This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/1.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "536", "850", "1019"], "fr": "AUTEUR ORIGINAL : QIANG TANG\nARTISTE PRINCIPAL : BAILI JUNXI\nSC\u00c9NARISTE : CHU JIJIANG\nASSISTANTS : QING YISE\n\u00c9DITEUR : MU MU\nADAPT\u00c9 DU ROMAN \u00ab LE TANHUA \u00bb (PLATEFORME DANMEI) DE L\u0027AUTEUR QIANG TANG.", "id": "PENULIS ASLI: QIANG TANG\nPENGGAMBAR UTAMA: BAILI JUNXI\nPENULIS NASKAH: CHU JIUJIANG\nASISTEN: QING YISE\nEDITOR: MU MU", "pt": "OBRA ORIGINAL: QIANG TANG\nARTISTA PRINCIPAL: BAILI JUNXI\nROTEIRISTA: CHU JIUUJIANG\nASSISTENTE: QING YISE\nEDITOR: MU MU\nNOVELA \"TANHUA\" (SHUDANWANG), AUTOR", "text": "ORIGINAL AUTHOR: QIANG TANG LEAD ARTIST: BAILI JUNXI SCRIPTWRITER: CHU JIUJIANG ASSISTANTS: QINGYISE EDITOR: MU MU FROM THE SHUDAN NOVEL \u0027TANHUA\u0027, AUTHOR", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: Qiang Tang\nANA \u00c7\u0130ZER: Baili Junxi\nSENAR\u0130ST: Chu Jiujiang\nAS\u0130STAN: Qing Yise\nED\u0130T\u00d6R: Mu Mu\nDANWANG\u0027DAN \u0027TANHUA\u0027 (YAZAR: QIANG TANG) ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["237", "1053", "840", "1181"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN \u00ab LE TANHUA \u00bb DE QIANG TANG, PUBLI\u00c9 SUR SHUDAN.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL SHUDANWANG \"TANHUA\", KARYA: QIANG TANG", "pt": "ADAPTADO DA NOVELA \"TANHUA\" DA SHUDANWANG, AUTOR: QIANG TANG", "text": "ADAPTED FROM THE SHUDAN NOVEL \u0027TANHUA\u0027, AUTHOR: QIANG TANG", "tr": "SHUDANWANG\u0027DAN QIANG TANG\u0027IN YAZDI\u011eI \u0027TANHUA\u0027 ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/2.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "1113", "600", "1480"], "fr": "Tu n\u0027as pas \u00e0 me le cacher expr\u00e8s,", "id": "KAU TIDAK PERLU SENGAJA MENYEMBUNYIKANNYA DARIKU,", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA ME ESCONDER ISSO DE PROP\u00d3SITO,", "text": "YOU DON\u0027T HAVE TO DELIBERATELY HIDE IT FROM ME,", "tr": "BENDEN KASITLI OLARAK SAKLAMANA GEREK YOK,"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/3.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "3144", "1012", "3443"], "fr": "Cette maladie est effectivement rare, mon ma\u00eetre ne l\u0027a mentionn\u00e9e qu\u0027une seule fois.", "id": "PENYAKIT INI MEMANG JARANG TERJADI, AKU JUGA HANYA PERNAH MENDENGAR GURU MENYEBUTKANNYA SEKALI.", "pt": "ESTA DOEN\u00c7A \u00c9 REALMENTE RARA, EU S\u00d3 OUVI MEU MESTRE MENCION\u00c1-LA UMA VEZ.", "text": "THIS DISEASE IS INDEED RARE. I\u0027VE ONLY HEARD MY MASTER MENTION IT ONCE.", "tr": "BU HASTALIK GER\u00c7EKTEN NAD\u0130R G\u00d6R\u00dcL\u00dcR, BEN DE USTAMDAN SADECE B\u0130R KEZ DUYMU\u015eTUM."}, {"bbox": ["154", "1426", "536", "1757"], "fr": "C\u0027est la maladie de l\u0027\u00e9puisement sanguin.", "id": "INI ADALAH PENYAKIT PENDARAHAN HEBAT.", "pt": "\u00c9 A S\u00cdNDROME DE EXAUST\u00c3O SANGU\u00cdNEA.", "text": "IT\u0027S A BLOOD DEPLETION DISORDER.", "tr": "BU, KAN T\u00dcKENMES\u0130 SENDROMU."}, {"bbox": ["151", "2153", "562", "2480"], "fr": "\u00c9puisement du sang ? Je n\u0027en ai jamais entendu parler.", "id": "PENDARAHAN HEBAT? AKU BELUM PERNAH MENDENGARNYA.", "pt": "EXAUST\u00c3O SANGU\u00cdNEA? EU NUNCA OUVI FALAR DISSO.", "text": "BLOOD DEPLETION? I\u0027VE NEVER HEARD OF IT.", "tr": "KAN T\u00dcKENMES\u0130 M\u0130? DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 DUYMAMI\u015eTIM."}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/4.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "324", "1036", "683"], "fr": "Si on se cogne par inadvertance, le sang coule sans s\u0027arr\u00eater, et on s\u0027affaiblit de plus en plus,", "id": "KETIKA SESEORANG TIDAK SENGAJA TERBENTUR, DARAH AKAN MENGALIR TANPA HENTI, KEMUDIAN SEMAKIN MELEMAH,", "pt": "QUANDO UMA PESSOA SE MACHUCA ACIDENTALMENTE, O SANGRAMENTO N\u00c3O PARA, E ELA FICA CADA VEZ MAIS FRACA,", "text": "A PERSON BLEEDS NON-STOP FROM EVEN THE SLIGHTEST BUMP, BECOMING INCREASINGLY WEAK,", "tr": "\u0130NSAN YANLI\u015eLIKLA B\u0130R YERE \u00c7ARPTI\u011eINDA KANAMASI DURMAZ VE G\u0130DEREK ZAYIFLAR,"}, {"bbox": ["106", "66", "564", "276"], "fr": "Lui non plus ne savait expliquer le fondement m\u00e9dical de cette maladie,", "id": "DIA JUGA TIDAK BISA MENJELASKAN DASAR MEDIS PENYAKIT INI,", "pt": "ELE TAMB\u00c9M N\u00c3O SABIA DIZER QUAL ERA A L\u00d3GICA M\u00c9DICA POR TR\u00c1S DESTA DOEN\u00c7A,", "text": "HE COULDN\u0027T EXPLAIN THE MEDICAL PRINCIPLES BEHIND IT,", "tr": "O DA BU HASTALI\u011eIN TIBB\u0130 B\u0130R A\u00c7IKLAMASI OLUP OLMADI\u011eINI S\u00d6YLEYEMEM\u0130\u015eT\u0130,"}, {"bbox": ["416", "3082", "741", "3473"], "fr": "Mort par \u00e9puisement du sang.", "id": "MATI KARENA KEHABISAN DARAH.", "pt": "E MORRE POR EXAUST\u00c3O SANGU\u00cdNEA.", "text": "EVENTUALLY DYING FROM BLOOD DEPLETION.", "tr": "KAN T\u00dcKENMES\u0130NDEN \u00d6L\u00dcRLERM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["77", "1336", "457", "1641"], "fr": "Et \u00e0 la fin...", "id": "PADA AKHIRNYA...", "pt": "NO FINAL...", "text": "IN THE END...", "tr": "SONUNDA..."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/6.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "2243", "364", "2522"], "fr": "Peut-on la soigner ?", "id": "APAKAH ADA CARA UNTUK MENGOBATINYA?", "pt": "H\u00c1 ALGUMA MANEIRA DE TRATAR?", "text": "IS THERE ANY WAY TO TREAT IT?", "tr": "TEDAV\u0130 ETMEN\u0130N B\u0130R YOLU VAR MI?"}, {"bbox": ["256", "342", "368", "408"], "fr": "Silence...", "id": "TERDIAM", "pt": "SIL\u00caNCIO", "text": "[SFX] SILENCE", "tr": "SESS\u0130ZL\u0130K."}, {"bbox": ["488", "931", "691", "1190"], "fr": "Liqing.", "id": "LIQING.", "pt": "LIQING.", "text": "LI QING,", "tr": "LIQING."}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/7.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "1684", "506", "2096"], "fr": "(En sueurs froides) Tu... ne t\u0027inqui\u00e8te pas, mon ma\u00eetre a dit avoir entendu parler de cas o\u00f9 des malades atteints d\u0027\u00e9puisement sanguin ont gu\u00e9ri spontan\u00e9ment,", "id": "(BERKERINGAT DINGIN)\nKAU... KAU TENANGLAH, GURUKU BILANG DIA JUGA PERNAH MENDENGAR ADA PASIEN PENYAKIT PENDARAHAN HEBAT YANG SEMBUH DENGAN SENDIRINYA,", "pt": "(SUANDO FRIO) VO-VOC\u00ca, FIQUE CALMO. MEU MESTRE DISSE QUE TAMB\u00c9M OUVIU FALAR DE PACIENTES COM EXAUST\u00c3O SANGU\u00cdNEA QUE SE CURARAM SOZINHOS,", "text": "BREAKING OUT IN A COLD SWEAT. Y-YOU SHOULD TAKE IT EASY. MY MASTER SAID HE ALSO HEARD OF PATIENTS WITH BLOOD DEPLETION DISORDER WHO RECOVERED ON THEIR OWN,", "tr": "(So\u011fuk terler d\u00f6kerek) SE-SEN MERAK ETME, USTAM BAZI KAN T\u00dcKENMES\u0130 HASTALARININ KEND\u0130L\u0130\u011e\u0130NDEN \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130\u011e\u0130N\u0130 DE DUYDU\u011eUNU S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130,"}, {"bbox": ["550", "73", "904", "538"], "fr": "Les rem\u00e8des, l\u0027acupuncture... rien de tout \u00e7a ne marchera, je le crains, \u00e0 moins d\u0027un m\u00e9dicament divin.", "id": "OBAT-OBATAN, AKUPUNKTUR... SEMUANYA MUNGKIN TIDAK BERGUNA, KECUALI ADA OBAT DEWA.", "pt": "REM\u00c9DIOS, ACUPUNTURA... TEMO QUE NADA DISSO FUNCIONE, A MENOS QUE HAJA ALGUM REM\u00c9DIO MILAGROSO.", "text": "MEDICINE, STONES, AND ACUPUNCTURE... PROBABLY WON\u0027T WORK, UNLESS THERE\u0027S SOME MIRACLE DRUG.", "tr": "\u0130LA\u00c7LAR, AKUPUNKTUR... KORKARIM H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130 \u0130\u015eE YARAMAZ, ME\u011eER K\u0130 MUC\u0130ZEV\u0130 B\u0130R \u0130LA\u00c7 OLMASIN."}, {"bbox": ["543", "2517", "946", "2721"], "fr": "Vraiment... !", "id": "BENARKAH...!", "pt": "S\u00c9RIO...?!", "text": "REALLY...!", "tr": "GER\u00c7EKTEN M\u0130...?!"}], "width": 1080}, {"height": 6825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/8.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "6128", "761", "6403"], "fr": "Que vont devenir mes parents, qui ont tant pein\u00e9 pour m\u0027\u00e9lever ?", "id": "BAGAIMANA DENGAN ORANG TUAKU YANG TELAH BEKERJA KERAS MEMBESARKANKU?", "pt": "O QUE SER\u00c1 DOS MEUS PAIS QUE TRABALHARAM TANTO PARA ME CRIAR?", "text": "WHAT ABOUT MY PARENTS WHO RAISED ME WITH SUCH HARDSHIP?", "tr": "BEN\u0130 ZAHMETLE B\u00dcY\u00dcTEN ANNE BABAMA NE OLACAK?"}, {"bbox": ["139", "2278", "429", "2549"], "fr": "Je pensais avoir encore une longue route devant moi.", "id": "AKU KIRA JALAN HIDUPKU MASIH PANJANG,", "pt": "EU PENSEI QUE AINDA TINHA UM LONGO CAMINHO A PERCORRER NA MINHA VIDA,", "text": "I THOUGHT I HAD A LONG LIFE AHEAD OF ME.", "tr": "HAYATIMDA DAHA G\u0130DECEK \u00c7OK YOLUM OLDU\u011eUNU SANIRDIM."}, {"bbox": ["462", "1691", "997", "2006"], "fr": "Apparemment, c\u0027est une maladie incurable.", "id": "SEPERTI INI, INI ADALAH PENYAKIT YANG TIDAK DAPAT DISEMBUHKAN.", "pt": "PELO VISTO, \u00c9 UMA DOEN\u00c7A INCUR\u00c1VEL.", "text": "SO IT SEEMS, IT\u0027S AN INCURABLE DISEASE.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU TEDAV\u0130S\u0130 OLMAYAN B\u0130R HASTALIK."}, {"bbox": ["612", "3395", "858", "3592"], "fr": "Et voil\u00e0 que j\u0027attrape une maladie pareille.", "id": "TAPI SEKARANG AKU MALAH MENDERITA PENYAKIT SEPERTI INI.", "pt": "MAS AGORA EU CONTRA\u00cd ESSA DOEN\u00c7A.", "text": "BUT NOW I\u0027VE CONTRACTED SUCH A DISEASE.", "tr": "AMA \u015e\u0130MD\u0130 B\u00d6YLE B\u0130R HASTALI\u011eA YAKALANDIM."}, {"bbox": ["152", "4093", "401", "4327"], "fr": "Si je meurs,", "id": "JIKA AKU MATI,", "pt": "SE EU MORRER,", "text": "IF I DIE,", "tr": "E\u011eER \u00d6L\u00dcRSEM,"}, {"bbox": ["74", "1131", "473", "1507"], "fr": "[Sourire amer] Une chance sur dix mille, sans doute ?", "id": "(TERTAWA PELAN)\nSATU BANDING SEPULUH RIBU, KAN?", "pt": "(RISADINHA) UMA EM DEZ MIL, CERTO?", "text": "[SFX] SOFT CHUCKLE ONE IN TEN THOUSAND, RIGHT?", "tr": "(Hafif\u00e7e g\u00fclerek) ON B\u0130NDE B\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["74", "1131", "473", "1507"], "fr": "[Sourire amer] Une chance sur dix mille, sans doute ?", "id": "(TERTAWA PELAN)\nSATU BANDING SEPULUH RIBU, KAN?", "pt": "(RISADINHA) UMA EM DEZ MIL, CERTO?", "text": "[SFX] SOFT CHUCKLE ONE IN TEN THOUSAND, RIGHT?", "tr": "(Hafif\u00e7e g\u00fclerek) ON B\u0130NDE B\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/9.webp", "translations": [{"bbox": ["697", "1919", "1076", "2160"], "fr": "Ah, oui, il y a aussi mon ma\u00eetre ! Il n\u0027y a pas de maladie au monde qu\u0027il ne puisse gu\u00e9rir...", "id": "OH YA, MASIH ADA GURUKU! TIDAK ADA PENYAKIT DI DUNIA INI YANG TIDAK BISA DIA SEMBUHKAN...", "pt": "AH, E TEM MEU MESTRE! N\u00c3O H\u00c1 DOEN\u00c7A NO MUNDO QUE ELE N\u00c3O POSSA CURAR...!", "text": "OH RIGHT, THERE\u0027S ALSO MY MASTER. THERE\u0027S NO DISEASE IN THE WORLD HE CAN\u0027T CURE...", "tr": "AH, DO\u011eRU! B\u0130R DE USTAM VAR... D\u00dcNYADA ONUN TEDAV\u0130 EDEMEYECE\u011e\u0130 B\u0130R HASTALIK YOKTUR..."}, {"bbox": ["634", "3740", "1079", "3974"], "fr": "Que cela reste un secret entre nous. Je te prie de le garder pour toi, ne le dis \u00e0 personne.", "id": "MASALAH INI ADALAH RAHASIA ANTARA KAU DAN AKU. TOLONG RAHASIAKAN UNTUKKU, JANGAN BERITAHU ORANG LAIN.", "pt": "ISTO \u00c9 UM SEGREDO ENTRE N\u00d3S. POR FAVOR, GUARDE-O PARA MIM E N\u00c3O CONTE A NINGU\u00c9M.", "text": "THIS IS A SECRET BETWEEN YOU AND ME. PLEASE KEEP IT FOR ME, DON\u0027T TELL ANYONE ELSE.", "tr": "BU MESELE SEN\u0130NLE BEN\u0130M ARAMIZDA B\u0130R SIR. R\u0130CA ETSEM BUNU SAKLAR MISIN, BA\u015eKA K\u0130MSEYE S\u00d6YLEME."}, {"bbox": ["408", "3117", "624", "3332"], "fr": "Docteur Imp\u00e9rial Qi.", "id": "TABIB ISTANA QI.", "pt": "M\u00c9DICO IMPERIAL QI.", "text": "IMPERIAL PHYSICIAN QI,", "tr": "\u0130MPARATORLUK HEK\u0130M\u0130 QI."}, {"bbox": ["421", "5365", "669", "5569"], "fr": "Ne rien dire... Si je gu\u00e9ris, tout ira bien ;", "id": "TIDAK MEMBERITAHU MEREKA, JIKA BISA DISEMBUHKAN, SEMUANYA AKAN BAIK-BAIK SAJA;", "pt": "SE N\u00c3O CONTARMOS E EU FOR CURADO, TUDO FICAR\u00c1 BEM;", "text": "IF IT CAN BE CURED, EVERYTHING WILL BE FINE.", "tr": "S\u00d6YLEMEZSEK, E\u011eER \u0130Y\u0130LE\u015e\u0130RSE HER \u015eEY YOLUNDA OLUR;"}, {"bbox": ["167", "4550", "402", "4992"], "fr": "M\u00eame au Grand G\u00e9n\u00e9ral Song, tu ne diras rien ?", "id": "RAGU-RAGU... BAHKAN JENDERAL BESAR SONG PUN TIDAK AKAN KAU BERITAHU?", "pt": "(HESITA\u00c7\u00c3O) NEM MESMO AO GRANDE GENERAL SONG?", "text": "ARE YOU HESITATING TO EVEN TELL GENERAL SONG?", "tr": "GENERAL SONG\u0027A DA MI S\u00d6YLEMEYECEKS\u0130N?"}, {"bbox": ["544", "277", "1062", "794"], "fr": "Je vais te pr\u00e9parer une ordonnance imm\u00e9diatement. L\u0027Acad\u00e9mie M\u00e9dicale Imp\u00e9riale poss\u00e8de les herbes spirituelles et les m\u00e9dicaments miraculeux les plus rares.", "id": "AKU AKAN SEGERA MERACIKKAN RESEP UNTUKMU. RUMAH SAKIT ISTANA MEMILIKI BANYAK OBAT DEWA DAN TANAMAN HERBAL PALING BERHARGA DI DUNIA,", "pt": "VOU PREPARAR A RECEITA PARA VOC\u00ca AGORA. A ACADEMIA M\u00c9DICA IMPERIAL TEM AS ERVAS E REM\u00c9DIOS MILAGROSOS MAIS PRECIOSOS DO MUNDO,", "text": "I\u0027LL GO WRITE YOU A PRESCRIPTION RIGHT NOW. THE IMPERIAL HOSPITAL HAS THE MOST PRECIOUS MEDICINAL HERBS IN THE WORLD,", "tr": "HEMEN SANA B\u0130R RE\u00c7ETE HAZIRLAMAYA G\u0130D\u0130YORUM, \u0130MPARATORLUK TIP AKADEM\u0130S\u0130\u0027NDE D\u00dcNYANIN EN DE\u011eERL\u0130 MUC\u0130ZEV\u0130 \u0130LA\u00c7LARI VE \u015e\u0130FALI B\u0130TK\u0130LER\u0130 VAR,"}], "width": 1080}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/10.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "2814", "715", "3055"], "fr": "C\u0027est ton \u00e9poux, tu ne vas pas le lui dire non plus ?", "id": "DIA ORANG YANG TIDUR DI SAMPINGMU, BAHKAN DIA JUGA TIDAK AKAN KAU BERITAHU?", "pt": "ELE \u00c9 SEU COMPANHEIRO \u00cdNTIMO, NEM A ELE VOC\u00ca VAI CONTAR?", "text": "HE\u0027S YOUR BED PARTNER, AREN\u0027T YOU GOING TO TELL HIM?", "tr": "O SEN\u0130N YATAK ARKADA\u015eIN, ONA B\u0130LE M\u0130 S\u00d6YLEMEYECEKS\u0130N?"}, {"bbox": ["89", "598", "450", "895"], "fr": "Si je ne gu\u00e9ris pas, le leur dire ne ferait qu\u0027ajouter deux personnes angoiss\u00e9es de plus en ce monde.", "id": "JIKA TIDAK BISA DISEMBUHKAN, MEMBERITAHU MEREKA HANYA AKAN MENAMBAH DUA ORANG LAGI YANG KHAWATIR DI DUNIA INI.", "pt": "SE EU N\u00c3O PUDER SER CURADO, CONTAR A ELES APENAS ADICIONAR\u00c1 MAIS DUAS PESSOAS PREOCUPADAS AO MUNDO.", "text": "IF IT CAN\u0027T BE CURED, TELLING THEM WILL ONLY ADD TWO MORE WORRIED PEOPLE TO THE WORLD.", "tr": "E\u011eER \u0130Y\u0130LE\u015eMEZSE, ONLARA S\u00d6YLEMEK D\u00dcNYAYA SADECE END\u0130\u015eELENEN \u0130K\u0130 K\u0130\u015e\u0130 DAHA EKLEYECEKT\u0130R."}, {"bbox": ["146", "4180", "470", "4431"], "fr": "Jun Qiyu ? Je n\u0027arrive vraiment pas \u00e0 imaginer sa r\u00e9action s\u0027il apprenait la nouvelle.", "id": "JUN QIYU? AKU BENAR-BENAR TIDAK BISA MEMBAYANGKAN REAKSINYA JIKA TAHU BERITA INI.", "pt": "JUN QIYU? EU REALMENTE N\u00c3O CONSIGO IMAGINAR A REA\u00c7\u00c3O DELE AO SABER DISSO.", "text": "JUN QIYU? I REALLY CAN\u0027T IMAGINE HIS REACTION TO THIS NEWS.", "tr": "JUN QIYU MU? BU HABER\u0130 DUYUNCA NASIL TEPK\u0130 VERECE\u011e\u0130N\u0130 GER\u00c7EKTEN HAYAL EDEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["473", "5349", "931", "5842"], "fr": "M\u0027accordera-t-il un peu de piti\u00e9 et se montrera-t-il plus indulgent ? Ou croira-t-il encore que je feins d\u0027\u00eatre malade pour faire des histoires ?", "id": "APAKAH DIA AKAN SEDIKIT MENGASIHANIKU DAN SIKAPNYA AKAN MELUNAK? ATAU DIA AKAN MENGIRA AKU BERPURA-PURA SAKIT LAGI?", "pt": "ELE SENTIRIA UM POUCO DE PENA DE MIM E ME TRATARIA COM MAIS GENTILEZA? OU ELE PENSARIA NOVAMENTE QUE ESTOU FINGINDO ESTAR DOENTE PARA CAUSAR PROBLEMAS?", "text": "WILL HE PITY ME A LITTLE AND SOFTEN HIS ATTITUDE TOWARDS ME? OR WILL HE THINK I\u0027M FAKING ILLNESS AGAIN?", "tr": "BANA B\u0130RAZ ACIYIP TAVRINI YUMU\u015eATIR MI? YOKSA Y\u0130NE HASTALIK NUMARASI YAPIP SORUN \u00c7IKARDI\u011eIMI MI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcR?"}, {"bbox": ["117", "1683", "395", "2103"], "fr": "Ils m\u0027ont \u00e9lev\u00e9, et moi, je n\u0027ai pas su \u00eatre un bon fils pour eux, ne leur causant que des inqui\u00e9tudes.", "id": "MEREKA MEMBESARKANKU, TAPI AKU BELUM BERBAKTI KEPADA MEREKA DENGAN BAIK, MALAH SELALU MEMBUAT MEREKA KHAWATIR.", "pt": "ELES ME CRIARAM, MAS EU N\u00c3O FUI UM FILHO OBEDIENTE E S\u00d3 LHES CAUSEI PREOCUPA\u00c7\u00d5ES.", "text": "THEY RAISED ME, BUT I HAVEN\u0027T BEEN FILIAL TO THEM, ONLY CAUSING THEM WORRY.", "tr": "ONLAR BEN\u0130 B\u00dcY\u00dcTT\u00dc AMA BEN ONLARA LAYIKIYLA EVLATLIK YAPAMADIM, SADECE ONLARI END\u0130\u015eELEND\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["674", "2353", "888", "2725"], "fr": "Et le Prince H\u00e9ritier, alors ?", "id": "LALU, BAGAIMANA DENGAN YANG MULIA PUTRA MAHKOTA?", "pt": "E QUANTO AO PR\u00cdNCIPE HERDEIRO?", "text": "WHAT ABOUT THE CROWN PRINCE?", "tr": "PEK\u0130 YA VEL\u0130AHT PRENS HAZRETLER\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/11.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "676", "458", "966"], "fr": "Ou peut-\u00eatre se r\u00e9jouira-t-il, attendant ma mort pour recouvrer sa libert\u00e9 ?", "id": "ATAU MALAH AKAN GEMBIRA MENUNGGU KEMATIANKU AGAR BISA MENDAPATKAN KEMBALI KEBEBASANNYA?", "pt": "OU ELE FICARIA FELIZ ESPERANDO MINHA MORTE PARA RECUPERAR SUA LIBERDADE?", "text": "OR WILL HE BE OVERJOYED, WAITING FOR ME TO DIE SO HE CAN BE FREE AGAIN?", "tr": "YOKSA \u00d6L\u00dcM\u00dcMLE \u00d6ZG\u00dcRL\u00dc\u011e\u00dcNE KAVU\u015eACA\u011eI \u0130\u00c7\u0130N SEV\u0130N\u00c7TEN HAVALARA MI U\u00c7AR?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 6900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/13.webp", "translations": [{"bbox": ["669", "1164", "905", "1237"], "fr": "Je vais y r\u00e9fl\u00e9chir encore.", "id": "AKU AKAN MEMIKIRKANNYA LAGI.", "pt": "DEIXE-ME PENSAR MAIS UM POUCO.", "text": "I\u0027LL THINK ABOUT IT MORE.", "tr": "B\u0130RAZ DAHA D\u00dc\u015e\u00dcNEY\u0130M."}, {"bbox": ["456", "2424", "819", "2746"], "fr": "Attends-moi un instant, je reviens tout de suite.", "id": "TUNGGU SEBENTAR, AKU AKAN SEGERA KEMBALI.", "pt": "ESPERE UM POUCO, EU J\u00c1 VOLTO.", "text": "WAIT FOR ME A MOMENT, I\u0027LL BE RIGHT BACK.", "tr": "BEN\u0130 B\u0130RAZ BEKLE, HEMEN G\u0130D\u0130P GELECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["128", "4240", "518", "4488"], "fr": "C\u0027est une ordonnance temporaire. Si j\u0027en trouve une meilleure, je te la donnerai.", "id": "INI RESEP SEMENTARA DARIKU, NANTI JIKA ADA YANG LEBIH BAIK AKAN KUBERIKAN PADAMU.", "pt": "ESTA \u00c9 A RECEITA QUE PREPAREI POR ENQUANTO. SE EU ENCONTRAR UMA MELHOR, EU LHE DAREI.", "text": "THIS IS MY TEMPORARY PRESCRIPTION FOR NOW. IF I HAVE A BETTER ONE LATER, I\u0027LL GIVE IT TO YOU.", "tr": "BU BEN\u0130M GE\u00c7\u0130C\u0130 RE\u00c7ETEM, \u0130LER\u0130DE DAHA \u0130Y\u0130S\u0130 OLURSA SANA ONU VER\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["549", "5037", "919", "5341"], "fr": "Une fois les m\u00e9dicaments pr\u00eats, je te les enverrai aussit\u00f4t. Tu devras imp\u00e9rativement suivre l\u0027ordonnance et les prendre quotidiennement en d\u00e9coction.", "id": "SETELAH OBATNYA SELESAI DIRACIK, AKU AKAN SEGERA MENGANTARKANNYA PADAMU. KAU HARUS MEMINUMNYA SETIAP HARI SESUAI RESEP.", "pt": "ASSIM QUE O REM\u00c9DIO ESTIVER PRONTO, EU O ENVIAREI IMEDIATAMENTE. VOC\u00ca DEVE TOM\u00c1-LO DIARIAMENTE CONFORME A RECEITA.", "text": "ONCE THE MEDICINE IS PREPARED, I\u0027LL DELIVER IT TO YOU IMMEDIATELY. YOU MUST FOLLOW THE PRESCRIPTION AND TAKE IT DAILY.", "tr": "\u0130LA\u00c7 HAZIR OLUNCA HEMEN SANA G\u00d6NDERECE\u011e\u0130M. RE\u00c7ETEYE G\u00d6RE HER G\u00dcN KAYNATIP \u0130\u00c7MEL\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["537", "6553", "931", "6749"], "fr": "Et puis... et puis, surtout, \u00e9vite absolument le surmenage...", "id": "LALU... LALU... PASTIKAN UNTUK TIDAK BEKERJA TERLALU KERAS...", "pt": "E... E CERTIFIQUE-SE DE N\u00c3O SE ESFOR\u00c7AR DEMAIS...", "text": "AND... AND... BE SURE TO AVOID OVEREXERTION...", "tr": "VE... VE KES\u0130NL\u0130KLE KEND\u0130N\u0130 FAZLA YORMAKTAN KA\u00c7INMALISIN..."}, {"bbox": ["106", "1992", "456", "2295"], "fr": "D\u0027accord,", "id": "BAIKLAH,", "pt": "TUDO BEM,", "text": "OKAY,", "tr": "PEKALA,"}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/14.webp", "translations": [{"bbox": ["535", "1785", "957", "2147"], "fr": "Tu as toujours cet air froid et distant, comme si tu ne te liais vraiment avec personne.", "id": "KAU SELALU BEGITU DINGIN DAN PENDIAM, SEOLAH-OLAH TIDAK AKRAB DENGAN SIAPA PUN.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 SEMPRE T\u00c3O FRIO E DISTANTE, COMO SE N\u00c3O CONHECESSE BEM NINGU\u00c9M.", "text": "YOU\u0027RE ALWAYS SO COLD AND DISTANT, NOT REALLY CLOSE TO ANYONE.", "tr": "SEN HEP B\u00d6YLE SO\u011eUK VE MESAFEL\u0130S\u0130N, K\u0130MSEYLE PEK SAM\u0130M\u0130 DE\u011e\u0130LM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 DURUYORSUN."}, {"bbox": ["406", "84", "721", "361"], "fr": "Merci, Docteur Imp\u00e9rial Qi.", "id": "TERIMA KASIH, TABIB ISTANA QI.", "pt": "OBRIGADO, M\u00c9DICO IMPERIAL QI.", "text": "THANK YOU, IMPERIAL PHYSICIAN QI.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, \u0130MPARATORLUK HEK\u0130M\u0130 QI."}, {"bbox": ["337", "2792", "742", "3180"], "fr": "Tant de formalit\u00e9s me mettent mal \u00e0 l\u0027aise.", "id": "KALAU KAU SELALU FORMAL SEPERTI INI, AKU AKAN MERASA TIDAK NYAMAN.", "pt": "SE VOC\u00ca FOR SEMPRE T\u00c3O FORMAL, EU ME SENTIREI DESCONFORT\u00c1VEL.", "text": "BEING SO POLITE ALL THE TIME MAKES ME UNCOMFORTABLE.", "tr": "BU KADAR RESM\u0130 OLMAN BEN\u0130 RAHATSIZ ED\u0130YOR."}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/15.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "958", "514", "1342"], "fr": "Voici les p\u00e2tisseries \u00e0 l\u0027osmanthe que j\u0027ai achet\u00e9es ce matin. Je me souviens que tu adores \u00e7a.", "id": "INI KUE OSMANTHUS YANG KU BELI PAGI INI, AKU INGAT KAU PALING SUKA INI.", "pt": "ESTES S\u00c3O OS DOCES DE OSMANTO QUE COMPREI ESTA MANH\u00c3. LEMBRO QUE VOC\u00ca ADORA COMER ISSO.", "text": "I BOUGHT THIS OSMANTHUS CAKE THIS MORNING. I REMEMBER YOU LIKED THIS THE MOST.", "tr": "BU SABAH ALDI\u011eIM OSMANTHUS KEK\u0130 BU, EN \u00c7OK BUNU SEVD\u0130\u011e\u0130N\u0130 HATIRLIYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/16.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "513", "827", "774"], "fr": "En r\u00e9alit\u00e9, m\u00eame si j\u0027aime les douceurs, les g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027osmanthe ne sont pas ce que je pr\u00e9f\u00e8re le plus.", "id": "SEBENARNYA, MESKIPUN AKU SUKA MAKANAN MANIS, KUE OSMANTHUS BUKANLAH FAVORIT UTAMAKU.", "pt": "NA VERDADE, EMBORA EU GOSTE DE DOCES, OS DOCES DE OSMANTO N\u00c3O S\u00c3O OS MEUS FAVORITOS.", "text": "ACTUALLY, ALTHOUGH I PREFER SWEET FOODS, OSMANTHUS CAKE ISN\u0027T REALLY MY FAVORITE.", "tr": "ASLINDA TATLIYI SEVSEM DE, OSMANTHUS KEK\u0130 EN SEVD\u0130\u011e\u0130M DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["191", "3976", "551", "4205"], "fr": "C\u0027est pour cette raison que j\u0027ai d\u00e9velopp\u00e9 un penchant particulier pour les g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027osmanthe.", "id": "KARENA ITULAH AKU JADI SANGAT MENYUKAI KUE OSMANTHUS.", "pt": "FOI S\u00d3 ENT\u00c3O QUE DESENVOLVI UM GOSTO ESPECIAL PELOS DOCES DE OSMANTO.", "text": "THAT\u0027S WHY I\u0027VE DEVELOPED A SPECIAL FONDNESS FOR OSMANTHUS CAKE.", "tr": "\u0130\u015eTE O Y\u00dcZDEN OSMANTHUS KEK\u0130NE KAR\u015eI \u00d6ZEL B\u0130R D\u00dc\u015eK\u00dcNL\u00dc\u011e\u00dcM VAR."}, {"bbox": ["624", "2837", "859", "3088"], "fr": "Il a m\u00eame insist\u00e9, disant que celui qui \u00e9tait coll\u00e9 \u00e0 mes l\u00e8vres \u00e9tait le plus doux.", "id": "DIA BAHKAN BILANG YANG MENEMPEL DI MULUTKU ADALAH YANG PALING MANIS.", "pt": "E ELE INSISTIU QUE O PEDA\u00c7O PRESO NA MINHA BOCA ERA O MAIS DOCE.", "text": "AND INSISTED THAT WHAT WAS STUCK ON MY MOUTH WAS THE SWEETEST.", "tr": "B\u0130R DE A\u011eZIMA YAPI\u015eANIN EN TATLISI OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEY\u0130P DURMU\u015eTU."}, {"bbox": ["100", "2094", "528", "2489"], "fr": "Simplement parce qu\u0027\u00e0 l\u0027\u00e9poque, Jun Qiyu m\u0027avait emmen\u00e9 s\u00e9cher les cours. Apr\u00e8s nous \u00eatre perdus dans la rue, il m\u0027avait fait pleurer en me criant dessus, puis m\u0027avait offert des g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027osmanthe en guise d\u0027excuses.", "id": "ITU HANYA KARENA DULU SAAT JUN QIYU MENGAJAKKU MEMBOLOS KELAS, KAMI TERPISAH DI JALAN. DIA MEMBUATKU MENANGIS KARENA MARAH, LALU MENTRAKTIRKU KUE OSMANTHUS SEBAGAI PERMINTAAN MAAF.", "pt": "S\u00d3 PORQUE NAQUELE ANO, JUN QIYU ME LEVOU PARA MATAR AULA, NOS PERDEMOS NA RUA, ELE ME FEZ CHORAR DE RAIVA E DEPOIS ME PAGOU DOCES DE OSMANTO PARA SE DESCULPAR.", "text": "IT\u0027S ONLY BECAUSE BACK THEN, AFTER BEING DRAGGED BY JUN QIYU TO SKIP CLASS AND GETTING LOST ON THE STREET, HE SCOLDED ME TO TEARS AND THEN BOUGHT ME OSMANTHUS CAKE AS AN APOLOGY.", "tr": "SADECE O ZAMANLAR JUN QIYU BEN\u0130 DERSTEN KA\u00c7MAYA G\u00d6T\u00dcRD\u00dc\u011e\u00dcNDE, SOKAKTA KAYBOLDUKTAN SONRA BEN\u0130 AZARLAYIP A\u011eLATMI\u015e, SONRA DA \u00d6Z\u00dcR D\u0130LEMEK \u0130\u00c7\u0130N BANA OSMANTHUS KEK\u0130 ISMARLAMI\u015eTI."}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/17.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "200", "547", "511"], "fr": "Ah, tu te souviens que ce sont ceux du Pavillon des Senteurs de Lotus ? Ils sont les meilleurs pour \u00e7a.", "id": "TERNYATA KAU MASIH INGAT INI DARI LIAN XIANG LOU? MEREKA MEMBUATNYA PALING ENAK.", "pt": "AH, VOC\u00ca AINDA SE LEMBRA? S\u00c3O DO PAVILH\u00c3O LIANXIANG? ELES FAZEM OS MELHORES.", "text": "SO YOU REMEMBER THIS IS FROM LIANXIANG LOU? THEY MAKE THE BEST.", "tr": "DEMEK HALA HATIRLIYORSUN, BU L\u0130ANX\u0130ANG K\u00d6\u015eK\u00dc\u0027NDEN M\u0130? ONLARIN YAPTI\u011eI EN \u0130Y\u0130S\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["115", "953", "420", "1209"], "fr": "Exact ! Et comme avant, le parfum d\u0027osmanthe est bien pr\u00e9sent.", "id": "BENAR! DAN RASANYA MASIH SAMA SEPERTI DULU, AROMA OSMANTHUS-NYA SANGAT KUAT.", "pt": "SIM! E O SABOR DE OSMANTO \u00c9 T\u00c3O FORTE QUANTO ANTES.", "text": "YES! AND IT\u0027S STILL THE SAME AS BEFORE, WITH A STRONG OSMANTHUS FLAVOR.", "tr": "EVET! VE HALA ESK\u0130S\u0130 G\u0130B\u0130 OSMANTHUS AROMASI \u00c7OK YO\u011eUN."}, {"bbox": ["594", "1519", "859", "1851"], "fr": "C\u0027est une gentille attention, merci.", "id": "KAU SANGAT PERHATIAN, TERIMA KASIH BANYAK.", "pt": "FOI MUITO ATENCIOSO DA SUA PARTE, MUITO OBRIGADO.", "text": "YOU\u0027RE THOUGHTFUL, THANK YOU.", "tr": "\u00c7OK D\u00dc\u015e\u00dcNCEL\u0130S\u0130N, TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M."}, {"bbox": ["235", "2752", "565", "3018"], "fr": "Docteur Imp\u00e9rial Qi ?", "id": "TABIB ISTANA QI?", "pt": "M\u00c9DICO IMPERIAL QI?", "text": "IMPERIAL PHYSICIAN QI?", "tr": "\u0130MPARATORLUK HEK\u0130M\u0130 QI?"}], "width": 1080}, {"height": 6450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/18.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "2671", "601", "2907"], "fr": "Je pleure... Je pleure parce que ta situation est difficile.", "id": "AKU MENANGIS... AKU MENANGIS KARENA INI TIDAK MUDAH BAGIMU.", "pt": "EU CHORO... EU CHORO... N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL PARA VOC\u00ca...", "text": "I\u0027M CRYING... I\u0027M CRYING... IT\u0027S NOT EASY FOR YOU.", "tr": "A\u011eLIYORUM... A\u011eLIYORUM \u00c7\u00dcNK\u00dc SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N H\u0130\u00c7 KOLAY DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["81", "4123", "521", "4475"], "fr": "Pourquoi est-ce toi qui as cette maladie...?", "id": "KENAPA HARUS KAU YANG MENDERITA PENYAKIT INI...", "pt": "POR QUE TINHA QUE SER VOC\u00ca A PEGAR ESTA DOEN\u00c7A...?", "text": "WHY DID YOU HAVE TO GET THIS DISEASE...?", "tr": "NEDEN BU HASTALI\u011eA YAKALANAN SEN OLDUN..."}, {"bbox": ["173", "1715", "607", "1893"], "fr": "Idiot, moi-m\u00eame je ne pleure pas, pourquoi pleures-tu ?", "id": "DASAR KAU ORANG BODOH BESAR, AKU SAJA TIDAK MENANGIS, KENAPA KAU MENANGIS?", "pt": "SEU BOBO, EU NEM ESTOU CHORANDO, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1?", "text": "BIG DUMMY, I\u0027M NOT EVEN CRYING, WHY ARE YOU CRYING?", "tr": "KOCA APTAL, BEN B\u0130LE A\u011eLAMIYORKEN SEN NEDEN A\u011eLIYORSUN?"}, {"bbox": ["581", "3731", "1022", "4079"], "fr": "Je pleure parce que le Ciel est injuste envers toi.", "id": "AKU MENANGISI KETIDAKADILAN LANGIT PADAMU.", "pt": "ESTOU CHORANDO PORQUE O C\u00c9U \u00c9 INJUSTO COM VOC\u00ca!", "text": "CRYING BECAUSE HEAVEN IS UNFAIR TO YOU.", "tr": "KADER\u0130N SANA HAKSIZLIK ETT\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N A\u011eLIYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/19.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "557", "391", "831"], "fr": "Je rentre d\u0027abord pour trouver une solution !", "id": "AKU AKAN KEMBALI DULU UNTUK MENCARI CARA!", "pt": "VOU VOLTAR E PENSAR EM UMA SOLU\u00c7\u00c3O PRIMEIRO!", "text": "I\u0027LL GO BACK AND THINK OF A WAY!", "tr": "\u00d6NCE GER\u0130 D\u00d6N\u00dcP B\u0130R \u00c7ARE D\u00dc\u015e\u00dcNECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["605", "81", "757", "507"], "fr": "Ne t\u0027en fais pas, il ne t\u0027arrivera rien...", "id": "JANGAN KHAWATIR, KAU PASTI AKAN BAIK-BAIK SAJA...", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, VOC\u00ca VAI FICAR BEM...!", "text": "DON\u0027T WORRY, YOU\u0027LL DEFINITELY BE ALRIGHT...", "tr": "END\u0130\u015eELENME, KES\u0130NL\u0130KLE \u0130Y\u0130 OLACAKSIN..."}, {"bbox": ["605", "1294", "732", "1599"], "fr": "Merci.", "id": "TERIMA KASIH.", "pt": "OBRIGADO.", "text": "THANK YOU.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER."}, {"bbox": ["605", "81", "757", "507"], "fr": "Ne t\u0027en fais pas, il ne t\u0027arrivera rien...", "id": "JANGAN KHAWATIR, KAU PASTI AKAN BAIK-BAIK SAJA...", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, VOC\u00ca VAI FICAR BEM...!", "text": "DON\u0027T WORRY, YOU\u0027LL DEFINITELY BE ALRIGHT...", "tr": "END\u0130\u015eELENME, KES\u0130NL\u0130KLE \u0130Y\u0130 OLACAKSIN..."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/21.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "2169", "584", "2425"], "fr": "Prince de Loulan ?", "id": "PANGERAN LOULAN?", "pt": "PR\u00cdNCIPE DE LOULAN?", "text": "PRINCE OF LOU LAN?", "tr": "LOULAN PRENS\u0130 M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 6300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/22.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "1241", "620", "1553"], "fr": "J\u0027ai obtenu la permission de l\u0027Empereur de Jing,", "id": "AKU MENDAPAT KARUNIA DARI KAISAR KERAJAAN JING,", "pt": "RECEBI A GRA\u00c7A DO IMPERADOR DO REINO DE JING,", "text": "I\u0027VE RECEIVED THE GRACE OF THE JING EMPEROR,", "tr": "J\u0130NG KRALLI\u011eI \u0130MPARATORU\u0027NUN L\u00dcTFUYLA,"}, {"bbox": ["439", "1769", "749", "2006"], "fr": "d\u0027avoir acc\u00e8s aux annales m\u00e9dicales de l\u0027Acad\u00e9mie M\u00e9dicale Imp\u00e9riale.", "id": "DIIZINKAN UNTUK MEMBACA CATATAN SEJARAH MEDIS DI RUMAH SAKIT ISTANA KERAJAAN.", "pt": "E FUI AUTORIZADO A CONSULTAR OS REGISTROS M\u00c9DICOS HIST\u00d3RICOS NA ACADEMIA M\u00c9DICA IMPERIAL.", "text": "PERMITTED TO BROWSE MEDICAL HISTORICAL RECORDS IN THE IMPERIAL HOSPITAL.", "tr": "\u0130MPARATORLUK SARAYI\u0027NIN TIP AKADEM\u0130S\u0130\u0027NDEK\u0130 TIBB\u0130 KAYITLARI \u0130NCELEMEME \u0130Z\u0130N VER\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["313", "2818", "756", "3191"], "fr": "Dans ce cas, pourquoi te cachais-tu ici, \u00e9piant d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment la conversation d\u0027autrui ?", "id": "LALU KENAPA KAU BERSEMBUNYI DI SINI DAN SENGAJA MENGUPING PEMBICARAAN ORANG LAIN?", "pt": "ENT\u00c3O POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 ESCONDIDO AQUI, ESPIONANDO A CONVERSA DOS OUTROS?", "text": "THEN WHY ARE YOU HIDING HERE, SPECIFICALLY TO EAVESDROP ON OTHERS\u0027 CONVERSATIONS?", "tr": "O HALDE NEDEN BURADA SAKLANIP BA\u015eKALARININ KONU\u015eMALARINI G\u0130ZL\u0130CE D\u0130NL\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["590", "4800", "967", "5117"], "fr": "Je n\u0027ai ni le temps ni l\u0027envie d\u0027espionner les gens.", "id": "AKU TIDAK PUNYA WAKTU LUANG ATAU MINAT UNTUK MENGUPING ORANG LAIN.", "pt": "MAS N\u00c3O TENHO TEMPO LIVRE NEM GOSTO DE ESPIONAR OS OUTROS.", "text": "BUT HAVE NO LEISURE TO EAVESDROP ON OTHERS.", "tr": "BA\u015eKALARINI G\u0130ZL\u0130CE D\u0130NLEYECEK NE VAKT\u0130M NE DE MERAKIM VAR."}, {"bbox": ["194", "146", "599", "499"], "fr": "Comment un \u00e9tranger peut-il se d\u00e9placer si librement dans le palais ?", "id": "BAGAIMANA BISA ORANG ASING SEPERTIMU BERKELIARAN BEBAS DI ISTANA KERAJAAN?", "pt": "COMO UM ESTRANGEIRO COMO VOC\u00ca PODE ANDAR LIVREMENTE PELO PAL\u00c1CIO IMPERIAL?", "text": "HOW CAN YOU, A FOREIGNER, MOVE AROUND FREELY IN THE IMPERIAL PALACE?", "tr": "SEN\u0130N G\u0130B\u0130 B\u0130R YABANCI, \u0130MPARATORLUK SARAYI\u0027NDA NASIL \u00d6ZG\u00dcRCE DOLA\u015eAB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["117", "4221", "453", "4427"], "fr": "Monsieur le Lecteur Imp\u00e9rial, vous vous m\u00e9prenez. J\u0027avais simplement trouv\u00e9 un endroit tranquille pour lire.", "id": "TUAN PENGAJAR SALAH, AKU HANYA MENCARI TEMPAT YANG TENANG UNTUK MEMBACA BUKU.", "pt": "ENGANO SEU, ESTIMADO ATENDENTE. EU ENCONTREI UM LUGAR TRANQUILO PARA LER.", "text": "STUDY COMPANION, YOU\u0027RE MISTAKEN. I FOUND A QUIET PLACE TO READ.", "tr": "OKUMA YOLDA\u015eI EFEND\u0130, YANILIYORSUNUZ. K\u0130TAP OKUMAK \u0130\u00c7\u0130N SESS\u0130Z B\u0130R YER BULDUM."}, {"bbox": ["488", "5889", "1022", "6074"], "fr": "Mais j\u0027ai tout de m\u00eame entendu...", "id": "TAPI AKU MEMANG MENDENGAR...", "pt": "MAS EU OUVI...", "text": "BUT I DID HEAR...", "tr": "FAKAT \u015eUNU DUYDUM K\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 6525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/23.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "249", "251", "546"], "fr": "J\u0027ai entendu vos pleurs et vos rires, vos \u00e9changes affectueux.", "id": "MENDENGAR KALIAN MENANGIS DAN TERTAWA, BERMESRAAN.", "pt": "OUVI VOC\u00caS CHORANDO, RINDO E SENDO \u00cdNTIMOS.", "text": "HEARD YOU CRYING AND LAUGHING, BEING ALL LOVEY-DOVEY.", "tr": "HEM A\u011eLAYIP HEM DE G\u00dcLEREK B\u0130RB\u0130R\u0130N\u0130ZE A\u015eK S\u00d6ZC\u00dcKLER\u0130 FISILDADI\u011eINIZI DUYDUM."}, {"bbox": ["155", "3054", "546", "3244"], "fr": "D\u0027ailleurs, cela ne te concerne en rien.", "id": "LAGIPULA, MASALAH INI TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGANMU.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, ISSO N\u00c3O TEM NADA A VER COM VOC\u00ca.", "text": "BESIDES, THIS MATTER HAS NOTHING TO DO WITH YOU.", "tr": "KALDI K\u0130 BU KONUNUN SEN\u0130NLE B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 YOK."}, {"bbox": ["703", "1949", "946", "2338"], "fr": "Nous sommes simplement de bons amis, rien de plus.", "id": "KAMI HANYALAH TEMAN BIASA YANG MURNI HUBUNGANNYA,", "pt": "SOMOS APENAS BONS AMIGOS, NADA MAIS,", "text": "WE ARE JUST PURE AND INNOCENT FRIENDS,", "tr": "B\u0130Z SADECE MASUM ARKADA\u015eLARIZ,"}, {"bbox": ["125", "2459", "586", "2832"], "fr": "Nous ne sommes pas aussi d\u00e9complex\u00e9s que vous, les \u00e9trangers, au point d\u0027imaginer... certaines choses, m\u00eame entre amis.", "id": "TIDAK SEBEBAS ORANG HU SEPERTI KALIAN, YANG MELIHAT TEMAN PUN BISA BERPIKIRAN MACAM-MACAM.", "pt": "N\u00c3O SOMOS T\u00c3O ABERTOS QUANTO VOC\u00caS, POVO HU, QUE PENSAM EM... CERTAS COISAS AT\u00c9 COM AMIGOS.", "text": "NOT AS OPEN AS YOU HUNS, THINKING OF SUCH THINGS EVEN WHEN SEEING FRIENDS.", "tr": "S\u0130Z HU HALKI KADAR A\u00c7IK F\u0130K\u0130RL\u0130 DE\u011e\u0130L\u0130Z K\u0130 ARKADA\u015eLARIMIZLA B\u0130LE O T\u00dcR \u015eEYLER D\u00dc\u015e\u00dcNEL\u0130M."}, {"bbox": ["236", "4369", "614", "4622"], "fr": "Comment cela ne me concernerait-il pas ? Aujourd\u0027hui, le responsable du Minist\u00e8re des Rites m\u0027a parl\u00e9 de certaines rumeurs \u00e0 ton propos.", "id": "BAGAIMANA BISA TIDAK ADA HUBUNGANNYA? HARI INI MENTERI RITUAL ITU MEMBERITAHUKU BEBERAPA GOSIP TENTANGMU.", "pt": "COMO N\u00c3O TEM NADA A VER? HOJE, O FUNCION\u00c1RIO DO MINIST\u00c9RIO DOS RITOS ME CONTOU ALGUNS RUMORES SOBRE VOC\u00ca.", "text": "HOW IS IT UNRELATED? TODAY, THAT OFFICIAL FROM THE MINISTRY OF RITES TOLD ME SOME RUMORS ABOUT YOU.", "tr": "NASIL \u0130LG\u0130S\u0130 OLMAZ? BUG\u00dcN R\u0130T\u00dcELLER BAKANLI\u011eI\u0027NDAK\u0130 O MEMUR BANA SEN\u0130N HAKKINDA BAZI S\u00d6YLENT\u0130LER ANLATTI."}, {"bbox": ["237", "5473", "861", "5815"], "fr": "Pourtant, j\u0027ai l\u0027impression qu\u0027il y a un d\u00e9calage entre ton apparence et ta conduite.", "id": "TAPI AKU MERASA PENAMPILAN DAN CARA BERPERILAKUMU TIDAK SESUAI.", "pt": "MAS EU ACHO QUE SUA APAR\u00caNCIA E SEU COMPORTAMENTO N\u00c3O COMBINAM.", "text": "BUT I FEEL YOUR APPEARANCE AND YOUR STYLE DON\u0027T MATCH.", "tr": "AMA BENCE G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015e\u00dcNLE DAVRANI\u015eLARIN B\u0130RB\u0130R\u0130YLE UYU\u015eMUYOR."}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/24.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "2627", "950", "3031"], "fr": "Donne-moi l\u0027occasion de me parler de toi. Qui es-tu r\u00e9ellement ?", "id": "BERI AKU KESEMPATAN, CERITAKAN PADAKU ORANG SEPERTI APA KAU SEBENARNYA?", "pt": "ME D\u00ca UMA CHANCE DE ME CONTAR QUE TIPO DE PESSOA VOC\u00ca REALMENTE \u00c9.", "text": "GIVE ME A CHANCE TO TALK TO YOU. WHAT KIND OF PERSON ARE YOU REALLY?", "tr": "BANA B\u0130R FIRSAT VER DE, GER\u00c7EKTE NASIL B\u0130R\u0130 OLDU\u011eUNU ANLATIR MISIN?"}, {"bbox": ["105", "996", "470", "1316"], "fr": "Je veux apprendre \u00e0 te conna\u00eetre.", "id": "AKU INGIN MENGENALMU.", "pt": "EU QUERO TE CONHECER MELHOR.", "text": "I WANT TO UNDERSTAND YOU.", "tr": "SEN\u0130 TANIMAK \u0130ST\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2060, "img_url": "snowmtl.ru/latest/silent-lover/140/26.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua