This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/0.webp", "translations": [{"bbox": ["581", "1319", "710", "1491"], "fr": "Le lendemain, \u00e0 la m\u00eame heure, je t\u0027ai remis \u00e0 ta place initiale.", "id": "MENEMPATKANMU KEMBALI DI POSISI SEMULA PADA WAKTU YANG SAMA KEESOKAN HARINYA.", "pt": "COLOQUEI VOC\u00ca DE VOLTA NO MESMO LUGAR NO DIA SEGUINTE, NA MESMA HORA.", "text": "Put you back in the same spot at the same time the next day.", "tr": "Ertesi g\u00fcn ayn\u0131 saatte seni eski yerine koydum."}, {"bbox": ["22", "1319", "148", "1461"], "fr": "Logiquement, le combat aurait d\u00fb se terminer \u00e0 ce moment-l\u00e0.", "id": "SEHARUSNYA PERTARUNGAN SUDAH BERAKHIR SAAT ITU.", "pt": "ENT\u00c3O, LOGICAMENTE, A BATALHA J\u00c1 DEVERIA TER TERMINADO ALI.", "text": "Then logically, the battle should have already ended at that time.", "tr": "Mant\u0131ken sava\u015f o anda bitmi\u015fti."}, {"bbox": ["218", "1831", "339", "1975"], "fr": "J\u0027ai laiss\u00e9 la deuxi\u00e8me phase du combat continuer.", "id": "LALU MEMBIARKAN FASE KEDUA PERTARUNGAN BERLANJUT.", "pt": "MAS PERMITIU QUE A SEGUNDA FASE DA BATALHA CONTINUASSE.", "text": "And let the second phase of the battle continue.", "tr": "Sava\u015f\u0131n ikinci a\u015famas\u0131n\u0131n devam etmesini sa\u011flad\u0131m."}, {"bbox": ["77", "1730", "213", "1874"], "fr": "Sans que tu t\u0027en aper\u00e7oives, j\u0027ai laiss\u00e9 la...", "id": "TANPA KAU SADARI, MEMBIARKAN FASE KE...", "pt": "SEM QUE VOC\u00ca PERCEBESSE, A SEGUNDA...", "text": "Let the...", "tr": "Sen fark\u0131nda olmadan,"}, {"bbox": ["686", "1744", "842", "1820"], "fr": "Je me suis aussi allong\u00e9 au m\u00eame endroit, avec un peu de faux sang.", "id": "AKU JUGA BERBARING DI TEMPAT SEMULA, DAN MENAMBAHKAN SEDIKIT DARAH PALSU.", "pt": "EU TAMB\u00c9M ME DEITEI NO MESMO LUGAR E ADICIONEI UM POUCO DE SANGUE FALSO.", "text": "I\u0027ll lie in the same place and add some fake blood.", "tr": "Ben de ayn\u0131 yere yatt\u0131m, biraz da sahte kan s\u00fcrd\u00fcm."}, {"bbox": ["43", "104", "170", "279"], "fr": "Hier, apr\u00e8s que tu aies utilis\u00e9 ta Secousse de Yuan Qi pour la premi\u00e8re fois,", "id": "KEMARIN, SETELAH KAU MENGGUNAKAN GETARAN ENERGI VITAL UNTUK PERTAMA KALINYA,", "pt": "ONTEM, DEPOIS QUE VOC\u00ca USOU O CHOQUE DE ENERGIA VITAL PELA PRIMEIRA VEZ...", "text": "Yesterday was the first time you used Origin Qi Tremor...", "tr": "D\u00fcn ilk kez Yuan Qi \u015eoku\u0027nu kulland\u0131ktan sonra,"}, {"bbox": ["168", "1323", "283", "1470"], "fr": "mais plus tard, j\u0027ai appris certaines choses,", "id": "TAPI KEMUDIAN AKU MENGETAHUI BEBERAPA HAL,", "pt": "MAS DEPOIS EU DESCOBRI ALGUMAS COISAS,", "text": "But later I learned something,", "tr": "Ama sonra baz\u0131 \u015feyler \u00f6\u011frendim,"}, {"bbox": ["344", "1327", "447", "1448"], "fr": "alors je t\u0027en ai remis 23 autres.", "id": "JADI AKU MENAMBAH 23 SERANGAN LAGI PADAMU,", "pt": "ENT\u00c3O TE DEI MAIS 23 GOLPES,", "text": "So I gave you 23 more shots,", "tr": "sana 23 tane daha vurdum,"}, {"bbox": ["106", "487", "242", "674"], "fr": "Je me suis r\u00e9veill\u00e9 une seconde avant toi.", "id": "AKU SADAR SATU DETIK LEBIH CEPAT DARIMU.", "pt": "EU ACORDEI UM SEGUNDO ANTES DE VOC\u00ca.", "text": "I woke up a second earlier than you.", "tr": "Senden bir saniye \u00f6nce uyand\u0131m."}, {"bbox": ["98", "946", "265", "1114"], "fr": "Un coup de marteau.", "id": "SATU PUKULAN.", "pt": "GOLPE R\u00c1PIDO.", "text": "Ten-Second Hammer.", "tr": "Ani bir darbe."}, {"bbox": ["71", "784", "180", "894"], "fr": "Ensuite,", "id": "LALU,", "pt": "E ENT\u00c3O,", "text": "And then,", "tr": "Sonra,"}, {"bbox": ["447", "1361", "559", "1499"], "fr": "Un coup de marteau.", "id": "SATU PUKULAN.", "pt": "GOLPE R\u00c1PIDO.", "text": "Ten-Second Hammer.", "tr": "Ani bir darbe."}], "width": 921}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/1.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "28", "214", "283"], "fr": "Pourquoi as-tu fait \u00e7a ? Tu avais d\u00e9j\u00e0 gagn\u00e9 \u00e0 ce moment-l\u00e0 !", "id": "KENAPA KAU MELAKUKAN ITU? SAAT ITU KAU SUDAH MENANG!", "pt": "POR QUE FEZ ISSO? VOC\u00ca J\u00c1 TINHA GANHADO NAQUELA HORA!", "text": "Why did you do that? You had already won!", "tr": "Neden b\u00f6yle bir \u015fey yapt\u0131n? O zaman zaten kazanm\u0131\u015ft\u0131n!"}, {"bbox": ["452", "586", "560", "738"], "fr": "Pourquoi penses-tu cela ?", "id": "KENAPA KAU BERPIKIR BEGITU?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca PENSARIA ASSIM?", "text": "Why would you think that?", "tr": "Neden b\u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["49", "590", "180", "742"], "fr": "C\u0027est parce que je voulais affronter ce combat de toutes mes forces, dans son int\u00e9gralit\u00e9.", "id": "AKU INGIN MENGHADAPI SELURUH PERTARUNGAN INI DENGAN KEKUATAN PENUH.", "pt": "EU QUERIA ENCARAR TODA ESTA BATALHA COM TODAS AS MINHAS FOR\u00c7AS.", "text": "It\u0027s because I wanted to use my full strength to accept the entirety of this battle.", "tr": "Bu sava\u015f\u0131n tamam\u0131n\u0131 t\u00fcm g\u00fcc\u00fcmle kabul etmek istedim."}, {"bbox": ["452", "28", "597", "314"], "fr": "Parce que tu savais que Huang Xiaoyan allait bien, tu as d\u00e9cid\u00e9 de continuer \u00e0 jouer avec moi, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "KARENA KAU TAHU HUANG XIAOYAN BAIK-BAIK SAJA, JADI KAU BERMAKSUD MELANJUTKAN PERMAINAN DENGANKU, BEGITU?", "pt": "\u00c9 PORQUE VOC\u00ca SABIA QUE HUANG XIAOYAN ESTAVA BEM, ENT\u00c3O DECIDIU CONTINUAR BRINCANDO COMIGO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Because you knew Huang Xiaoyan was okay, so you planned to keep playing with me, right?", "tr": "Huang Xiaoyan\u0027\u0131n iyi oldu\u011funu bildi\u011fin i\u00e7in benimle oynamaya devam etmeyi mi planlad\u0131n?"}, {"bbox": ["136", "962", "294", "1158"], "fr": "Je savais d\u00e9j\u00e0 pour ta maladie.", "id": "AKU SUDAH TAHU SEMUA TENTANG PENYAKITMU.", "pt": "EU J\u00c1 SABIA QUE VOC\u00ca ESTAVA DOENTE.", "text": "I know about your illness.", "tr": "Hasta oldu\u011funu biliyordum."}, {"bbox": ["629", "45", "717", "173"], "fr": "Pas du tout.", "id": "BUKAN BEGITU.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BEM ASSIM.", "text": "It\u0027s not.", "tr": "\u00d6yle de\u011fil."}, {"bbox": ["616", "591", "704", "707"], "fr": "Parce que,", "id": "KARENA,", "pt": "PORQUE,", "text": "Because,", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc,"}, {"bbox": ["133", "1464", "246", "1626"], "fr": "Quoi !", "id": "APA!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "What!", "tr": "Ne!"}], "width": 921}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/2.webp", "translations": [{"bbox": ["760", "1393", "880", "1572"], "fr": "C\u0027est de lui que j\u0027ai appris que tu \u00e9tais malade.", "id": "AKU MENGETAHUI TENTANG PENYAKITMU DARINYA.", "pt": "FIQUEI SABENDO POR ELE QUE VOC\u00ca ESTAVA DOENTE.", "text": "I learned about your illness from him.", "tr": "Ondan hasta oldu\u011funu \u00f6\u011frendim."}, {"bbox": ["587", "2051", "729", "2254"], "fr": "Alors, ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027un combat que tu m\u0027as accord\u00e9 par piti\u00e9.", "id": "TERNYATA INI HANYA PERTARUNGAN YANG KAU BERIKAN KARENA KASIHAN PADAKU.", "pt": "ENT\u00c3O ESTA FOI APENAS UMA BATALHA QUE VOC\u00ca ME CONCEDEU POR PENA.", "text": "So this was just a battle you gave me out of pity.", "tr": "Demek bu sadece bana ac\u0131d\u0131\u011f\u0131n i\u00e7in l\u00fctfetti\u011fin bir sava\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["193", "2054", "332", "2238"], "fr": "Je n\u0027ai cherch\u00e9 aucune information sur tes comp\u00e9tences ou tes tactiques.", "id": "AKU TIDAK MENCARI INFORMASI SEDIKIT PUN TENTANG KEMAMPUAN ATAU TAKTIKMU.", "pt": "EU N\u00c3O INVESTIGUEI NADA SOBRE SUAS HABILIDADES OU T\u00c1TICAS.", "text": "I didn\u0027t ask for any information about your skills or tactics.", "tr": "Yeteneklerin ve taktiklerin hakk\u0131nda zerre kadar bilgi edinmedim."}, {"bbox": ["351", "1501", "492", "1676"], "fr": "J\u0027ai vu ton 21\u00e8me d\u00e9mon-drapeau bless\u00e9.", "id": "AKU MELIHAT SILUMAN BENDERA KE-21 MILIKMU YANG TERLUKA.", "pt": "EU VI SEU 21\u00ba DEM\u00d4NIO DA BANDEIRA FERIDO.", "text": "I saw your injured 21st Banner Demon.", "tr": "Yaral\u0131 21. bayrak iblisini g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["231", "1344", "365", "1513"], "fr": "Hier, tu \u00e9tais inconscient, je...", "id": "KEMARIN KAU DALAM KEADAAN TIDAK SADAR, AKU...", "pt": "VOC\u00ca ESTAVA INCONSCIENTE ONTEM, EU...", "text": "You were unconscious yesterday, I...", "tr": "D\u00fcn bayg\u0131nd\u0131n, ben..."}, {"bbox": ["55", "660", "195", "868"], "fr": "Ton d\u00e9mon-drapeau le sait.", "id": "SILUMAN BENDERAMU TAHU.", "pt": "SEU DEM\u00d4NIO DA BANDEIRA SABE.", "text": "Your Banner Demons know.", "tr": "Bayrak iblisin biliyor."}, {"bbox": ["72", "2054", "176", "2170"], "fr": "\u00c0 part ta maladie,", "id": "SELAIN KONDISI PENYAKIT,", "pt": "AL\u00c9M DA DOEN\u00c7A,", "text": "Apart from the illness,", "tr": "Hastal\u0131\u011f\u0131m d\u0131\u015f\u0131nda,"}, {"bbox": ["79", "225", "258", "323"], "fr": "Je ne l\u0027ai dit \u00e0 personne !", "id": "AKU TIDAK PERNAH MEMBERITAHU SIAPA PUN!", "pt": "EU N\u00c3O CONTEI A NINGU\u00c9M!", "text": "I haven\u0027t told anyone!", "tr": "Kimseye s\u00f6ylemedim!"}, {"bbox": ["59", "34", "214", "192"], "fr": "Comment le sais-tu ?", "id": "BAGAIMANA KAU BISA TAHU!", "pt": "COMO VOC\u00ca FICOU SABENDO?!", "text": "How could you know!", "tr": "Nereden biliyorsun!"}, {"bbox": ["92", "372", "213", "494"], "fr": "Aucun \u0027humain\u0027 ne le sait,", "id": "MEMANG TIDAK ADA \"ORANG\" YANG TAHU,", "pt": "NENHUMA \u0027PESSOA\u0027 SABIA,", "text": "No \"one\" knows,", "tr": "Evet, \"insan\" kimse bilmiyor,"}, {"bbox": ["418", "2114", "522", "2219"], "fr": "Alors c\u0027est \u00e7a.", "id": "TERNYATA...", "pt": "ENT\u00c3O ERA ISSO.", "text": "So...", "tr": "Demek ki"}, {"bbox": ["522", "1310", "638", "1376"], "fr": "Viens d\u0027abord te soigner dans ma banni\u00e8re.", "id": "KEMARILAH KE BENDERAKU UNTUK MEMULIHKAN LUKAMU DULU.", "pt": "VENHA PARA A MINHA BANDEIRA SE CURAR PRIMEIRO.", "text": "Come and heal in my banner first.", "tr": "\u00d6nce sanca\u011f\u0131ma gel de yaralar\u0131n\u0131 iyile\u015ftir."}, {"bbox": ["672", "428", "766", "523"], "fr": "Mais...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS", "text": "But...", "tr": "Ama"}, {"bbox": ["623", "1864", "707", "1950"], "fr": "\u00c7a...", "id": "INI...", "pt": "ISSO", "text": "This...", "tr": "Bu"}, {"bbox": ["372", "2054", "442", "2127"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["687", "34", "861", "234"], "fr": "M\u00eame les m\u00e9decins et les infirmi\u00e8res ont gard\u00e9 le secret !", "id": "BAHKAN DOKTER DAN PERAWAT PUN SUDAH DISURUH DIAM!", "pt": "AT\u00c9 OS M\u00c9DICOS E ENFERMEIRAS FORAM SILENCIADOS!", "text": "Even the doctors and nurses were silenced!", "tr": "Doktorlar ve hem\u015fireler bile a\u011fz\u0131n\u0131 s\u0131k\u0131 tuttu!"}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/3.webp", "translations": [{"bbox": ["685", "608", "852", "819"], "fr": "Apr\u00e8s avoir vu ton d\u00e9mon-drapeau, tu saurais in\u00e9vitablement que j\u0027\u00e9tais au courant de ta maladie,", "id": "SETELAH KAU BERTEMU SILUMAN BENDERAMU, KAU PASTI AKAN TAHU BAHWA AKU SUDAH MENGETAHUI PENYAKITMU.", "pt": "DEPOIS DE VER SEU PR\u00d3PRIO DEM\u00d4NIO DA BANDEIRA, VOC\u00ca CERTAMENTE SABERIA QUE EU J\u00c1 SABIA DA SUA DOEN\u00c7A,", "text": "After you see your Banner Demons, you will inevitably know that I already know about your illness.", "tr": "Kendi bayrak iblisini g\u00f6rd\u00fckten sonra hasta oldu\u011funu bildi\u011fimi kesinlikle anlayacakt\u0131n,"}, {"bbox": ["571", "43", "696", "221"], "fr": "Apr\u00e8s que tu aies utilis\u00e9 ta Secousse de Yuan Qi pour la premi\u00e8re fois, je me suis r\u00e9veill\u00e9 1 seconde avant toi,", "id": "SETELAH KAU MENGGUNAKAN GETARAN ENERGI VITAL UNTUK PERTAMA KALINYA, AKU SADAR 1 DETIK LEBIH CEPAT DARIMU.", "pt": "DEPOIS QUE VOC\u00ca USOU O CHOQUE DE ENERGIA VITAL PELA PRIMEIRA VEZ, EU ACORDEI 1 SEGUNDO ANTES DE VOC\u00ca,", "text": "After you used Origin Qi Tremor for the first time, I woke up 1 second earlier than you.", "tr": "\u0130lk kez Yuan Qi \u015eoku\u0027nu kulland\u0131ktan sonra senden 1 saniye \u00f6nce uyand\u0131m,"}, {"bbox": ["767", "261", "893", "440"], "fr": "En tant que gar\u00e7on, je ne ressentais aucune sup\u00e9riorit\u00e9 dans cette victoire.", "id": "SEBAGAI LAKI-LAKI, AKU SAMA SEKALI TIDAK MERASA ITU ADALAH KEUNGGULAN KEMENANGAN.", "pt": "COMO UM GAROTO, N\u00c3O SENTI NENHUMA SUPERIORIDADE NAQUELA VIT\u00d3RIA.", "text": "As a guy, I don\u0027t feel that\u0027s the superiority of victory at all.", "tr": "Bir erkek olarak bunun bir zafer \u00fcst\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fc oldu\u011funu hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmedim."}, {"bbox": ["68", "512", "220", "700"], "fr": "Puisque la force de Lanlan commencera \u00e0 d\u00e9cliner \u00e0 cause du cancer, si l\u0027on ne profite pas de l\u0027occasion tant qu\u0027elle est encore au sommet,", "id": "KARENA KEKUATAN LANLAN AKAN MULAI MELEMAH NANTINYA AKIBAT KANKER, JIKA TIDAK MEMANFAATKAN KESEMPATAN INI UNTUK MELANJUTKAN...", "pt": "J\u00c1 QUE A FOR\u00c7A DE LANLAN VAI DIMINUIR DEVIDO AO C\u00c2NCER NO FUTURO, SE EU N\u00c3O APROVEITASSE A OPORTUNIDADE DE ONTEM...", "text": "Since Lanlan\u0027s strength will start to decline in the future due to cancer, why not take advantage of...", "tr": "Madem Lan Lan ileride kanser y\u00fcz\u00fcnden g\u00fcc\u00fc azalmaya ba\u015flayacak,"}, {"bbox": ["196", "671", "328", "814"], "fr": "et qu\u0027on ne continue pas le combat d\u0027hier,", "id": "JIKA KONDISINYA MENURUN, DAN TIDAK MELANJUTKAN PERTARUNGAN SEPERTI KEMARIN,", "pt": "...PARA CONTINUAR A BATALHA, ANTES QUE ELA ENFRAQUECESSE,", "text": "Why not continue fighting yesterday while I\u0027m not declining,", "tr": "d\u00fcn bu f\u0131rsat\u0131 de\u011ferlendirip sava\u015fa devam etmeseydim,"}, {"bbox": ["55", "63", "170", "212"], "fr": "Alors comment cela pourrait-il \u00eatre de la charit\u00e9.", "id": "BAGAIMANA ITU BISA DISEBUT BELAS KASIHAN?", "pt": "COMO ISSO PODERIA SER CARIDADE?", "text": "How could that be charity?", "tr": "O zaman bu nas\u0131l sadaka olabilir ki."}, {"bbox": ["665", "926", "796", "1081"], "fr": "serait alors rempli de retenue et de pens\u00e9es parasites, rendant le tout", "id": "AKAN DIPENUHI DENGAN RASA MENAHAN DIRI DAN PIKIRAN YANG MENGGANGGU, SAMA SEKALI...", "pt": "ESTARIA CHEIO DE HESITA\u00c7\u00c3O E PENSAMENTOS DISTRA\u00cdDOS, COMPLETAMENTE...", "text": "It would be filled with all kinds of sentimentality and distractions, and it wouldn\u0027t make sense at all.", "tr": "ilerideki d\u00f6v\u00fc\u015fler her t\u00fcrl\u00fc merhamet ve kafa kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131yla dolu olurdu,"}, {"bbox": ["402", "75", "528", "222"], "fr": "Apr\u00e8s leurs r\u00e8gles, les filles deviennent plus faibles que les gar\u00e7ons,", "id": "PEREMPUAN SETELAH SIKLUS MENSTRUASI AKAN LEBIH LEMAH DARI LAKI-LAKI,", "pt": "AS GAROTAS, AP\u00d3S O IN\u00cdCIO DO PER\u00cdODO MENSTRUAL, FICAM EM DESVANTAGEM EM RELA\u00c7\u00c3O AOS GAROTOS,", "text": "Girls are weaker than boys after menstruation,", "tr": "K\u0131zlar adet d\u00f6nemlerinde erkeklerden daha zay\u0131f olurlar,"}, {"bbox": ["133", "935", "270", "1103"], "fr": "alors si nous nous battions \u00e0 nouveau plus tard,", "id": "JADI JIKA BERTARUNG LAGI NANTINYA,", "pt": "ENT\u00c3O, EM LUTAS FUTURAS,", "text": "If we compete again in the future,", "tr": "o zaman ileride tekrar d\u00f6v\u00fc\u015f\u00fcrsek,"}, {"bbox": ["313", "56", "422", "139"], "fr": "Il y a une diff\u00e9rence entre hommes et femmes,", "id": "ADA PERBEDAAN ANTARA PRIA DAN WANITA,", "pt": "H\u00c1 DIFEREN\u00c7AS ENTRE HOMENS E MULHERES,", "text": "There is a difference between men and women,", "tr": "Erkekler ve kad\u0131nlar farkl\u0131d\u0131r,"}, {"bbox": ["761", "1034", "881", "1185"], "fr": "compl\u00e8tement d\u00e9nu\u00e9 de sens.", "id": "...PIKIRANNYA TERGANGGU, SAMA SEKALI TIDAK ADA ARTINYA.", "pt": "COM A MENTE CHEIA DE DISTRA\u00c7\u00d5ES, N\u00c3O TERIA SENTIDO ALGUM.", "text": "Sentimental thoughts are meaningless.", "tr": "bunun kesinlikle bir anlam\u0131 olmazd\u0131."}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/4.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "338", "240", "505"], "fr": "Moi aussi, je voulais me prouver quelque chose,", "id": "AKU JUGA INGIN MEMBUKTIKAN DIRIKU,", "pt": "EU TAMB\u00c9M QUERIA PROVAR A MIM MESMO,", "text": "I also want to prove myself,", "tr": "Ben de kendimi kan\u0131tlamak istiyordum,"}, {"bbox": ["369", "74", "499", "223"], "fr": "C\u0027\u00e9tait aussi une opportunit\u00e9 pr\u00e9cieuse pour moi.", "id": "BAGIKU INI JUGA KESEMPATAN YANG SANGAT BERHARGA.", "pt": "ESTA TAMB\u00c9M ERA UMA OPORTUNIDADE MUITO PRECIOSA PARA MIM.", "text": "This is also a precious opportunity for me.", "tr": "Bu benim i\u00e7in de \u00e7ok de\u011ferli bir f\u0131rsatt\u0131."}, {"bbox": ["718", "385", "861", "548"], "fr": "Si quelqu\u0027un pouvait encaisser toutes les attaques de Lanlan \u00e0 pleine puissance,", "id": "JIKA ADA SESEORANG YANG BISA MENERIMA SERANGAN PENUH DARI LANLAN DALAM KONDISI PRIMA,", "pt": "SE ALGU\u00c9M PUDESSE AGUENTAR TODOS OS ATAQUES DE LANLAN EM PLENA FOR\u00c7A,", "text": "If anyone can take Lanlan\u0027s full set of attacks at full power,", "tr": "E\u011fer tam g\u00fcc\u00fcndeki Lan Lan\u0027\u0131n t\u00fcm sald\u0131r\u0131lar\u0131n\u0131 kar\u015f\u0131layabilen biri varsa,"}, {"bbox": ["35", "61", "159", "217"], "fr": "Si je manquais cette chance, je le regretterais toute ma vie.", "id": "JIKA MELEWATKAN KESEMPATAN INI, AKU AKAN MENYESAL SEUMUR HIDUP.", "pt": "SE EU PERDESSE ESTA CHANCE, ME ARREPENDERIA PELO RESTO DA VIDA.", "text": "I would regret it for the rest of my life if I missed this opportunity.", "tr": "Bu f\u0131rsat\u0131 ka\u00e7\u0131r\u0131rsam \u00f6m\u00fcr boyu pi\u015fman olurdum."}, {"bbox": ["68", "703", "247", "946"], "fr": "Quelle fiert\u00e9 ce serait !", "id": "BETAPA MEMBANGGAKANNYA ITU!", "pt": "QUE ORGULHO SERIA!", "text": "What pride that would be!", "tr": "Bu ne b\u00fcy\u00fck bir gurur olurdu!"}, {"bbox": ["625", "306", "733", "426"], "fr": "Dans la m\u00eame g\u00e9n\u00e9ration de la famille, par exemple...", "id": "DI ANTARA GENERASI YANG SAMA DALAM KELUARGA, SEPERTI PEI...", "pt": "NA MESMA GERA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA, SE ALGU\u00c9M COMO...", "text": "Among the family\u0027s contemporaries, such as...", "tr": "Ailemin ku\u015fa\u011f\u0131nda, e\u011fer..."}, {"bbox": ["734", "61", "828", "178"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "Ne?"}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/5.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "59", "171", "206"], "fr": "Moi aussi, j\u0027ai utilis\u00e9 toutes mes forces pour r\u00e9pondre,", "id": "AKU JUGA MENGELUARKAN SELURUH KEKUATANKU UNTUK MENGHADAPINYA,", "pt": "EU TAMB\u00c9M USEI TODA A MINHA FOR\u00c7A PARA REV\u0130DAR,", "text": "I also used all my strength to deal with it,", "tr": "Ben de t\u00fcm g\u00fcc\u00fcmle kar\u015f\u0131l\u0131k verdim,"}, {"bbox": ["109", "873", "256", "1071"], "fr": "j\u0027aurais vraiment perdu mis\u00e9rablement.", "id": "AKU BENAR-BENAR AKAN KALAH TELAK.", "pt": "EU REALMENTE TERIA PERDIDO FEIO.", "text": "I would have lost miserably.", "tr": "Ger\u00e7ekten de fena halde kaybedecektim."}, {"bbox": ["675", "593", "811", "751"], "fr": "Ou si Lanlan avait \u00e9t\u00e9 un peu plus confiante.", "id": "ATAU JIKA LANLAN SEDIKIT LEBIH PERCAYA DIRI.", "pt": "OU SE LANLAN FOSSE UM POUCO MAIS CONFIANTE.", "text": "Or Lanlan could be more confident.", "tr": "Ya da Lan Lan biraz daha \u00f6zg\u00fcvenli olsayd\u0131."}, {"bbox": ["413", "230", "546", "405"], "fr": "Au final, tu m\u0027as quand m\u00eame accul\u00e9,", "id": "HASILNYA, AKU TETAP TERDESAK OLEHMU,", "pt": "MAS NO FINAL, VOC\u00ca AINDA ME ENCURRALOU,", "text": "In the end, you still forced me to the brink,", "tr": "Sonu\u00e7ta yine de beni k\u00f6\u015feye s\u0131k\u0131\u015ft\u0131rd\u0131n,"}, {"bbox": ["126", "520", "264", "692"], "fr": "Si je n\u0027avais pas tent\u00e9 un coup de poker \u00e0 la fin,", "id": "JIKA BUKAN KARENA MENGAMBIL RISIKO DI SAAT TERAKHIR,", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE ARRISCADO TUDO NO FINAL,", "text": "If it wasn\u0027t for the final speculative gamble,", "tr": "E\u011fer sonunda risk al\u0131p kumar oynamasayd\u0131m,"}, {"bbox": ["91", "221", "195", "342"], "fr": "Sans aucune retenue,", "id": "TANPA MENAHAN DIRI,", "pt": "SEM ME SEGURAR,", "text": "Without holding back,", "tr": "Hi\u00e7 ac\u0131madan,"}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/6.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "405", "752", "599"], "fr": "Mais tu as quand m\u00eame gagn\u00e9,", "id": "TAPI KAU TETAP MENANG,", "pt": "MAS VOC\u00ca AINDA GANHOU,", "text": "But you still won,", "tr": "Ama yine de sen kazand\u0131n,"}, {"bbox": ["701", "613", "827", "774"], "fr": "Compl\u00e8tement gagn\u00e9...", "id": "MENANG TELAK...", "pt": "GANHOU COMPLETAMENTE...", "text": "Completely won...", "tr": "Tamamen kazand\u0131n..."}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/7.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "866", "572", "1011"], "fr": "Tu aurais vraiment gagn\u00e9 si seulement tu avais \u00e9t\u00e9 plus confiante.", "id": "KAU BENAR-BENAR HANYA PERLU LEBIH PERCAYA DIRI UNTUK MENANG.", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE S\u00d3 PRECISAVA SER UM POUCO MAIS CONFIANTE PARA GANHAR.", "text": "You really would have won if you were just a little more confident.", "tr": "Ger\u00e7ekten biraz daha \u00f6zg\u00fcvenli olsan kazan\u0131rd\u0131n."}, {"bbox": ["664", "170", "843", "381"], "fr": "Au final, c\u0027est toi qui as tout ma\u00eetris\u00e9 !", "id": "PADA AKHIRNYA, KAU TETAP MENGENDALIKAN SELURUHNYA!", "pt": "NO FINAL, VOC\u00ca AINDA CONTROLOU TODA A SITUA\u00c7\u00c3O!", "text": "In the end, you still controlled the whole situation!", "tr": "Sonunda yine her \u015feyi sen kontrol ettin!"}, {"bbox": ["537", "472", "635", "570"], "fr": "Lanlan...", "id": "LANLAN...", "pt": "LANLAN.", "text": "Lanlan...", "tr": "Lan Lan"}, {"bbox": ["93", "858", "212", "986"], "fr": "Ne sois pas triste, Lanlan...", "id": "JANGAN BERSEDIH LAGI, LANLAN...", "pt": "N\u00c3O FIQUE TRISTE, LANLAN...", "text": "Don\u0027t be sad, Lanlan...", "tr": "\u00dcz\u00fclme Lan Lan..."}, {"bbox": ["613", "850", "697", "1021"], "fr": "[SFX] Bouhou", "id": "[SFX] HUAAA...", "pt": "[SFX] SNIF.", "text": "Wuwu...", "tr": "[SFX] H\u0131\u00e7k."}, {"bbox": ["59", "467", "156", "715"], "fr": "[SFX] Bouhou bouhou !", "id": "[SFX] HUAAA HUAAA!", "pt": "[SFX] BU\u00c1! BU\u00c1!", "text": "Wuwuwuwu!", "tr": "[SFX] H\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k!"}, {"bbox": ["68", "77", "213", "248"], "fr": "M\u00eame si je m\u0027efforce davantage,", "id": "SEBERAPA PUN KERASNYA AKU BERUSAHA,", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUANTO EU ME ESFOR\u00c7ASSE,", "text": "No matter how hard I try,", "tr": "Ne kadar \u00e7abalarsam \u00e7abalayay\u0131m,"}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/8.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "534", "224", "867"], "fr": "Ce n\u0027est pas parce que j\u0027ai perdu que je suis triste !", "id": "AKU BERSEDIH BUKAN KARENA KALAH!", "pt": "N\u00c3O ESTOU TRISTE POR TER PERDIDO!", "text": "I\u0027m not sad because I lost!", "tr": "Kaybetti\u011fim i\u00e7in \u00fczg\u00fcn de\u011filim!"}, {"bbox": ["59", "66", "207", "306"], "fr": "[SFX] Bouhou bouhou !", "id": "[SFX] HUAAA HUAAA!", "pt": "[SFX] BU\u00c1! BU\u00c1!", "text": "Wuwuwuwu!", "tr": "[SFX] H\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k!"}, {"bbox": ["105", "922", "221", "1081"], "fr": "C\u0027est... ?", "id": "ITU?", "pt": "ISSO \u00c9?", "text": "What\u0027s that?", "tr": "O da ne?"}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/9.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "1082", "677", "1217"], "fr": "On dirait des larmes de tristesse.", "id": "KUKIRA KAU MENANGIS KARENA SEDIH.", "pt": "PENSEI QUE ELA ESTAVA CHORANDO DE TRISTEZA.", "text": "Looks like she is crying out of sadness", "tr": "\u00dcz\u00fcnt\u00fcden a\u011fl\u0131yor sanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["34", "66", "161", "239"], "fr": "C\u0027\u00e9tait tellement lib\u00e9rateur de se battre \u00e0 fond !", "id": "BISA BERTARUNG DENGAN SEKUAT TENAGA ITU SANGAT MENYENANGKAN!", "pt": "LUTAR COM TODAS AS FOR\u00c7AS FOI MUITO REVIGORANTE!", "text": "It\u0027s so refreshing to have a full-strength fight!", "tr": "T\u00fcm g\u00fcc\u00fcmle d\u00f6v\u00fc\u015febilmek \u00e7ok keyifliydi!"}, {"bbox": ["342", "70", "491", "230"], "fr": "Et en plus, avec pr\u00e9m\u00e9ditation contre improvisation, c\u0027est quand m\u00eame Fr\u00e8re Yan qui a gagn\u00e9,", "id": "LAGIPULA, DENGAN PERENCANAAN MELAWAN KETIDAKSIAPAN, PADA AKHIRNYA KAK YAN YANG MENANG.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, FOI UMA LUTA CALCULADA CONTRA UMA DESCUIDADA, E NO FIM O IRM\u00c3O YAN GANHOU,", "text": "Moreover, with calculation against carelessness, Brother Yan won in the end.", "tr": "\u00dcstelik haz\u0131rl\u0131kl\u0131 olan haz\u0131rl\u0131ks\u0131z olan\u0131 yendi, sonunda yine Karde\u015f Yan kazand\u0131,"}, {"bbox": ["61", "977", "182", "1129"], "fr": "En fait, ce sont des larmes de soulagement.", "id": "TERNYATA ITU AIR MATA KELEGAAN.", "pt": "ENT\u00c3O ERAM L\u00c1GRIMAS DE AL\u00cdVIO.", "text": "Turns out it\u0027s tears of relief", "tr": "Me\u011fer bunlar rahatlama g\u00f6zya\u015flar\u0131ym\u0131\u015f."}, {"bbox": ["176", "741", "348", "908"], "fr": "Que le plus fort d\u0027entre nous prot\u00e8ge l\u0027honneur de la famille,", "id": "YANG LEBIH KUAT DARIKU AKAN PERGI MELINDUNGI KEHORMATAN KELUARGA,", "pt": "QUE O MAIS FORTE DE N\u00d3S PROTEJA A HONRA DA FAM\u00cdLIA,", "text": "To use my strongest to protect the family\u0027s glory,", "tr": "Benden daha g\u00fc\u00e7l\u00fc olan\u0131n aile \u015ferefini koruyacak olmas\u0131,"}, {"bbox": ["683", "677", "840", "863"], "fr": "Je suis si soulag\u00e9e, [SFX] bouhouhou !", "id": "AKU SANGAT SENANG, [SFX] HUAAA HUAAA!", "pt": "ESTOU T\u00c3O ALIVIADA, BU\u00c1\u00c1\u00c1!", "text": "I\u0027m very gratified, wuwuwuwu!", "tr": "Bu beni \u00e7ok rahatlatt\u0131, h\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k!"}, {"bbox": ["83", "593", "222", "809"], "fr": "Sachant que Fr\u00e8re Yan est vraiment plus fort que moi, le plus...", "id": "MENGETAHUI BAHWA KAK YAN MEMANG LEBIH KUAT DARIKU, YANG PALING...", "pt": "SABER QUE O IRM\u00c3O YAN \u00c9 REALMENTE MAIS FORTE QUE EU, \u00c9 O MAIS...", "text": "Knowing that Brother Yan is really stronger than me,", "tr": "Karde\u015f Yan\u0027\u0131n ger\u00e7ekten benden daha g\u00fc\u00e7l\u00fc oldu\u011funu bilmek, en..."}, {"bbox": ["751", "347", "858", "524"], "fr": "Je suis enti\u00e8rement convaincue !", "id": "AKU MENERIMANYA DENGAN SEPENUH HATI!", "pt": "ESTOU COMPLETAMENTE CONVENCIDA!", "text": "I am completely convinced!", "tr": "G\u00f6n\u00fclden kabul ediyorum!"}], "width": 921}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/10.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "1028", "560", "1203"], "fr": "\u00c0 part le combat, j\u0027ai quelque chose d\u0027important \u00e0 dire \u00e0 Fr\u00e8re Yan !", "id": "SELAIN PERTARUNGAN, ADA HAL PENTING LAIN YANG INGIN KUSAMPAIKAN PADA KAK YAN!", "pt": "AL\u00c9M DA LUTA, TENHO ALGO IMPORTANTE PARA CONTAR AO IRM\u00c3O YAN!", "text": "Besides the competition, I have an important matter to inform Brother Yan!", "tr": "D\u00f6v\u00fc\u015f d\u0131\u015f\u0131nda Karde\u015f Yan\u0027a bildirmem gereken \u00f6nemli bir \u015fey daha var!"}, {"bbox": ["504", "50", "612", "254"], "fr": "Alors pourquoi pleures-tu au juste ?", "id": "JADI, SEBENARNYA APA YANG KAU TANGISI?", "pt": "ENT\u00c3O, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 CHORANDO, AFINAL?", "text": "So what exactly are you crying about?", "tr": "Peki sen tam olarak neye a\u011fl\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["59", "404", "230", "712"], "fr": "Parce que ce n\u0027est pas la fin que je voulais !!! [SFX] Bouhouhou !", "id": "KARENA INI BUKAN AKHIR YANG KUINGINKAN!!! [SFX] HUAAA HUAAA!", "pt": "PORQUE ESTE N\u00c3O \u00c9 O FINAL QUE EU QUERIA!!! BU\u00c1\u00c1\u00c1!", "text": "Because this is not the ending I wanted!!! Wuwuwuwu!", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc bu istedi\u011fim son de\u011fildi!!! H\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k!"}, {"bbox": ["46", "65", "162", "226"], "fr": "Je suis juste triste ! [SFX] Bouhouhou !!", "id": "MEMANG SEDIH! [SFX] HUAAA HUAAA!!", "pt": "ESTOU TRISTE, SIM! BU\u00c1\u00c1!!", "text": "I\u0027m just sad! Wuwuwu!!", "tr": "Sadece \u00fczg\u00fcn\u00fcm i\u015fte! H\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k!!"}, {"bbox": ["728", "403", "861", "684"], "fr": "Alors quelle fin voulais-tu ?", "id": "LALU AKHIR SEPERTI APA YANG KAU INGINKAN!", "pt": "ENT\u00c3O QUE FINAL VOC\u00ca QUERIA?!", "text": "Then what ending do you want!", "tr": "Peki nas\u0131l bir son istiyordun!"}, {"bbox": ["36", "898", "153", "1045"], "fr": "[SFX] Bouhouhou, en fait, si je suis venue cette fois,", "id": "[SFX] HUHUHU... SEBENARNYA KEDATANGANKU KALI INI,", "pt": "BU\u00c1\u00c1\u00c1, NA VERDADE, EU VIM DESTA VEZ...", "text": "Wuwuwu, actually, the reason I came this time...", "tr": "H\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k h\u0131\u00e7k, asl\u0131nda bu geli\u015fimde,"}, {"bbox": ["414", "36", "478", "122"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Eh?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["611", "896", "705", "1018"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "Ne?"}], "width": 921}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/11.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "85", "214", "261"], "fr": "Il y a une organisation puissante en coulisses,", "id": "ADA SEBUAH ORGANISASI DENGAN LATAR BELAKANG YANG KUAT,", "pt": "EXISTE UMA ORGANIZA\u00c7\u00c3O PODEROSA NOS BASTIDORES,", "text": "There\u0027s a powerful organization behind the scenes,", "tr": "Arkas\u0131nda g\u00fc\u00e7l\u00fc destek\u00e7ileri olan bir \u00f6rg\u00fct var,"}, {"bbox": ["117", "278", "286", "507"], "fr": "qui pr\u00e9pare en secret quelque chose contre le D\u00e9partement de la Nuit !", "id": "YANG SECARA DIAM-DIAM BERSIAP UNTUK MENGHADAPI DEPARTEMEN MALAM!", "pt": "QUE EST\u00c1 SECRETAMENTE SE PREPARANDO PARA LIDAR COM O DEPARTAMENTO NOTURNO!", "text": "secretly preparing to deal with the Night Department!", "tr": "Gizlice Gece Departman\u0131\u0027na kar\u015f\u0131 haz\u0131rl\u0131k yap\u0131yor!"}, {"bbox": ["141", "896", "344", "1142"], "fr": "Et la fin que j\u0027avais pr\u00e9vue \u00e9tait li\u00e9e \u00e0 cette organisation !", "id": "DAN AKHIR YANG AWALNYA KURANCANAKAN BERKAITAN DENGAN ORGANISASI INI!", "pt": "E O FINAL QUE EU PLANEJEI ORIGINALMENTE ESTAVA RELACIONADO A ESSA ORGANIZA\u00c7\u00c3O!", "text": "And the ending I originally planned was related to this organization!", "tr": "Ve benim as\u0131l planlad\u0131\u011f\u0131m sonun bu \u00f6rg\u00fctle bir ba\u011flant\u0131s\u0131 olacakt\u0131!"}], "width": 921}, {"height": 1064, "img_url": "snowmtl.ru/latest/wangpai-yushi/360/12.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "27", "892", "463"], "fr": "Pour les quatre chapitres cons\u00e9cutifs pr\u00e9c\u00e9dents, je n\u0027ai pas pris un seul jour de repos depuis fin f\u00e9vrier.\nApr\u00e8s ces quatre chapitres, j\u0027ai pers\u00e9v\u00e9r\u00e9 pour terminer la production de celui-ci.\nMon corps est vraiment \u00e0 sa limite. Le storyboard n\u0027a atteint, contre toute attente, que 18 pages, et il ne reste que 2 jours avant la prochaine publication pr\u00e9vue, je ne peux vraiment plus dessiner.\nChers lecteurs, \u00e0 vendredi prochain (6 avril).", "id": "DEMI 4 UPDATE BERTURUT-TURUT SEBELUMNYA, SAYA TIDAK ISTIRAHAT SEHARI PUN SEJAK AKHIR FEBRUARI.\nSETELAH 4 UPDATE ITU, SAYA TETAP BERTAHAN MENYELESAIKAN PRODUKSI CHAPTER INI. FISIK SAYA BENAR-BENAR SUDAH MENCAPAI BATAS.\nSTORYBOARD UNTUK CHAPTER INI 18 HALAMAN, DAN MASIH ADA 2 HARI SEBELUM JADWAL UNGGAH BERIKUTNYA, SAYA BENAR-BENAR TIDAK SANGGUP MENGGAMBAR LAGI.\nPARA PEMBACA SEKALIAN, SAMPAI JUMPA JUMAT DEPAN (6 APRIL).", "pt": "AVISO DO AUTOR: DEVIDO \u00c0S QUATRO ATUALIZA\u00c7\u00d5ES CONSECUTIVAS ANTERIORES, N\u00c3O DESCANSEI UM DIA SEQUER DESDE O FINAL DE FEVEREIRO. MESMO DEPOIS DELAS, INSISTI EM FINALIZAR A PRODU\u00c7\u00c3O DESTE CAP\u00cdTULO. MEU CORPO REALMENTE CHEGOU AO LIMITE. O STORYBOARD TEM 18 P\u00c1GINAS, E COM APENAS 2 DIAS PARA O PR\u00d3XIMO PRAZO, REALMENTE N\u00c3O CONSIGO MAIS DESENHAR. CAROS LEITORES, NOS VEMOS NA PR\u00d3XIMA SEXTA-FEIRA (6 DE ABRIL).", "text": "For the previous four consecutive updates, I haven\u0027t rested a single day since the end of February. Even after the four updates, I insisted on finishing this current chapter. My body has truly reached its limit, with 18 pages of storyboards. There are only 2 days left until the next pre-upload deadline, and I really can\u0027t draw anymore. See you next Friday, everyone. (April 6th)", "tr": "\u00d6nceki d\u00f6rt b\u00f6l\u00fcml\u00fck seri g\u00fcncellemesi i\u00e7in \u015eubat sonundan bu yana bir g\u00fcn bile dinlenmedim. D\u00f6rt b\u00f6l\u00fcmden sonra da mevcut b\u00f6l\u00fcm\u00fcn \u00fcretimine devam ettim ve v\u00fccudum ger\u00e7ekten s\u0131n\u0131rlar\u0131na dayand\u0131. Storyboard beklenmedik bir \u015fekilde 18 sayfa oldu ve bir sonraki yay\u0131n tarihine sadece 2 g\u00fcn kala daha fazla \u00e7izemeyece\u011fim. Sevgili okurlar, gelecek Cuma (6 Nisan)\u0027da g\u00f6r\u00fc\u015fmek \u00fczere."}], "width": 921}]
Manhua