAMBUT PIRANG KALAU MAU MENGOBROL TENTANG PEMANDANGAN KOTA, LALU PERGI KE RUANG PRIVAT DI LANTAI ATAS!", "pt": "ELE ACABOU DE DIZER A UMA MO\u00c7A LOIRA QUE QUERIA CONVERSAR SOBRE A PAISAGEM DA CIDADE, E ENT\u00c3O FOI PARA UM CAMAROTE NO ANDAR DE CIMA!", "text": "He just told a blonde lady that he wanted to chat about the city\u0027s scenery, and then they went to the private room upstairs!", "tr": "AZ \u00d6NCE SARI\u015eIN B\u0130R ABLAYLA \u015eEH\u0130R MANZARASI HAKKINDA KONU\u015eMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130, SONRA DA YUKARIDAK\u0130 \u00d6ZEL ODAYA G\u0130TT\u0130!"}, {"bbox": ["725", "45", "850", "154"], "fr": "M\u00eame si je n\u0027aime pas voir \u00e7a non plus... mais ce type le m\u00e9rite bien.", "id": "MESKIPUN AKU JUGA TIDAK SUKA MELIHATNYA... TAPI ORANG INI MEMANG PANTAS MENDAPATKANNYA.", "pt": "EMBORA EU TAMB\u00c9M N\u00c3O GOSTE DE VER ISSO... MAS ESSE CARA REALMENTE MERECEU.", "text": "Although I don\u0027t like to watch... this guy deserves it.", "tr": "BEN DE BAKMAYI SEVMESEM DE... AMA BU HER\u0130F BUNU HAK ETT\u0130."}, {"bbox": ["415", "36", "580", "234"], "fr": "Les f\u00e9es humaines... C\u0027est tellement diff\u00e9rent de ce que j\u0027imaginais...", "id": "PERI MANUSIA... JAUH BERBEDA DARI YANG KUBAYANGKAN...", "pt": "UMA FADA HUMANA... \u00c9 BEM DIFERENTE DO QUE EU IMAGINAVA...", "text": "A human\u0027s fairy... it\u0027s so different from what I imagined...", "tr": "\u0130NSANLARIN PER\u0130S\u0130... HAYAL ETT\u0130\u011e\u0130MDEN \u00c7OK FARKLI..."}, {"bbox": ["70", "615", "223", "717"], "fr": "Et Liu Zhang ? N\u0027\u00e9tait-il pas encore l\u00e0 avant que j\u0027aille chercher le vin ?", "id": "LIU ZHANG MANA? BUKANKAH SEBELUM AKU MENGAMBIL MINUMAN DIA MASIH DI SINI?", "pt": "E LIU ZHANG? ELE N\u00c3O ESTAVA AQUI ANTES DE EU IR BUSCAR O VINHO?", "text": "Where\u0027s Liu Zhang? Wasn\u0027t he here before I went to get the wine?", "tr": "LIU ZHANG NEREDE? BEN \u0130\u00c7K\u0130 ALMAYA G\u0130TMEDEN \u00d6NCE BURADA DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130?"}, {"bbox": ["164", "98", "281", "198"], "fr": "Alors, oiseau stupide ? C\u0027est int\u00e9ressant ?", "id": "BAGAIMANA, BURUNG BODOH? MENARIK?", "pt": "E A\u00cd, P\u00c1SSARO IDIOTA? INTERESSANTE?", "text": "How is it, Stupid Bird? Interesting?", "tr": "NASIL, APTAL KU\u015e? E\u011eLENCEL\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["448", "682", "510", "725"], "fr": "Oh...", "id": "OH...", "pt": "OH...", "text": "Oh...", "tr": "AH..."}, {"bbox": ["164", "742", "259", "825"], "fr": "O\u00f9 est-il all\u00e9 ?", "id": "PERGI KE MANA?", "pt": "PARA ONDE FOI?", "text": "Where did he go?", "tr": "NEREYE G\u0130TT\u0130?"}, {"bbox": ["800", "307", "862", "369"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["725", "1176", "874", "1305"], "fr": "Ce pervers... Attends un peu...", "id": "DASAR MESUM... AWAS KAU...", "pt": "AQUELE PERVERTIDO... ME AGUARDE...", "text": "That pervert... just you wait...", "tr": "O SAPIK... SEN BEKLE DE G\u00d6R!"}, {"bbox": ["63", "1326", "712", "1390"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua