This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/0.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "0", "751", "63"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en stabil, en az reklamla."}, {"bbox": ["270", "1117", "523", "1154"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["420", "1337", "637", "1418"], "fr": "GROUPE YUEWEN : POUR QUE LES BONNES HISTOIRES NE MEURENT JAMAIS.", "id": "Grup Yuewen membuat cerita bagus terus hidup.", "pt": "O GRUPO YUEWEN D\u00c1 VIDA A BOAS HIST\u00d3RIAS.", "text": "LET GOOD STORIES LIVE ON WITH YUEWEN GROUP.", "tr": "Yuewen Group, iyi hikayeleri sonsuza dek ya\u015fat\u0131r."}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/1.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "122", "577", "498"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nPRODUIT PAR :", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Pengawas Umum: Abu | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Diproduksi oleh:", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nPRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "ORIGINAL AUTHOR: TALKING ELBOW\nCHIEF EDITOR: MR.DESPAIR\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nPRODUCTION:", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nYap\u0131mc\u0131 \u015eirket:"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/2.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "79", "451", "319"], "fr": "On va l\u0027attendre \u00e0 l\u0027h\u00f4pital de campagne et lui demander un autographe quand il reviendra !", "id": "Kita tunggu saja dia kembali di rumah sakit lapangan, lalu minta tanda tangannya!", "pt": "VAMOS ESPERAR ELE VOLTAR NO HOSPITAL DE CAMPANHA E DEPOIS PEDIR UM AUT\u00d3GRAFO!", "text": "LET\u0027S WAIT FOR HIM AT THE FIELD HOSPITAL AND ASK HIM FOR HIS AUTOGRAPH WHEN HE GETS BACK!", "tr": "Sahra hastanesinde onun d\u00f6nmesini bekleyelim, sonra da ondan imza alal\u0131m!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/3.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "57", "528", "259"], "fr": "Pourquoi ces \u00e9tudiants sont-ils soudainement si excit\u00e9s ?", "id": "Kenapa para siswa ini tiba-tiba begitu bersemangat?", "pt": "POR QUE ESSES ALUNOS EST\u00c3O T\u00c3O ANIMADOS DE REPENTE?", "text": "WHY ARE THESE STUDENTS SO EXCITED ALL OF A SUDDEN?", "tr": "Bu \u00f6\u011frenciler neden birdenbire bu kadar heyecanland\u0131lar?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/4.webp", "translations": [{"bbox": ["406", "122", "673", "352"], "fr": "Je ne sais pas. Je les ai entendus parler d\u0027autographes. Une c\u00e9l\u00e9brit\u00e9 serait-elle venue au camp militaire ?", "id": "Tidak tahu, aku dengar mereka membicarakan tanda tangan dan semacamnya, apa ada selebriti yang datang ke barak militer?", "pt": "N\u00c3O SEI, OUVI ELES FALANDO SOBRE AUT\u00d3GRAFOS... SER\u00c1 QUE ALGUMA CELEBRIDADE VEIO AO ACAMPAMENTO MILITAR?", "text": "I DON\u0027T KNOW. I HEARD THEM TALKING ABOUT AUTOGRAPHS. IS A CELEBRITY VISITING THE CAMP?", "tr": "Bilmiyorum, imza falan dediklerini duydum, yoksa k\u0131\u015flaya bir \u00fcnl\u00fc m\u00fc geldi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/6.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "2448", "334", "2640"], "fr": "Par exemple, ce qu\u0027il aime manger, ce qu\u0027il aime faire d\u0027habitude,", "id": "Misalnya, apa makanan kesukaannya, apa yang biasa dia lakukan,", "pt": "POR EXEMPLO, O QUE ELE GOSTA DE COMER, O QUE ELE GOSTA DE FAZER NORMALMENTE,", "text": "FOR EXAMPLE, WHAT HE LIKES TO EAT, WHAT HE LIKES TO DO IN HIS SPARE TIME,", "tr": "Mesela, ne yemeyi sever, normalde ne yapmaktan ho\u015flan\u0131r,"}, {"bbox": ["110", "1744", "367", "1951"], "fr": "Nous voulions demander quelles sont les pr\u00e9f\u00e9rences habituelles de Ren Xiaosu ?", "id": "Kami ingin bertanya, apa saja kesukaan Ren Xiaosu sehari-hari?", "pt": "QUEREMOS PERGUNTAR QUAIS S\u00c3O OS GOSTOS DO REN XIAOSU?", "text": "WE WANT TO ASK ABOUT REN XIAOSU\u0027S HOBBIES.", "tr": "Ren Xiaosu\u0027nun normalde ne gibi hobileri oldu\u011funu sormak istiyoruz?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/7.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "211", "554", "423"], "fr": "Et aussi, depuis combien de temps le connaissez-vous...", "id": "Lalu, sudah berapa lama kalian mengenalnya.....", "pt": "E TAMB\u00c9M, H\u00c1 QUANTO TEMPO VOC\u00caS O CONHECEM...", "text": "ALSO, HOW LONG HAVE YOU KNOWN HIM...", "tr": "Ayr\u0131ca, onu ne zamand\u0131r tan\u0131yorsunuz....."}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/8.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "955", "375", "1180"], "fr": "Pas possible ? Ils discutent vraiment de Ren Xiaosu ?", "id": "Tidak mungkin? Mereka ternyata sedang membahas Ren Xiaosu?", "pt": "N\u00c3O PODE SER? ELES EST\u00c3O MESMO DISCUTINDO SOBRE O REN XIAOSU?", "text": "NO WAY? ARE THEY ACTUALLY DISCUSSING REN XIAOSU?", "tr": "Olamaz? Ger\u00e7ekten Ren Xiaosu\u0027yu mu konu\u015fuyorlar?"}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/9.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "216", "525", "426"], "fr": "Le Ren Xiaosu dont vous parlez, et le Ren Xiaosu de notre \u00e9quipe, sont-ils la m\u00eame personne ?", "id": "Ren Xiaosu yang kalian maksud, apakah orang yang sama dengan Ren Xiaosu di tim kami?", "pt": "O REN XIAOSU DE QUEM VOC\u00caS EST\u00c3O FALANDO, E O REN XIAOSU DA NOSSA EQUIPE, S\u00c3O A MESMA PESSOA?", "text": "IS THE REN XIAOSU YOU\u0027RE TALKING ABOUT THE SAME REN XIAOSU FROM OUR SQUAD?", "tr": "Sizin bahsetti\u011finiz Ren Xiaosu ile bizim tak\u0131mdaki Ren Xiaosu ayn\u0131 ki\u015fi mi?"}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/10.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "238", "374", "421"], "fr": "Bien s\u00fbr que c\u0027est la m\u00eame personne.", "id": "Tentu saja orang yang sama.", "pt": "CLARO QUE \u00c9 A MESMA PESSOA.", "text": "OF COURSE IT\u0027S THE SAME PERSON.", "tr": "Tabii ki ayn\u0131 ki\u015fi."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/11.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "274", "561", "464"], "fr": "Pourquoi vous renseignez-vous sur lui ?", "id": "Untuk apa kalian mencari tahu tentangnya?", "pt": "POR QUE VOC\u00caS EST\u00c3O PERGUNTANDO SOBRE ELE?", "text": "WHY ARE YOU ASKING ABOUT HIM?", "tr": "Neden onu soru\u015fturuyorsunuz?"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/12.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/13.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "140", "618", "331"], "fr": "Vous ne savez pas ?", "id": "Apa kalian tidak tahu?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O SABEM?", "text": "DON\u0027T YOU KNOW?", "tr": "Bilmiyor musunuz?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/14.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "66", "645", "263"], "fr": "Que devrions-nous savoir ? Pourriez-vous nous \u00e9clairer, s\u0027il vous pla\u00eet ?", "id": "Apa yang seharusnya kami tahu? Tolong jelaskan pada kami.", "pt": "O QUE DEVER\u00cdAMOS SABER? POR FAVOR, NOS EXPLIQUE.", "text": "WHAT SHOULD WE KNOW? PLEASE ENLIGHTEN US.", "tr": "Ne bilmemiz gerekiyor ki, l\u00fctfen bizi ayd\u0131nlat\u0131n."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/15.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "2143", "398", "2371"], "fr": "Le journal de Hope Media en a parl\u00e9, bien que son nom n\u0027ait pas \u00e9t\u00e9 mentionn\u00e9.", "id": "Surat kabar Hope Media pernah memberitakannya, meskipun tidak menyebutkan namanya.", "pt": "O JORNAL DA M\u00cdDIA ESPERAN\u00c7A J\u00c1 NOTICIOU SOBRE ISSO, EMBORA N\u00c3O TENHAM MENCIONADO O NOME DELE.", "text": "HOPE MEDIA REPORTED ON HIM, ALTHOUGH THEY DIDN\u0027T MENTION HIS NAME.", "tr": "Umut Medyas\u0131 gazetesinde haberi \u00e7\u0131km\u0131\u015ft\u0131, ger\u00e7i ad\u0131ndan bahsedilmemi\u015fti."}, {"bbox": ["115", "226", "334", "431"], "fr": "C\u0027EST LE GARDIEN DE LUOYANG !", "id": "Dia adalah pelindung Kota Luo!", "pt": "ELE \u00c9 O PROTETOR DA CIDADE LUO!", "text": "HE\u0027S THE GUARDIAN OF LUOCHENG!", "tr": "O, Luo \u015eehri\u0027nin koruyucusu!"}, {"bbox": ["444", "1325", "781", "1636"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas au courant de ce qui s\u0027est pass\u00e9 \u00e0 Luoyang avant ?", "id": "Kalian tidak tahu tentang kejadian di Kota Luo sebelumnya?", "pt": "O QUE ACONTECEU ANTES NA CIDADE LUO, VOC\u00caS N\u00c3O...", "text": "THE INCIDENT THAT HAPPENED IN LUOCHENG EARLIER, DIDN\u0027T YOU...", "tr": "Daha \u00f6nce Luo \u015eehri\u0027nde olanlar\u0131 bilmiyor musunuz?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/16.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "87", "637", "317"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, sous le pseudonyme de Zheng Hang, il a sauv\u00e9 de nombreux \u00e9tudiants de l\u0027Universit\u00e9 Qinghe.", "id": "Waktu itu dia menyamar sebagai Zheng Hang dan menyelamatkan banyak mahasiswa Universitas Qinghe.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, ELE USOU O PSEUD\u00d4NIMO ZHENG HANG E SALVOU MUITOS ESTUDANTES DA UNIVERSIDADE QINGHE.", "text": "HE USED THE ALIAS ZHENG HANG AT THE TIME AND SAVED MANY STUDENTS FROM QINGHE UNIVERSITY.", "tr": "O zamanlar Zheng Hang takma ad\u0131n\u0131 kullan\u0131yordu ve Qinghe \u00dcniversitesi\u0027nden bir s\u00fcr\u00fc \u00f6\u011frenciyi kurtard\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/17.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "118", "402", "343"], "fr": "Plus tard, il est all\u00e9 prot\u00e9ger Hope Media, tuant \u00e0 lui seul des centaines de bandits,", "id": "Kemudian dia pergi melindungi Hope Media, sendirian membunuh ratusan perampok,", "pt": "MAIS TARDE, ELE FOI PROTEGER A M\u00cdDIA ESPERAN\u00c7A E MATOU CENTENAS DE CRIMINOSOS SOZINHO,", "text": "LATER, HE WENT TO PROTECT HOPE MEDIA AND KILLED HUNDREDS OF BANDITS ALONE.", "tr": "Daha sonra Umut Medyas\u0131\u0027n\u0131 korumaya gitti ve tek ba\u015f\u0131na y\u00fczlerce haydutu \u00f6ld\u00fcrd\u00fc,"}, {"bbox": ["421", "356", "678", "555"], "fr": "Vous n\u0027avez pas vu \u00e0 quel point M. Ji le respecte ?", "id": "Kalian tidak lihat Tuan Ji begitu menghormatinya?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O VIRAM COMO O SR. JI O RESPEITA TANTO?", "text": "DIDN\u0027T YOU SEE HOW RESPECTFUL MR. JI WAS TO HIM?", "tr": "Bay Ji\u0027nin bile ona ne kadar sayg\u0131 duydu\u011funu g\u00f6rmediniz mi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/18.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "191", "440", "408"], "fr": "Et aussi, la c\u00e9l\u00e8bre tireuse d\u0027\u00e9lite de la bataille de Luoyang, c\u0027est la fille \u00e0 ses c\u00f4t\u00e9s !", "id": "Lagi pula, penembak jitu terkenal dalam pertempuran di Kota Luo itu, adalah gadis di sampingnya!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, A FAMOSA ATIRADORA DE ELITE DA BATALHA DA CIDADE LUO \u00c9 A GAROTA QUE EST\u00c1 AO LADO DELE!", "text": "ALSO, THE FAMOUS SNIPER FROM THE BATTLE OF LUOCHENG IS THE GIRL BY HIS SIDE!", "tr": "Ayr\u0131ca, Luo \u015eehri\u0027ndeki o sava\u015fta \u00fcnlenen keskin ni\u015fanc\u0131, onun yan\u0131ndaki k\u0131z!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/19.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "128", "633", "335"], "fr": "Au fait, comment s\u0027appelle cette fille ?", "id": "Oh ya, siapa nama gadis itu?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, QUAL \u00c9 O NOME DAQUELA GAROTA?", "text": "BY THE WAY, WHAT\u0027S THAT GIRL\u0027S NAME?", "tr": "Bu arada, o k\u0131z\u0131n ad\u0131 neydi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/20.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "117", "446", "313"], "fr": "Yang Xiaojin.", "id": "Yang Xiaojin.", "pt": "YANG XIAOJIN.", "text": "YANG XIAOJIN.", "tr": "Yang Xiaojin."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/21.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "412", "343", "621"], "fr": "Ren Xiaosu, Yang Xiaojin, leurs noms vont si bien ensemble.", "id": "Ren Xiaosu, Yang Xiaojin, nama mereka terdengar serasi ya.", "pt": "REN XIAOSU, YANG XIAOJIN, OS NOMES SOAM BEM JUNTOS.", "text": "REN XIAOSU, YANG XIAOJIN, THEIR NAMES SOUND GOOD TOGETHER.", "tr": "Ren Xiaosu, Yang Xiaojin, isimleri kula\u011fa \u00e7ok uyumlu geliyor."}, {"bbox": ["391", "59", "643", "290"], "fr": "Oui, oui, oui !", "id": "Benar, benar, benar!", "pt": "SIM, SIM, SIM!", "text": "RIGHT, RIGHT!", "tr": "Evet, evet, evet!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/22.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "339", "438", "532"], "fr": "Vous \u00eates s\u00fbrs que c\u0027est lui ?", "id": "Kalian yakin itu dia?", "pt": "VOC\u00caS T\u00caM CERTEZA QUE \u00c9 ELE?", "text": "ARE YOU SURE IT\u0027S HIM?", "tr": "Onun oldu\u011fundan emin misiniz?"}], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/23.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "1791", "495", "2050"], "fr": "Mon cousin a travaill\u00e9 \u00e0 Hope Media, il a dit que c\u0027\u00e9tait Ren Xiaosu qui l\u0027avait \u00e9crit pour le r\u00e9dacteur en chef Jiang Xu.", "id": "Sepupuku pernah bekerja di Hope Media, dia bilang itu yang ditulis Ren Xiaosu untuk Pemimpin Redaksi Jiang Xu.", "pt": "MEU PRIMO TRABALHOU NA M\u00cdDIA ESPERAN\u00c7A, ELE DISSE QUE FOI REN XIAOSU QUEM ESCREVEU AQUILO PARA O EDITOR-CHEFE JIANG XU.", "text": "MY COUSIN WORKED AT HOPE MEDIA. HE SAID THAT WAS WRITTEN BY REN XIAOSU TO EDITOR JIANG XU.", "tr": "Kuzenim Umut Medyas\u0131\u0027nda \u00e7al\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131, onun Ren Xiaosu taraf\u0131ndan Ba\u015f Edit\u00f6r Jiang Xu\u0027ya yaz\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["351", "187", "669", "453"], "fr": "Oui, c\u0027est absolument lui. Avez-vous vu la phrase en cinqui\u00e8me page du journal de Hope Media ?", "id": "Benar, itu pasti dia. Kalimat di halaman kelima surat kabar Hope Media, kalian pernah lihat?", "pt": "SIM, COM CERTEZA FOI ELE. VOC\u00caS VIRAM AQUELA FRASE NA QUINTA P\u00c1GINA DO JORNAL DA M\u00cdDIA ESPERAN\u00c7A?", "text": "YES, IT\u0027S DEFINITELY HIM. DID YOU SEE THAT SENTENCE ON THE FIFTH PAGE OF THE HOPE MEDIA NEWSPAPER?", "tr": "Evet, kesinlikle o. Umut Medyas\u0131 gazetesinin be\u015finci sayfas\u0131ndaki o c\u00fcmleyi g\u00f6rd\u00fcn\u00fcz m\u00fc?"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/24.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "236", "666", "453"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que Ren Xiaosu ait eu une expression si \u00e9trange quand j\u0027ai fait l\u0027\u00e9loge de cette phrase.", "id": "Pantas saja saat aku memuji kalimat itu, ekspresi Ren Xiaosu begitu aneh.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE A EXPRESS\u00c3O DO REN XIAOSU FICOU T\u00c3O ESTRANHA QUANDO EU ELOGIEI AQUELA FRASE.", "text": "NO WONDER REN XIAOSU HAD SUCH A STRANGE EXPRESSION WHEN I PRAISED THAT SENTENCE.", "tr": "O c\u00fcmleyi \u00f6vd\u00fc\u011f\u00fcmde Ren Xiaosu\u0027nun y\u00fcz ifadesinin neden bu kadar tuhaf oldu\u011funu \u015fimdi anlad\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/25.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/26.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/27.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/28.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "65", "606", "288"], "fr": "Les informations que tu leur as donn\u00e9es sont-elles vraies ?", "id": "Informasi yang kau berikan pada mereka itu benar?", "pt": "A INFORMA\u00c7\u00c3O QUE VOC\u00ca DEU A ELES \u00c9 VERDADEIRA?", "text": "IS THE INFORMATION YOU GAVE THEM REAL?", "tr": "Onlara verdi\u011fin istihbarat ger\u00e7ek mi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/29.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "151", "428", "330"], "fr": "Bien s\u00fbr qu\u0027elles sont vraies. Le vieux Xu les a obtenues par reconnaissance.", "id": "Tentu saja benar, Lao Xu yang menyelidikinya.", "pt": "CLARO QUE \u00c9 VERDADEIRA. O VELHO XU INVESTIGOU.", "text": "OF COURSE IT\u0027S REAL. OLD XU SCOUTED IT.", "tr": "Tabii ki ger\u00e7ek. \u0130htiyar Xu ke\u015ffetti."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/30.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "1398", "363", "1594"], "fr": "Il devrait passer en cour martiale, tout comme Wang Yun.", "id": "Dia seharusnya akan dibawa ke pengadilan militer seperti Wang Yun.", "pt": "ELE PROVAVELMENTE IR\u00c1 A UM TRIBUNAL MILITAR, ASSIM COMO WANG YUN.", "text": "HE SHOULD FACE A COURT-MARTIAL LIKE WANG YUN.", "tr": "T\u0131pk\u0131 Wang Yun gibi askeri mahkemeye \u00e7\u0131kmal\u0131."}, {"bbox": ["256", "174", "533", "386"], "fr": "Au d\u00e9but, je voulais aussi donner de fausses informations, attendre que P5092 subisse une d\u00e9faite,", "id": "Awalnya aku juga ingin memberi informasi palsu, tunggu P5092 kalah,", "pt": "ORIGINALMENTE, EU TAMB\u00c9M QUERIA DAR INFORMA\u00c7\u00d5ES FALSAS, ESPERAR O P5092 SER DERROTADO,", "text": "I ORIGINALLY WANTED TO GIVE FALSE INFORMATION SO THAT P5092 WOULD LOSE THE BATTLE.", "tr": "Asl\u0131nda ben de sahte bilgi vermeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum, P5092 sava\u015f\u0131 kaybedince,"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/31.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "63", "621", "293"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, j\u0027interviendrais pour le sauver, puis je l\u0027emm\u00e8nerais directement dans le Nord-Ouest,", "id": "Saat itu, aku akan menolongnya, lalu langsung membawanya ke Barat Laut,", "pt": "NESSE MOMENTO, EU INTERVIRIA PARA SALV\u00c1-LO E O LEVARIA DIRETAMENTE PARA O NOROESTE,", "text": "THEN I WOULD STEP IN TO SAVE HIM AND TAKE HIM DIRECTLY TO THE NORTHWEST.", "tr": "O zaman devreye girip onu kurtar\u0131r, sonra da do\u011fruca Kuzeybat\u0131\u0027ya g\u00f6t\u00fcr\u00fcrd\u00fcm,"}, {"bbox": ["180", "323", "419", "536"], "fr": "Alors il n\u0027aura d\u0027autre choix que de d\u00e9velopper le Nord-Ouest.", "id": "Saat itu dia hanya bisa memajukan Barat Laut.", "pt": "ASSIM, ELE S\u00d3 PODERIA SE DEDICAR A PROSPERAR NO NOROESTE.", "text": "THEN HE\u0027D HAVE NO CHOICE BUT TO HELP BUILD THE GREAT NORTHWEST.", "tr": "O zaman da tek \u00e7aresi Kuzeybat\u0131\u0027y\u0131 kalk\u0131nd\u0131rmak olurdu."}, {"bbox": ["430", "1367", "646", "1568"], "fr": "Il a vraiment bien compris comment semer la discorde...", "id": "Dia benar-benar menguasai taktik adu domba ini...", "pt": "ELE REALMENTE ENTENDEU COMO USAR A T\u00c1TICA DE SEMEAR A DISC\u00d3RDIA...", "text": "HE\u0027S REALLY MASTERED THE ART OF PLAYING BOTH SIDES...", "tr": "Ayr\u0131l\u0131k tohumlar\u0131 ekme takti\u011fini iyice kavram\u0131\u015f..."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/32.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/33.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "566", "443", "780"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que tu es un peu m\u00e9content ?", "id": "Kenapa kau terlihat sedikit tidak senang?", "pt": "POR QUE PARECE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 UM POUCO INFELIZ?", "text": "WHY DO YOU SEEM A LITTLE UNHAPPY?", "tr": "Neden biraz mutsuz gibisin?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/34.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "96", "434", "328"], "fr": "Non, je pensais juste au prochain plan de bataille.", "id": "Tidak, aku hanya sedang memikirkan rencana pertempuran selanjutnya.", "pt": "N\u00c3O, S\u00d3 ESTOU PENSANDO NO PR\u00d3XIMO PLANO DE BATALHA.", "text": "NO, I\u0027M JUST THINKING ABOUT THE UPCOMING BATTLE PLAN.", "tr": "Hay\u0131r, sadece bir sonraki sava\u015f plan\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/35.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "1045", "689", "1247"], "fr": "Je vois que vous avez eu une r\u00e9union ce matin. Y a-t-il eu des r\u00e9sultats ?", "id": "Aku lihat kalian rapat tadi pagi, ada hasilnya?", "pt": "EU VI QUE VOC\u00caS TIVERAM UMA REUNI\u00c3O ESTA MANH\u00c3, ALGUM RESULTADO?", "text": "I SAW YOU HAD A MEETING THIS MORNING. ANY RESULTS?", "tr": "Bu sabah toplant\u0131 yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 g\u00f6rd\u00fcm, bir sonu\u00e7 \u00e7\u0131kt\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["149", "1354", "415", "1456"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/36.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/37.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "193", "445", "425"], "fr": "\u00c0 14 heures, 28 missiles bombarderont s\u00e9par\u00e9ment les sept positions de tir des sauvages,", "id": "Pukul 2 siang, akan ada 28 rudal yang masing-masing membombardir tujuh titik penempatan senjata kaum barbar,", "pt": "\u00c0S 14H, 28 M\u00cdSSEIS BOMBARDEAR\u00c3O SEPARADAMENTE AS SETE POSI\u00c7\u00d5ES DE ARTILHARIA DOS SELVAGENS,", "text": "AT 2 PM, 28 MISSILES WILL BOMB THOSE SEVEN SAVAGE FIREPOWER DEPLOYMENTS.", "tr": "\u00d6\u011fleden sonra saat 2\u0027de, 28 f\u00fcze o yedi vah\u015fi insan\u0131n ate\u015f g\u00fcc\u00fc mevzilerini ayr\u0131 ayr\u0131 bombalayacak,"}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/38.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "290", "692", "506"], "fr": "Six unit\u00e9s de la Flamme sortiront de la ville. Ces unit\u00e9s m\u00e8neront l\u0027attaque.", "id": "Enam unit CO dari Huozhong akan keluar kota.", "pt": "SEIS UNIDADES DA PYRO SAIR\u00c3O DA CIDADE.", "text": "SIX TINDER TROOPS WILL LEAVE THE CITY TO ATTACK.", "tr": "Alt\u0131 Ate\u015f Tohumu birli\u011fi \u015fehirden \u00e7\u0131kacak."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/39.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "63", "657", "283"], "fr": "La Flamme engagera la moiti\u00e9 de ses forces dans cette guerre, soit un total de soixante-douze mille hommes.", "id": "Separuh pasukan Huozhong akan berpartisipasi dalam perang ini, total tujuh puluh dua ribu orang.", "pt": "A PYRO VAI USAR METADE DE SUAS FOR\u00c7AS NESTA GUERRA, TOTALIZANDO SETENTA E DUAS MIL PESSOAS.", "text": "HALF OF TINDER\u0027S FORCES WILL PARTICIPATE IN THIS BATTLE, A TOTAL OF 72,000 MEN.", "tr": "Ate\u015f Tohumu bu sava\u015fa g\u00fcc\u00fcn\u00fcn yar\u0131s\u0131yla kat\u0131lacak, toplam yetmi\u015f iki bin ki\u015fi."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/40.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "110", "380", "337"], "fr": "C\u0027est vraiment beaucoup de monde. Tu n\u0027as pas peur que les informations que je t\u0027ai donn\u00e9es soient erron\u00e9es ?", "id": "Jumlahnya banyak sekali, kau tidak takut informasi yang kuberikan salah?", "pt": "\u00c9 MUITA GENTE MESMO. VOC\u00ca N\u00c3O TEME QUE A INFORMA\u00c7\u00c3O QUE EU TE DEI ESTEJA ERRADA?", "text": "THAT\u0027S A LOT OF PEOPLE. AREN\u0027T YOU WORRIED THAT THE INFORMATION I GAVE YOU MIGHT BE WRONG?", "tr": "Ne kadar \u00e7ok insan var, sana verdi\u011fim istihbarat\u0131n yanl\u0131\u015f olmas\u0131ndan korkmuyor musun?"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/41.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "384", "609", "582"], "fr": "Je te crois.", "id": "Aku percaya padamu.", "pt": "EU ACREDITO EM VOC\u00ca.", "text": "I TRUST YOU.", "tr": "Sana inan\u0131yorum."}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/42.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "335", "406", "541"], "fr": "Les informations que j\u0027ai obtenues ne sont pas des suppositions, bombardez en toute confiance.", "id": "Informasi yang kudapat bukan tebakan, tenang saja dan bombardir.", "pt": "A INFORMA\u00c7\u00c3O QUE OBTIVE N\u00c3O \u00c9 ESPECULA\u00c7\u00c3O, PODE BOMBARDEAR SEM RECEIO.", "text": "THE INFORMATION I GOT WASN\u0027T A GUESS. DON\u0027T WORRY ABOUT THE BOMBING.", "tr": "Ald\u0131\u011f\u0131m istihbarat bir tahmin de\u011fil, g\u00f6n\u00fcl rahatl\u0131\u011f\u0131yla bombalay\u0131n."}, {"bbox": ["428", "72", "665", "286"], "fr": "D\u0027accord, pour commencer, ce que je peux te garantir, c\u0027est que,", "id": "Baiklah, pertama-tama yang bisa kujamin padamu adalah,", "pt": "TUDO BEM, PRIMEIRO O QUE POSSO TE GARANTIR \u00c9,", "text": "ALRIGHT, FIRST OF ALL, I CAN GUARANTEE YOU THAT,", "tr": "Tamam o zaman, \u00f6ncelikle sana garanti edebilece\u011fim \u015fey \u015fu ki,"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/43.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "298", "659", "491"], "fr": "Puisqu\u0027on dirait qu\u0027on va gagner, pourquoi fais-tu la t\u00eate ?", "id": "Karena sepertinya akan menang, kenapa masih cemberut?", "pt": "J\u00c1 QUE PARECE QUE VAMOS GANHAR, POR QUE VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 COM ESSA CARA DE PREOCUPADO?", "text": "SINCE IT LOOKS LIKE WE\u0027RE ABOUT TO WIN, WHY THE LONG FACE?", "tr": "Madem kazanmak \u00fczereyiz, neden surat\u0131n as\u0131k?"}, {"bbox": ["283", "586", "515", "760"], "fr": "Je ne sais pas, peut-\u00eatre une vague inqui\u00e9tude.", "id": "Tidak tahu, mungkin ada sedikit kekhawatiran.", "pt": "N\u00c3O SEI, TALVEZ SEJA UMA PREOCUPA\u00c7\u00c3O VAGA.", "text": "I don\u0027t know, maybe I\u0027m vaguely worried.", "tr": "Bilmiyorum, belki de belli belirsiz bir endi\u015fe."}, {"bbox": ["378", "1858", "799", "1948"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/44.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "804", "709", "971"], "fr": "Au fait, cette fois, tu es toujours responsable de la compagnie de reconnaissance, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Oh ya, kali ini kau masih bertanggung jawab memimpin kompi pengintai kan?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, DESTA VEZ VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 ENCARREGADO DE LIDERAR A COMPANHIA DE RECONHECIMENTO, CERTO?", "text": "By the way, you\u0027re in charge of the Recon Company this time, right?", "tr": "Bu arada, bu sefer ke\u015fif b\u00f6l\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc sen mi y\u00f6neteceksin?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/45.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "133", "660", "301"], "fr": "Pas de probl\u00e8me, et cette fois Xiaojin agira avec moi.", "id": "Tidak masalah, dan kali ini Xiaojin akan beraksi bersamaku.", "pt": "SEM PROBLEMAS, E DESTA VEZ XIAOJIN AGIR\u00c1 COMIGO.", "text": "No problem, and Xiao Jin will be with me this time.", "tr": "Sorun de\u011fil, ayr\u0131ca bu sefer Xiaojin de benimle birlikte hareket edecek."}, {"bbox": ["178", "1213", "398", "1411"], "fr": "Comme \u00e7a, je suis encore plus rassur\u00e9.", "id": "Dengan begitu aku jadi lebih tenang.", "pt": "ASSIM FICO MAIS TRANQUILO.", "text": "That makes me feel even more at ease.", "tr": "B\u00f6ylece i\u00e7im daha rahat olacak."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/46.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/47.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "393", "682", "633"], "fr": "Il ne reste plus qu\u0027un peu plus d\u0027une heure avant le d\u00e9part, pr\u00e9parez-vous vite.", "id": "Sekarang tinggal satu jam lebih sebelum berangkat, kalian cepat bersiap.", "pt": "FALTA POUCO MAIS DE UMA HORA PARA A PARTIDA, PREPAREM-SE O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL.", "text": "We\u0027re only an hour away from departure, so get ready quickly.", "tr": "Harekete ge\u00e7memize bir saatten biraz fazla zaman kald\u0131, bir an \u00f6nce haz\u0131rlan\u0131n."}, {"bbox": ["210", "137", "484", "357"], "fr": "Si vous avez besoin de quelque chose, tous les deux, dites-le-moi directement,", "id": "Jika kalian berdua butuh sesuatu, langsung katakan padaku,", "pt": "SE VOC\u00caS DOIS PRECISAREM DE ALGO, ME DIGAM DIRETAMENTE,", "text": "If you two need anything, just let me know.", "tr": "\u0130kinizin bir \u015feye ihtiyac\u0131 olursa, do\u011frudan bana s\u00f6yleyin,"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/48.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "255", "467", "465"], "fr": "Au fait, pour cette exp\u00e9dition, tu y vas aussi ?", "id": "Oh ya, kali ini kau juga ikut pengerahan pasukan?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, DESTA VEZ QUE AS TROPAS SER\u00c3O MOBILIZADAS, VOC\u00ca TAMB\u00c9M VAI?", "text": "By the way, are you going with the troops this time?", "tr": "Bu arada, bu askeri sevkiyatta sen de gidiyor musun?"}, {"bbox": ["383", "1326", "659", "1549"], "fr": "Si toute la Troisi\u00e8me Division part au combat, je devrai certainement aller au front avec eux,", "id": "Jika Divisi Ketiga menyerang dengan kekuatan penuh, aku pasti akan ikut ke garis depan,", "pt": "SE TODA A TERCEIRA DIVIS\u00c3O FOR MOBILIZADA, EU COM CERTEZA IREI PARA A LINHA DE FRENTE COM ELES,", "text": "If the Third Division is going all out, I definitely have to go to the front lines.", "tr": "E\u011fer \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc T\u00fcmen t\u00fcm g\u00fcc\u00fcyle sald\u0131r\u0131rsa, ben de kesinlikle onlarla birlikte cepheye giderim,"}, {"bbox": ["195", "1645", "455", "1867"], "fr": "Apr\u00e8s tout, j\u0027ai aussi la force d\u0027un niveau T4.", "id": "Lagipula aku juga punya kekuatan level T4.", "pt": "AFINAL, EU TAMB\u00c9M TENHO FOR\u00c7A DE N\u00cdVEL T4.", "text": "After all, I\u0027m also T4 level.", "tr": "Sonu\u00e7ta benim de T4 seviyesinde g\u00fcc\u00fcm var."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/49.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/50.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "90", "465", "281"], "fr": "D\u0027accord, continue tes recherches tactiques.", "id": "Baik, kau lanjutkan saja mempelajari taktik.", "pt": "OK, CONTINUE ESTUDANDO AS T\u00c1TICAS.", "text": "Okay, you continue studying the tactics.", "tr": "Tamam, sen taktikleri incelemeye devam et."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/51.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "245", "529", "474"], "fr": "Si P5092 est amen\u00e9 \u00e0 d\u00e9velopper le Nord-Ouest, non seulement on gagnera un commandant, mais aussi un expert de niveau T4.", "id": "Jika ini membawa P5092 untuk memajukan Barat Laut, tidak hanya dapat komandan, tapi juga ahli level T4.", "pt": "SE EU LEVAR O P5092 PARA DESENVOLVER O NOROESTE, N\u00c3O S\u00d3 GANHAREI UM COMANDANTE, MAS TAMB\u00c9M UM MESTRE DE N\u00cdVEL T4.", "text": "If I can bring P5092 to the Great Northwest, I\u0027ll not only get a commander but also a T4 level expert.", "tr": "E\u011fer bu, P5092\u0027yi Kuzeybat\u0131\u0027y\u0131 kalk\u0131nd\u0131rmaya y\u00f6neltirse, sadece bir komutan de\u011fil, ayn\u0131 zamanda T4 seviyesinde bir usta da kazanm\u0131\u015f oluruz."}, {"bbox": ["202", "1606", "438", "1814"], "fr": "Pas mal du tout !", "id": "Mantap!", "pt": "QUE DEMAIS!", "text": "That\u0027s amazing!", "tr": "Ger\u00e7ekten fena de\u011fil ha!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/52.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/53.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/54.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/55.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/56.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/57.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/58.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/59.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "275", "450", "511"], "fr": "Pourquoi cette fois la Troisi\u00e8me Division n\u0027a-t-elle pas mobilis\u00e9 toutes ses forces comme les autres unit\u00e9s, envoyant seulement une compagnie de reconnaissance et une brigade d\u0027infanterie ?", "id": "Kenapa kali ini Divisi Ketiga tidak menyerang dengan kekuatan penuh seperti pasukan lain, hanya mengirim satu kompi pengintai dan brigade infanteri?", "pt": "POR QUE DESTA VEZ A TERCEIRA DIVIS\u00c3O N\u00c3O MOBILIZOU TODAS AS SUAS FOR\u00c7AS COMO AS OUTRAS UNIDADES, ENVIANDO APENAS UMA COMPANHIA DE RECONHECIMENTO E UMA BRIGADA DE INFANTARIA?", "text": "Why didn\u0027t the Third Division go all out like the other units and only sent out a Recon Company and an infantry brigade?", "tr": "Neden bu sefer \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc T\u00fcmen di\u011fer birlikler gibi t\u00fcm g\u00fcc\u00fcyle sald\u0131rmad\u0131 da sadece bir ke\u015fif b\u00f6l\u00fc\u011f\u00fc ve bir piyade tugay\u0131 g\u00f6nderdi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/60.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "348", "415", "590"], "fr": "La force principale de la Troisi\u00e8me Division est l\u0027artillerie, elle excelle dans la guerre de position. Les combats d\u0027avanc\u00e9e rapide deviendraient plut\u00f4t un fardeau.", "id": "Kekuatan utama Divisi Ketiga adalah pasukan artileri, paling mahir dalam perang parit, pertempuran serbuan cepat malah akan jadi beban.", "pt": "A PRINCIPAL FOR\u00c7A DA TERCEIRA DIVIS\u00c3O \u00c9 A ARTILHARIA, ELES S\u00c3O MELHORES EM GUERRA DE TRINCHEIRAS. EM BATALHAS DE AVAN\u00c7O R\u00c1PIDO, ELES SE TORNARIAM UM FARDO.", "text": "The Third Division\u0027s main force is artillery, best suited for positional warfare. Rapid assaults would be a burden.", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc T\u00fcmen\u0027in ana g\u00fcc\u00fc top\u00e7u birlikleridir, en iyi mevzi sava\u015f\u0131nda ustad\u0131rlar, h\u0131zl\u0131 ilerleme gerektiren \u00e7at\u0131\u015fmalar ise aksine y\u00fck olur."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/61.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "418", "354", "632"], "fr": "De mon c\u00f4t\u00e9, j\u0027ai besoin que tu maintiennes la communication ouverte \u00e0 tout moment.", "id": "Aku butuh kau menjaga komunikasi tetap lancar setiap saat.", "pt": "DO MEU LADO, PRECISO QUE VOC\u00ca MANTENHA A COMUNICA\u00c7\u00c3O ABERTA O TEMPO TODO.", "text": "I need you to keep communications open at all times.", "tr": "Benim taraf\u0131mda, ileti\u015fimi her zaman a\u00e7\u0131k tutman\u0131 istiyorum."}, {"bbox": ["389", "889", "578", "1043"], "fr": "Pourquoi ?", "id": "Kenapa?", "pt": "POR QU\u00ca?", "text": "Why?", "tr": "Neden?"}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/62.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "835", "396", "1039"], "fr": "Lors des combats pr\u00e9c\u00e9dents \u00e0 la Grande Montagne de Pierre et hier, j\u0027ai d\u00e9couvert que tes anticipations concernant les sauvages d\u00e9passaient l\u0027imagination,", "id": "Dalam pertempuran di Gunung Dashishan sebelumnya dan kemarin, aku menemukan prediksimu tentang kaum barbar sudah di luar dugaan,", "pt": "NAS BATALHAS ANTERIORES DA MONTANHA DASHI E NA DE ONTEM, PERCEBI QUE SUA CAPACIDADE DE PREVER OS MOVIMENTOS DOS SELVAGENS \u00c9 EXTRAORDIN\u00c1RIA,", "text": "In the previous battles at Big Rock Mountain and yesterday, I found that your predictions about the savages are beyond imagination,", "tr": "Daha \u00f6nceki Da\u015f\u0131\u015fan ve d\u00fcnk\u00fc sava\u015fta, vah\u015filerle ilgili tahminlerinin hayal g\u00fcc\u00fcn\u00fcn \u00f6tesinde oldu\u011funu fark ettim,"}, {"bbox": ["363", "1826", "627", "2034"], "fr": "Donc, cette bataille n\u00e9cessitera ton aide.", "id": "Jadi pertempuran ini butuh bantuanmu.", "pt": "PORTANTO, ESTA BATALHA PRECISAR\u00c1 DA SUA AJUDA.", "text": "So I need you to provide some assistance in this battle.", "tr": "Bu y\u00fczden bu sava\u015fta senin yard\u0131m\u0131na ihtiyac\u0131m\u0131z var."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/63.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "593", "295", "763"], "fr": "Mais c\u0027est toi le commandant.", "id": "Tapi kau kan komandannya.", "pt": "MAS VOC\u00ca \u00c9 O COMANDANTE.", "text": "But you\u0027re the commander.", "tr": "Ama komutan sensin."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/64.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "319", "699", "515"], "fr": "mais d\u0027utiliser toutes les ressources, informations et personnes utiles pour gagner la guerre.", "id": "Melainkan memanfaatkan semua sumber daya, intelijen, dan orang yang berguna untuk memenangkan perang.", "pt": "MAS SIM UTILIZAR TODOS OS RECURSOS, INFORMA\u00c7\u00d5ES E PESSOAS \u00daTEIS PARA VENCER A GUERRA.", "text": "but to use all available resources, intelligence, and people to win the war.", "tr": "Aksine, sava\u015f\u0131 kazanmak i\u00e7in t\u00fcm yararl\u0131 kaynaklar\u0131, istihbarat\u0131 ve insanlar\u0131 kullanmakt\u0131r."}, {"bbox": ["202", "45", "448", "226"], "fr": "Ce qu\u0027un commandant doit faire, ce n\u0027est pas de d\u00e9cider seul,", "id": "Yang harus dilakukan komandan bukanlah memutuskan sendiri,", "pt": "O QUE UM COMANDANTE DEVE FAZER N\u00c3O \u00c9 TOMAR TODAS AS DECIS\u00d5ES SOZINHO,", "text": "A commander\u0027s job isn\u0027t to make all the decisions alone,", "tr": "Bir komutan\u0131n yapmas\u0131 gereken tek ba\u015f\u0131na keyfi kararlar almak de\u011fildir,"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/65.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "373", "684", "557"], "fr": "Si toi et Mademoiselle Xiaojin dirigez la compagnie de reconnaissance, cette compagnie deviendrait plut\u00f4t un fardeau pour vous deux,", "id": "Kau dan Nona Xiaojin membawa kompi pengintai, kompi pengintai itu malah akan jadi beban kalian berdua,", "pt": "SE VOC\u00ca E A SENHORITA XIAOJIN LIDERAREM A COMPANHIA DE RECONHECIMENTO, ELES SE TORNAR\u00c3O UM FARDO PARA VOC\u00caS DOIS,", "text": "You and Miss Xiao Jin with the Recon Company, the Recon Company would become a burden for you two,", "tr": "Sen ve Xiaojin Han\u0131m ke\u015fif b\u00f6l\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc y\u00f6netirseniz, o ke\u015fif b\u00f6l\u00fc\u011f\u00fc ikiniz i\u00e7in aksine bir y\u00fck olur,"}, {"bbox": ["170", "96", "429", "308"], "fr": "De plus, le front principal a besoin de deux tireurs d\u0027\u00e9lite pour assurer une suppression par le feu,", "id": "Lagi pula, medan perang utama membutuhkan dua penembak jitu untuk melakukan tekanan tembakan,", "pt": "AL\u00c9M DISSO, O CAMPO DE BATALHA PRINCIPAL PRECISA DE DOIS ATIRADORES DE ELITE PARA SUPRESS\u00c3O DE FOGO,", "text": "Moreover, the front lines need two snipers for fire suppression,", "tr": "Ayr\u0131ca, ana sava\u015f alan\u0131nda ate\u015f bask\u0131s\u0131 i\u00e7in iki keskin ni\u015fanc\u0131ya ihtiya\u00e7 var,"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/66.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "238", "573", "477"], "fr": "Il vaudrait mieux que vous agissiez seuls.", "id": "Lebih baik kalian beraksi sendiri.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00caS AGIREM SOZINHOS.", "text": "so it\u0027s better for you two to act independently.", "tr": "\u0130kinizin ayr\u0131 hareket etmesi daha iyi olur."}, {"bbox": ["158", "599", "300", "729"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/67.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "368", "509", "585"], "fr": "D\u0027accord, alors nous agirons seuls tous les deux. Je pense aussi que c\u0027est mieux ainsi.", "id": "Baik, kalau begitu kami berdua akan beraksi sendiri, aku juga merasa begini lebih baik.", "pt": "OK, ENT\u00c3O N\u00d3S DOIS AGIREMOS SOZINHOS. EU TAMB\u00c9M ACHO QUE \u00c9 MELHOR ASSIM.", "text": "Okay, then we\u0027ll act independently. I also think that\u0027s better.", "tr": "Tamam, o zaman ikimiz ayr\u0131 hareket edece\u011fiz, ben de bunun daha iyi oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}], "width": 800}, {"height": 214, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/455/68.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "97", "543", "166"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable.", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en stabil"}, {"bbox": ["93", "101", "468", "167"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable.", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en stabil"}], "width": 800}]
Manhua