This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/0.webp", "translations": [{"bbox": ["18", "1311", "830", "1420"], "fr": "Exclusivit\u00e9 Bilibili Manhua | \u0152uvre originale : Xuan Jian / Jinjiang Literature City | Artiste principal : Harper Jun | Storyboard : 42 Degrees Latte | Sc\u00e9nario : Herbal Jelly Sans Glace | Assistants : J\u0027aimerai toujours Sukoya Kana, Didi Jun \u3010\u00c9diteur responsable : Hua Baibai\u3011", "id": "KARYA ASLI: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY\nPENA UTAMA: HARPER JUN\nPAPAN CERITA: 42 DU NATIE\nNASKAH: QUBING XIANCAO DONG\nASISTEN: SUKOYA KANA, DIDI JUN\nEDITOR: HUA BAIBAI", "pt": "ORIGINAL: XUAN JIAN | ARTISTA PRINCIPAL: HARPER JUN | STORYBOARD: LATTE 42 GRAUS | ROTEIRO: GELATINA DE ERVA SEM GELO\u201d | ASSISTENTES: EU SEMPRE GOSTAREI DE SUKOYA KANA, DIDI JUN | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: HUA BAIBAI", "text": "BILIBILI COMICS EXCLUSIVE | ORIGINAL AUTHOR: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY | LEAD ARTIST: HARPER JUN | PANELS: 42\u00b0 LATTE | SCRIPT: QU BING XIAN CAO DONG | ASSISTANTS: I WILL ALWAYS LOVE KENYA HANA, YOUNGER BROTHER JUN | EDITOR: HUA BAIBAI", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: XUAN JIAN/JINJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130 | BA\u015e \u00c7\u0130ZER: HARPER JUN | \u00c7\u0130Z\u0130M PANEL\u0130: 42 DERECE LATTE | SENARYO: BUZSUZ \u00c7\u0130M J\u00d6LES\u0130 | AS\u0130STANLAR: RUZI, DOUDAN | ED\u0130T\u00d6R: HUA BAIBAI"}, {"bbox": ["82", "1270", "749", "1416"], "fr": "Exclusivit\u00e9 Bilibili Manhua | \u0152uvre originale : Xuan Jian / Jinjiang Literature City | Artiste principal : Harper Jun | Storyboard : 42 Degrees Latte | Sc\u00e9nario : Herbal Jelly Sans Glace | Assistants : J\u0027aimerai toujours Sukoya Kana, Didi Jun \u3010\u00c9diteur responsable : Hua Baibai\u3011", "id": "KARYA ASLI: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY\nPENA UTAMA: HARPER JUN\nPAPAN CERITA: 42 DU NATIE\nNASKAH: QUBING XIANCAO DONG\nASISTEN: SUKOYA KANA, DIDI JUN\nEDITOR: HUA BAIBAI", "pt": "ORIGINAL: XUAN JIAN | ARTISTA PRINCIPAL: HARPER JUN | STORYBOARD: LATTE 42 GRAUS | ROTEIRO: GELATINA DE ERVA SEM GELO\u201d | ASSISTENTES: EU SEMPRE GOSTAREI DE SUKOYA KANA, DIDI JUN | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: HUA BAIBAI", "text": "BILIBILI COMICS EXCLUSIVE | ORIGINAL AUTHOR: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY | LEAD ARTIST: HARPER JUN | PANELS: 42\u00b0 LATTE | SCRIPT: QU BING XIAN CAO DONG | ASSISTANTS: I WILL ALWAYS LOVE KENYA HANA, YOUNGER BROTHER JUN | EDITOR: HUA BAIBAI", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: XUAN JIAN/JINJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130 | BA\u015e \u00c7\u0130ZER: HARPER JUN | \u00c7\u0130Z\u0130M PANEL\u0130: 42 DERECE LATTE | SENARYO: BUZSUZ \u00c7\u0130M J\u00d6LES\u0130 | AS\u0130STANLAR: RUZI, DOUDAN | ED\u0130T\u00d6R: HUA BAIBAI"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/1.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "275", "381", "471"], "fr": "Tu as assez pleur\u00e9, non ? Je dois tourner dans un instant.", "id": "Sudah cukup menangisnya, kan? Sebentar lagi aku harus syuting.", "pt": "J\u00c1 CHOROU O SUFICIENTE, CERTO? EU TENHO QUE FILMAR DAQUI A POUCO.", "text": "Have you cried enough? I still have a scene to film later.", "tr": "A\u011eLAMAN B\u0130TT\u0130 M\u0130 ARTIK? B\u0130RAZDAN \u00c7EK\u0130M\u0130M VAR."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/3.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "98", "622", "253"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, Professeur Lu, j\u0027ai perdu mon sang-froid.", "id": "Maaf, Guru Lu, aku bertindak tidak pantas.", "pt": "DESCULPE, PROFESSORA LU, EU PERDI A COMPOSTURA.", "text": "I\u0027m sorry, Teacher Lu. I lost my composure.", "tr": "\u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M LU \u00d6\u011eRETMEN\u0130M, KEND\u0130M\u0130 KAYBETT\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/4.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "43", "815", "243"], "fr": "Il y a un lavabo dans ma loge, viens avec moi te laver le visage.", "id": "Di ruang riasku ada wastafel, ikut aku ke dalam untuk cuci muka.", "pt": "TEM UMA PIA NO MEU CAMARIM. VENHA COMIGO LAVAR O ROSTO.", "text": "There\u0027s a sink in my makeup room. Come in with me and wash your face.", "tr": "MAKYAJ ODAMDA LAVABO VAR, GEL BEN\u0130MLE Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc YIKA."}, {"bbox": ["374", "827", "565", "943"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/6.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "584", "640", "798"], "fr": "Hein ? Xiao Xia est l\u00e0 aussi ? Tu n\u0027avais pas dit que tu avais pris cong\u00e9 pour un rhume ?", "id": "? Xiao Xia juga di sini? Bukannya kamu bilang flu dan minta izin?", "pt": "H\u00c3? XIAO XIA TAMB\u00c9M EST\u00c1 AQUI? N\u00c3O DISSERAM QUE VOC\u00ca PEDIU LICEN\u00c7A POR ESTAR RESFRIADA?", "text": "Oh? Xiao Xia is here too? I thought you called in sick?", "tr": "? XIAO XIA DA BURADA MI, HASTA OLUP \u0130Z\u0130N ALMAMI\u015e MIYDI?"}, {"bbox": ["178", "371", "340", "489"], "fr": "Yinbing...", "id": "Yinbing...", "pt": "YINBING...", "text": "Yinbing...", "tr": "YINBING..."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/7.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "782", "691", "1011"], "fr": "La grippe est fr\u00e9quente en \u00e9t\u00e9, tu ferais mieux de te reposer quelques jours de plus. Je vais demander au coordinateur de production de d\u00e9caler tes sc\u00e8nes, repose-toi bien.", "id": "Musim panas ini flu sedang marak, sebaiknya kamu istirahat beberapa hari lagi. Aku akan minta koordinator untuk memindahkan jadwal syutingmu ke belakang. Istirahatlah yang baik.", "pt": "NO VER\u00c3O, A GRIPE \u00c9 COMUM. \u00c9 MELHOR VOC\u00ca DESCANSAR MAIS ALGUNS DIAS. VOU PEDIR AO COORDENADOR PARA ADIAR SUAS CENAS. DESCANSE BEM.", "text": "Summer flus are common. You should rest for a few more days. I\u0027ll have the production team move your scenes to later. Get some proper rest.", "tr": "YAZIN GR\u0130P SALGINI SIK G\u00d6R\u00dcL\u00dcR, SEN Y\u0130NE DE B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN DAHA D\u0130NLEN. G\u0130D\u0130P KOORD\u0130NAT\u00d6RE S\u00d6YLEYEY\u0130M, SEN\u0130N SAHNELER\u0130N\u0130 SONRAYA ALSIN, \u0130Y\u0130CE D\u0130NLEN."}, {"bbox": ["327", "269", "530", "449"], "fr": "Directeur Qin, je vais bien maintenant...", "id": "Sutradara Qin, aku sudah tidak apa-apa...", "pt": "DIRETOR QIN, EU J\u00c1 ESTOU BEM...", "text": "Director Qin, I\u0027m already fine...", "tr": "Y\u00d6NETMEN QIN, BEN \u0130Y\u0130Y\u0130M ARTIK..."}, {"bbox": ["299", "1544", "513", "1703"], "fr": "Je vais vraiment bien, je serai gu\u00e9rie demain !", "id": "Aku sungguh tidak apa-apa, besok juga sudah sembuh!", "pt": "ESTOU REALMENTE BEM, AMANH\u00c3 J\u00c1 ESTAREI MELHOR!", "text": "I\u0027m really fine, I\u0027ll be better tomorrow!", "tr": "GER\u00c7EKTEN \u0130Y\u0130Y\u0130M, YARINA D\u00dcZEL\u0130R\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/8.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "85", "289", "275"], "fr": "Repose-toi quand on te le dit, arr\u00eate de discuter !", "id": "Kalau disuruh istirahat ya istirahat, kenapa banyak bicara?", "pt": "SE MANDEI DESCANSAR, DESCANSE! PRA QUE TANTA CONVERSA?", "text": "Just rest when you\u0027re told to rest, why argue?", "tr": "D\u0130NLEN DED\u0130YSEM D\u0130NLEN, NE BO\u015e KONU\u015eUYORSUN?"}, {"bbox": ["91", "959", "401", "1181"], "fr": "Si tu tra\u00eenes ton corps malade et affaibli dans la m\u00eame pi\u00e8ce que moi, j\u0027aurai peur que tu me contamines.", "id": "Kamu dengan kondisi sakit begini berada satu ruangan denganku, aku malah takut kamu menulariku.", "pt": "VOC\u00ca, DOENTE DESSE JEITO, NO MESMO QUARTO QUE EU... AINDA TENHO MEDO QUE ME CONTAGIE.", "text": "You\u0027re dragging your sick body and sharing a room with me. I\u0027m afraid you\u0027ll infect me.", "tr": "SEN BU HASTA HAL\u0130NLE BEN\u0130MLE AYNI ODADA KALIRSAN, BANA DA BULA\u015eTIRMANDAN KORKARIM."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/10.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "58", "633", "194"], "fr": "Demande au vieux Qin.", "id": "Tanya si tua Qin itu.", "pt": "PERGUNTE AO VELHO QIN.", "text": "Ask Old Qin.", "tr": "YA\u015eLI QIN\u0027E SOR."}, {"bbox": ["375", "658", "693", "893"], "fr": "Voil\u00e0 ce que je pense : vous deux, vous avez une certaine alchimie de couple, mais ce n\u0027est pas suffisant. J\u0027ai l\u0027impression que vous ne vous connaissez pas tr\u00e8s bien en priv\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Aku berpikir begini, kalian berdua memang punya chemistry sebagai pasangan, tapi masih kurang. Apa kalian tidak terlalu akrab di luar syuting, ya?", "pt": "PENSO O SEGUINTE: VOC\u00caS DUAS T\u00caM UMA CERTA QU\u00cdMICA DE CASAL, MAS N\u00c3O \u00c9 O SUFICIENTE. PARECE QUE VOC\u00caS N\u00c3O SE CONHECEM MUITO BEM EM PARTICULAR, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Here\u0027s what I\u0027m thinking. You two have CP chemistry, but not enough. I\u0027ve noticed you\u0027re not very close in private.", "tr": "\u015e\u00d6YLE D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcM, ARANIZDA B\u0130R \u00c7\u0130FT UYUMU VAR AMA YETERL\u0130 DE\u011e\u0130L. BANA KALIRSA \u00d6ZEL HAYATINIZDA PEK SAM\u0130M\u0130 DE\u011e\u0130LS\u0130N\u0130Z, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/11.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "771", "821", "925"], "fr": "\u00c7a... \u00e7a va...", "id": "Ya... lumayan...", "pt": "BEM... MAIS OU MENOS...", "text": "We\u0027re, we\u0027re alright...", "tr": "\u0130-\u0130Y\u0130Y\u0130Z....."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/12.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "673", "528", "852"], "fr": "La derni\u00e8re fois, j\u0027ai mang\u00e9 avec vous... mais pas en t\u00eate-\u00e0-t\u00eate.", "id": "Terakhir kali pernah makan bersama Anda... tapi kalau berdua saja belum pernah.", "pt": "COMEMOS JUNTAS DA \u00daLTIMA VEZ... SOZINHAS, N\u00c3O.", "text": "We ate together last time... but not alone.", "tr": "GE\u00c7EN SEFER S\u0130Z\u0130NLE B\u0130RL\u0130KTE YEM\u0130\u015eT\u0130K... BA\u015e BA\u015eA YEMED\u0130K."}, {"bbox": ["360", "1740", "609", "1929"], "fr": "Avez-vous \u00e9chang\u00e9 vos num\u00e9ros de t\u00e9l\u00e9phone ? QQ ? WeChat ?", "id": "Sudah saling simpan nomor telepon? QQ? WeChat?", "pt": "VOC\u00caS TROCARAM N\u00daMEROS DE TELEFONE? QQ? WECHAT?", "text": "Have you exchanged phone numbers? QQ? WeChat?", "tr": "B\u0130RB\u0130R\u0130N\u0130Z\u0130N TELEFON NUMARASINI ALDINIZ MI? QQ? WECHAT?"}, {"bbox": ["529", "891", "759", "1047"], "fr": "Avez-vous r\u00e9p\u00e9t\u00e9 le sc\u00e9nario ensemble dans une chambre ?", "id": "Pernah latihan naskah bersama di kamar?", "pt": "J\u00c1 ENSAIARAM O ROTEIRO JUNTAS NO QUARTO?", "text": "Have you rehearsed scripts together in a room?", "tr": "ODADA B\u0130RL\u0130KTE SENARYO \u00c7ALI\u015eTINIZ MI H\u0130\u00c7?"}, {"bbox": ["242", "49", "429", "191"], "fr": "Avez-vous mang\u00e9 ensemble ?", "id": "Pernah makan bersama?", "pt": "J\u00c1 COMERAM JUNTAS?", "text": "Have you eaten together?", "tr": "B\u0130RL\u0130KTE YEMEK YED\u0130N\u0130Z M\u0130?"}, {"bbox": ["328", "2360", "507", "2491"], "fr": "...Non.", "id": "...Tidak pernah.", "pt": "...N\u00c3O.", "text": "...No.", "tr": "...HAYIR."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/13.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "114", "557", "273"], "fr": "Ajoutez-vous, maintenant ! Faites-le devant moi !", "id": "Saling tambahkan kontak, sekarang juga, perlihatkan padaku!", "pt": "ADICIONEM-SE! AGORA MESMO! ADICIONEM-SE NA MINHA FRENTE!", "text": "Add each other, right now, show me!", "tr": "EKLEY\u0130N, \u015e\u0130MD\u0130 EKLEY\u0130N, G\u00d6Z\u00dcM\u00dcN \u00d6N\u00dcNDE EKLEY\u0130N!"}, {"bbox": ["404", "764", "520", "835"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/14.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "109", "839", "315"], "fr": "Directeur Qin, j\u0027ai eu un rhume ces deux derniers jours... Dois-je quand m\u00eame emm\u00e9nager avec Professeur Lu ?", "id": "Sutradara Qin, aku sedang flu beberapa hari ini... Apa masih harus pindah dan tinggal bersama Guru Lu?", "pt": "DIRETOR QIN, EU ESTOU RESFRIADA ESTES DIAS... AINDA PRECISO ME MUDAR PARA MORAR COM A PROFESSORA LU?", "text": "Director Qin, I have a cold these past few days... do I still have to move in with Teacher Lu?", "tr": "Y\u00d6NETMEN QIN, BU ARALAR HASTAYIM... Y\u0130NE DE LU \u00d6\u011eRETMEN\u0027LE B\u0130RL\u0130KTE YA\u015eAMAM GEREK\u0130YOR MU?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/15.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "91", "345", "301"], "fr": "Repose-toi d\u0027abord pendant deux jours. Quoi qu\u0027il en soit, r\u00e9tablis-toi au plus vite, vivez ensemble quelques jours,", "id": "Tunggu kamu sembuh dulu beberapa hari. Pokoknya, segeralah pulih, lalu tinggal bersama selama beberapa hari,", "pt": "DESCANSE POR UNS DOIS DIAS PRIMEIRO. DE QUALQUER FORMA, RECUPERE-SE O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL, MOREM JUNTAS POR ALGUNS DIAS,", "text": "Rest for a couple of days first. Either way, recover soon. Live together for a few days", "tr": "\u00d6NCE SEN B\u0130R \u0130K\u0130 G\u00dcN \u0130Y\u0130LE\u015e BAKALIM. NASILSA EN KISA ZAMANDA \u0130Y\u0130LE\u015e\u0130RS\u0130N, B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN B\u0130RL\u0130KTE YA\u015eARSINIZ,"}, {"bbox": ["131", "777", "394", "967"], "fr": "D\u00e8s que vous aurez d\u00e9velopp\u00e9 une alchimie de couple, on passera \u00e0 la sc\u00e8ne du baiser.", "id": "Setelah kalian berdua berhasil membangun chemistry sebagai pasangan, baru akan ada adegan ciuman.", "pt": "QUANDO VOC\u00caS DUAS DESENVOLVEREM QU\u00cdMICA DE CASAL (CP), FAREMOS A CENA DO BEIJO.", "text": "Once you two develop some CP chemistry, we\u0027ll do the kiss scene.", "tr": "ARANIZDAK\u0130 O \u00c7\u0130FT UYUMU OLU\u015eUNCA DA \u00d6P\u00dc\u015eME SAHNES\u0130NE GE\u00c7ER\u0130Z."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/17.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "387", "680", "683"], "fr": "Une sc-sc-sc-sc\u00e8ne de baiser ?!", "id": "Adegan ci-ci-ci-ci-ciuman?!", "pt": "CE-CE-CE-CENA DE BEIJO?!", "text": "Kiss, kiss, kiss, kiss scene?!", "tr": "\u00d6P-\u00d6P-\u00d6P-\u00d6P\u00dc\u015eME SAHNES\u0130 M\u0130?!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/19.webp", "translations": [{"bbox": ["400", "562", "630", "742"], "fr": "Elle pense probablement que Professeur Xia est... plut\u00f4t bien, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Mungkin dia merasa Guru Xia cukup baik..... begitu ya.", "pt": "PROVAVELMENTE ACHA QUE A PROFESSORA XIA \u00c9 MUITO BOA... N\u00c9?", "text": "Probably thinks Teacher Xia is nice... I guess.", "tr": "SANIRIM XIA \u00d6\u011eRETMEN\u0027\u0130 OLDUK\u00c7A \u0130Y\u0130 BULUYOR...DUR."}, {"bbox": ["280", "107", "608", "325"], "fr": "Xiao Xi, \u00e0 quoi je pensais ? Comment ai-je pu accepter la proposition du vieux Qin ?", "id": "Xiao Xi, menurutmu apa yang kupikirkan? Kenapa aku bisa setuju dengan si tua Qin itu?", "pt": "XIAO XI, O QUE EU ESTAVA PENSANDO? COMO PUDE CONCORDAR COM O VELHO QIN?", "text": "Xiaoxi, tell me, what was I thinking? Why did I agree to Old Qin\u0027s idea?", "tr": "XIAO XI, SENCE BEN NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORDUM DA YA\u015eLI QIN\u0027\u0130N TEKL\u0130F\u0130N\u0130 KABUL ETT\u0130M?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/21.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "46", "785", "223"], "fr": "Non, il faut que je demande \u00e0 Qin Hanlin.", "id": "Tidak bisa, aku harus tanya Qin Hanlin.", "pt": "N\u00c3O, PRECISO PERGUNTAR AO QIN HANLIN.", "text": "No, I have to ask Qin Hanlin.", "tr": "OLMAZ, QIN HANLIN\u0027E SORMALIYIM."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/22.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "598", "390", "758"], "fr": "Tu le sauras le moment venu.", "id": "Nanti juga kamu akan tahu.", "pt": "NA HORA VOC\u00ca SABER\u00c1.", "text": "You\u0027ll find out then.", "tr": "ZAMANI GEL\u0130NCE ANLARSIN."}, {"bbox": ["442", "53", "762", "269"], "fr": "Vieux Qin, est-ce qu\u0027on va loger dans une chambre \u00e0 deux lits ou une chambre avec un grand lit ? Ce ne sera pas un seul lit, hein ?", "id": "Si tua Qin, kita berdua akan tinggal di kamar standar atau kamar dengan ranjang besar? Tidak mungkin satu ranjang, kan?", "pt": "VELHO QIN, N\u00d3S DUAS VAMOS FICAR NUM QUARTO STANDARD OU NUM QUARTO COM CAMA DE CASAL? N\u00c3O VAI SER UMA CAMA S\u00d3, N\u00c9?", "text": "Old Qin, are we staying in a twin room or a double bed room? It\u0027s not a single bed, is it?", "tr": "YA\u015eLI QIN, \u0130K\u0130M\u0130Z STANDART ODADA MI KALACA\u011eIZ YOKSA B\u00dcY\u00dcK YATAKLI ODADA MI? YOKSA TEK YATAK MI OLACAK?"}, {"bbox": ["550", "777", "772", "940"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu dis...", "id": "Apa katamu\u2014", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO...", "text": "What did you-", "tr": "NE DED\u0130N SE-"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/23.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "93", "416", "345"], "fr": "Ah, ma r\u00e9ception est mauvaise ici... Mon mari m\u0027appelle en vid\u00e9o, je raccroche.", "id": "Ah, sinyalku jelek... Suamiku menelepon video call, kututup dulu ya.", "pt": "AH, MEU SINAL EST\u00c1 RUIM... MEU MARIDO EST\u00c1 ME LIGANDO POR V\u00cdDEO, VOU DESLIGAR, T\u00c1?", "text": "Ah, the signal here is bad... my husband is video calling me, I have to hang up.", "tr": "AH, BURADA S\u0130NYAL \u0130Y\u0130 \u00c7EKM\u0130YOR... KOCAM G\u00d6R\u00dcNT\u00dcL\u00dc ARIYOR, KAPATIYORUM."}, {"bbox": ["604", "617", "711", "712"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/26.webp", "translations": [{"bbox": ["462", "2085", "825", "2359"], "fr": "Mais cette fois, elle a accept\u00e9 si facilement... Se pourrait-il qu\u0027elle m\u0027appr\u00e9cie un peu ? M\u00eame juste un tout petit peu ?", "id": "Tapi kali ini dia setuju dengan begitu mudah... Mungkinkah, dia sedikit menyukaiku? Walaupun hanya sedikit.", "pt": "MAS DESTA VEZ ELA CONCORDOU T\u00c3O PRONTAMENTE... SER\u00c1 QUE... ELA GOSTA UM POUCO DE MIM? MESMO QUE S\u00d3 UM POUQUINHO?", "text": "But she agreed so readily this time... could it be, that she likes me a little? Even just a bit?", "tr": "AMA BU SEFER BU KADAR \u00c7ABUK KABUL ETT\u0130... ACABA BENDEN B\u0130RAZ HO\u015eLANIYOR OLAB\u0130L\u0130R M\u0130? AZICIK B\u0130LE OLSA."}, {"bbox": ["519", "934", "842", "1209"], "fr": "Avant, tout le monde dans le milieu disait que Professeur Lu \u00e9tait difficile \u00e0 vivre. D\u0027apr\u00e8s ce que j\u0027ai vu r\u00e9cemment, elle n\u0027aime effectivement pas beaucoup se rapprocher des autres.", "id": "Sebelumnya semua orang di industri bilang Guru Lu sulit diajak bergaul. Dari yang kulihat selama ini, dia memang tidak terlalu suka dekat dengan orang lain.", "pt": "ANTES, TODOS NA IND\u00daSTRIA DIZIAM QUE A PROFESSORA LU ERA DIF\u00cdCIL DE LIDAR. PELO QUE VI ULTIMAMENTE, ELA REALMENTE N\u00c3O GOSTA MUITO DE SE APROXIMAR DOS OUTROS.", "text": "The industry used to say Teacher Lu is hard to get along with. Judging by this period, she really doesn\u0027t like getting close to people.", "tr": "DAHA \u00d6NCE SEKT\u00d6RDE HERKES LU \u00d6\u011eRETMEN\u0027LE GE\u00c7\u0130NMEN\u0130N ZOR OLDU\u011eUNU S\u00d6YLERD\u0130. BU S\u00dcRE ZARFINDA G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcM KADARIYLA, GER\u00c7EKTEN DE BA\u015eKALARIYLA YAKINLA\u015eMAYI PEK SEVM\u0130YOR."}, {"bbox": ["80", "1517", "426", "1750"], "fr": "Si je n\u0027avais pas \u00e9t\u00e9 un peu plus effront\u00e9e et un peu plus chanceuse, je n\u0027aurais peut-\u00eatre m\u00eame pas eu l\u0027occasion de l\u0027approcher.", "id": "Kalau bukan karena aku sedikit lebih tebal muka dan lebih beruntung, mungkin aku tidak akan punya kesempatan untuk mendekatinya sama sekali.", "pt": "SE EU N\u00c3O FOSSE UM POUCO CARA DE PAU E SORTUDA, TALVEZ NEM TIVESSE TIDO A CHANCE DE ME APROXIMAR DELA.", "text": "If I weren\u0027t so thick-skinned and lucky, I probably wouldn\u0027t have even had a chance to get close to her.", "tr": "E\u011eER B\u0130RAZ DAHA Y\u00dcZS\u00dcZ VE \u015eANSLI OLMASAYDIM, BELK\u0130 DE ONA YAKLA\u015eMA FIRSATIM B\u0130LE OLMAZDI."}, {"bbox": ["130", "108", "606", "377"], "fr": "Maintenant que j\u0027y pense calmement, comment Professeur Lu a-t-elle pu accepter de vivre avec moi ?", "id": "Sekarang setelah dipikirkan dengan tenang, kenapa Guru Lu bisa setuju untuk tinggal bersamaku, ya?", "pt": "AGORA, PENSANDO COM CALMA, POR QUE A PROFESSORA LU CONCORDARIA EM MORAR COMIGO?", "text": "Thinking about it now, why would Teacher Lu agree to live with me?", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 SAK\u0130NCE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcNCE, LU \u00d6\u011eRETMEN BEN\u0130MLE AYNI ODADA KALMAYI NASIL KABUL ETT\u0130 K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/27.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "901", "671", "1186"], "fr": "Tu arrives \u00e0 point nomm\u00e9. J\u0027ai peur d\u0027avoir de mauvaises habitudes qui pourraient perturber le sommeil de Professeur Lu. Aide-moi vite \u00e0 v\u00e9rifier, ai-je oubli\u00e9 d\u0027\u00e9crire quelque chose ?", "id": "Kamu datang di saat yang tepat. Aku takut ada kebiasaan burukku yang akan mengganggu tidur Guru Lu. Cepat bantu aku lihat, apa ada yang terlewat kutulis?", "pt": "VOC\u00ca CHEGOU NA HORA CERTA! TENHO MEDO DE TER ALGUM MAU H\u00c1BITO QUE POSSA ATRAPALHAR O SONO DA PROFESSORA LU. ME AJUDE A VER SE ESQUECI DE ANOTAR ALGUMA COISA?", "text": "You came just in time. I\u0027m worried I might have some bad habits that would disturb Teacher Lu\u0027s sleep. Can you help me check if I missed anything?", "tr": "TAM ZAMANINDA GELD\u0130N, K\u00d6T\u00dc B\u0130R ALI\u015eKANLI\u011eIM OLUP LU \u00d6\u011eRETMEN\u0027\u0130N UYKUSUNU B\u00d6LER D\u0130YE KORKUYORUM. \u00c7ABUK B\u0130R BAK, EKS\u0130K YAZDI\u011eIM B\u0130R \u015eEY VAR MI?"}, {"bbox": ["486", "119", "767", "322"], "fr": "Professeur Xia, vos affaires de tous les jours sont rang\u00e9es. Qu\u0027est-ce que vous \u00e9crivez ?", "id": "Guru Xia, pakaian sehari-harimu sudah kusiapkan semua. Kamu sedang menulis apa?", "pt": "PROFESSORA XIA, SUAS ROUPAS DO DIA A DIA J\u00c1 EST\u00c3O ARRUMADAS. O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 ESCREVENDO?", "text": "Teacher Xia, your everyday clothes are all packed for you. What are you writing?", "tr": "XIA \u00d6\u011eRETMEN\u0130M, G\u00dcNL\u00dcK KIYAFETLER\u0130N\u0130Z\u0130 TOPLADIM. NE YAZIYORSUNUZ?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/29.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/30.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "649", "315", "788"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hmm?", "pt": "HUM?", "text": "Hm?", "tr": "HM?"}, {"bbox": ["562", "37", "800", "228"], "fr": "Professeur Xia....", "id": "Guru Xia.....", "pt": "PROFESSORA XIA...", "text": "Teacher Xia...", "tr": "XIA \u00d6\u011eRETMEN\u0130M...."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/31.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "1321", "603", "1531"], "fr": "..... Es-tu poli(e) ?", "id": "..... Apa kamu sopan?", "pt": ".....VOC\u00ca TEM EDUCA\u00c7\u00c3O?", "text": "...Are you being polite?", "tr": "..... AYIP DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["446", "113", "710", "332"], "fr": "Tu n\u0027as jamais eu de relation amoureuse, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kamu belum pernah pacaran, ya?", "pt": "VOC\u00ca NUNCA NAMOROU, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Have you never been in a relationship?", "tr": "SEN H\u0130\u00c7 A\u015eIK OLMADIN MI?"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1083, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/39/33.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua