This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/0.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "103", "622", "221"], "fr": "[SFX] Pfft", "id": "[SFX] PFFT", "pt": "[SFX] JATO", "text": "[SFX] Pfft", "tr": "[SFX] P\u00fcf!"}], "width": 750}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/1.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "1330", "511", "1545"], "fr": "Tais-toi, je t\u0027emm\u00e8ne \u00e0 l\u0027h\u00f4pital.", "id": "DIAM, AKU BAWA KAMU KE RUMAH SAKIT.", "pt": "CALA A BOCA, VOU TE LEVAR PARA O HOSPITAL.", "text": "Shut up, I\u0027m taking you to the hospital.", "tr": "Kapa \u00e7eneni, seni hastaneye g\u00f6t\u00fcrece\u011fim."}, {"bbox": ["54", "45", "214", "227"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ?!", "id": "APA YANG KAMU LAKUKAN?!", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?!", "text": "What are you doing?!", "tr": "Ne yap\u0131yorsun?!"}], "width": 750}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/2.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "318", "224", "503"], "fr": "Laisse-moi descendre !! J\u0027irai moi-m\u00eame !", "id": "TURUNKAN AKU!! AKU BISA PERGI SENDIRI!", "pt": "ME SOLTA!! EU VOU SOZINHO!", "text": "Put me down!! I\u0027ll go myself!", "tr": "B\u0131rak beni!! Kendim giderim!"}, {"bbox": ["560", "672", "736", "842"], "fr": "Arr\u00eate de te d\u00e9battre, tiens-toi tranquille !", "id": "JANGAN MERONTA, DIAMLAH!", "pt": "PARE DE SE DEBATER, FIQUE QUIETO!", "text": "Stop struggling and behave!", "tr": "Debelenmeyi b\u0131rak, uslu dur!"}], "width": 750}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/3.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "908", "525", "1138"], "fr": "Donc, pour ce qui est de vouloir m\u0027\u00e9trangler ou autre, on en reparlera plus tard si l\u0027occasion se pr\u00e9sente.", "id": "JADI, SOAL KAMU INGIN MENCEKIKKU ATAU SEMACAMNYA, KITA BICARAKAN LAGI NANTI KALAU ADA KESEMPATAN.", "pt": "ENT\u00c3O, ESSA SUA VONTADE DE ME ESTRANGULAR E COISAS DO TIPO, DEIXAMOS PARA UMA PR\u00d3XIMA OPORTUNIDADE, OK?", "text": "So, things like trying to strangle me... we can talk about those later when there\u0027s a chance.", "tr": "Bu y\u00fczden, beni bo\u011fmak falan gibi \u015feyler d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsan, bunu ileride f\u0131rsat bulunca konu\u015furuz."}, {"bbox": ["534", "54", "710", "258"], "fr": "Ah, et aussi, je pars la semaine prochaine.", "id": "AH, LAGI PULA, AKU AKAN PERGI MINGGU DEPAN.", "pt": "AH, E MAIS UMA COISA, EU VOU EMBORA NA PR\u00d3XIMA SEMANA.", "text": "Oh, and also, I\u0027m leaving next week.", "tr": "Ah, bir de, haftaya gidiyorum."}, {"bbox": ["21", "635", "200", "836"], "fr": "J\u0027ai \u00e9conomis\u00e9 assez d\u0027argent. Je me pr\u00e9pare \u00e0 emmener Qin Xiao.", "id": "UANGKU SUDAH CUKUP. AKU BERSIAP MEMBAWA QIN XIAO...", "pt": "JUNTEI DINHEIRO SUFICIENTE. ESTOU ME PREPARANDO PARA LEVAR QIN XIAO...", "text": "I\u0027ve saved enough money.", "tr": "Param\u0131 biriktirdim. Qin Xiao\u0027yu kim g\u00f6t\u00fcrmeye haz\u0131rlan\u0131yor?"}], "width": 750}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/4.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "572", "297", "783"], "fr": "Que ce soit dans un an, trois ans ou cinq ans, je te trouverai. Et je ne te l\u00e2cherai absolument pas.", "id": "TIDAK PEDULI SATU TAHUN, TIGA TAHUN, ATAU LIMA TAHUN, AKU PASTI AKAN MENEMUKANMU. AKU SAMA SEKALI TIDAK AKAN MELEPASKANMU.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE LEVAR UM ANO, TR\u00caS ANOS OU CINCO ANOS, EU DEFINITIVAMENTE VOU TE ENCONTRAR. EU JAMAIS VOU TE PERDOAR.", "text": "Whether it\u0027s one year, three years, or five years, I will definitely find you. I absolutely won\u0027t let you off.", "tr": "Bir y\u0131l, \u00fc\u00e7 y\u0131l ya da be\u015f y\u0131l s\u00fcrs\u00fcn, seni kesinlikle bulaca\u011f\u0131m ve asla pe\u015fini b\u0131rakmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["436", "799", "622", "1025"], "fr": "D\u0027accord, si nous sommes encore en vie \u00e0 ce moment-l\u00e0.", "id": "BAIKLAH, JIKA SAAT ITU KITA BERDUA MASIH HIDUP.", "pt": "TUDO BEM. SE N\u00d3S DOIS AINDA ESTIVERMOS VIVOS AT\u00c9 L\u00c1.", "text": "Fine, if both of us are still alive by then.", "tr": "Tamam o zaman, e\u011fer o zamana kadar sen de ben de h\u00e2l\u00e2 hayattaysak."}, {"bbox": ["514", "462", "734", "531"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "Harika!"}], "width": 750}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/5.webp", "translations": [{"bbox": ["463", "2083", "689", "2300"], "fr": "Ce que tu as fait \u00e0 Fang Tang n\u0027\u00e9tait pas non plus tr\u00e8s raisonnable, et encore moins quelque chose de justifi\u00e9.", "id": "PERBUATANMU PADA FANG TANG ITU JUGA BUKAN SESUATU YANG BISA DIBENARKAN, APALAGI DIANGGAP WAJAR.", "pt": "O QUE VOC\u00ca FEZ COM FANG TANG TAMB\u00c9M N\u00c3O FOI NADA RAZO\u00c1VEL, MUITO MENOS ALGO QUE DEVERIA TER SIDO FEITO.", "text": "What you did to Fang Tang wasn\u0027t reasonable, and it certainly wasn\u0027t justified.", "tr": "Fang Tang\u0027a yapt\u0131klar\u0131n da pek mant\u0131kl\u0131 \u015feyler de\u011fildi, olmas\u0131 gereken \u015feyler de de\u011fildi."}, {"bbox": ["135", "1262", "339", "1494"], "fr": "Pourquoi tant de \"pourquoi\" ? Penses-tu que tout est toujours logique ?", "id": "KENAPA BANYAK SEKALI BERTANYA? APA KAMU PIKIR SEMUA HAL ITU HARUS MASUK AKAL?", "pt": "POR QUE TANTOS \"PORQU\u00caS\"? VOC\u00ca ACHA QUE TUDO NA VIDA FAZ SENTIDO?", "text": "Why so many \u0027whys\u0027? Do you think everything has to be reasonable?", "tr": "Bu kadar \"neden\" de neyin nesi? Her \u015feyin mant\u0131kl\u0131 olaca\u011f\u0131n\u0131 m\u0131 san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["41", "429", "242", "664"], "fr": "Pourquoi serions-nous forc\u00e9ment en vie ? Tu prends \u00e7a un peu trop pour acquis, non ?", "id": "KENAPA KAU BEGITU YAKIN AKAN HIDUP? KAU TERLALU MENGANGGAPNYA SEPELE, YA?", "pt": "POR QUE \"CERTAMENTE ESTAREMOS VIVOS\"? VOC\u00ca N\u00c3O ACHA QUE EST\u00c1 TOMANDO ISSO COMO CERTO DEMAIS?", "text": "Why is it certain that we\u0027ll be alive? You\u0027re taking it for granted, aren\u0027t you?", "tr": "Neden kesinlikle hayatta kalaca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun? Bunu fazla do\u011fal kar\u015f\u0131l\u0131yorsun."}, {"bbox": ["411", "70", "601", "291"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ? Pourquoi ne serions-nous pas en vie ?", "id": "APA MAKSUDMU? KENAPA TIDAK AKAN HIDUP?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER? POR QUE N\u00c3O ESTAR\u00cdAMOS VIVOS?", "text": "What do you mean? Why wouldn\u0027t we be alive?", "tr": "Ne demek istiyorsun? Neden hayatta kalmayal\u0131m ki?"}, {"bbox": ["68", "2989", "243", "3208"], "fr": "Alors, hais-moi bien,", "id": "KALAU BEGITU, INGATLAH KEBENCIANMU PADAKU BAIK-BAIK,", "pt": "ENT\u00c3O, \u00c9 MELHOR VOC\u00ca GUARDAR BEM ESSE \u00d3DIO POR MIM,", "text": "Then hold a good grudge against me,", "tr": "O zaman benden iyice nefret et,"}], "width": 750}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/6.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "201", "408", "458"], "fr": "La haine dure plus longtemps que l\u0027amour. Tu as int\u00e9r\u00eat \u00e0 bien te souvenir de moi, Xiao Bai.", "id": "BENCI ITU LEBIH ABADI DARIPADA CINTA. KAMU HARUS MENGINGATKU, XIAO BAI.", "pt": "O \u00d3DIO DURA MAIS QUE O AMOR. TRATE DE N\u00c3O ME ESQUECER, XIAO BAI.", "text": "Hate lasts longer than love. You better remember me, Xiao Bai.", "tr": "Nefret a\u015fktan daha uzun s\u00fcrer. Beni unutma, Xiao Bai."}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/7.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/8.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "599", "614", "834"], "fr": "Apr\u00e8s cela, de nombreuses ann\u00e9es ont pass\u00e9, nous avons grandi et sommes devenus adultes.", "id": "SETELAH ITU, BERTAHUN-TAHUN BERLALU, KAMI TUMBUH DEWASA, DAN MENCAPAI USIA DEWASA.", "pt": "DEPOIS DISSO, MUITOS ANOS SE PASSARAM. N\u00d3S CRESCEMOS E NOS TORNAMOS ADULTOS.", "text": "After that, many years passed, we grew up, and became adults.", "tr": "Ondan sonra y\u0131llar ge\u00e7ti, b\u00fcy\u00fcd\u00fck ve re\u015fit olduk."}, {"bbox": ["228", "53", "524", "273"], "fr": "Auteur : Zi Wu Ah\nAssistant : Meizi\nCollaboration amicale : Tante Ting\n\u00c9diteur : Aji", "id": "PENULIS: ZI WU AH\nASISTEN: MEI ZI\nDUKUNGAN PERSAHABATAN: BIBI TING\nEDITOR: A JI", "pt": "AUTOR: ZIWU A\nASSISTENTE: MEIZI\nCOLABORA\u00c7\u00c3O AMIGA: TIA TING\nEDITOR: A JI", "text": "AUTHOR: ZI WU AH\nASSISTANT: MEI ZI\nFRIENDLY SUPPORT: TING YI\nEDITOR: A JI", "tr": "Yazar: Zi Wu Ah\nAsistan: Meizi\nDost\u00e7a Katk\u0131: Ting Yi\nEdit\u00f6r: A Ji"}], "width": 750}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/9.webp", "translations": [{"bbox": ["474", "1019", "660", "1333"], "fr": "La derni\u00e8re fois, elle a mentionn\u00e9 son fr\u00e8re. Elle a dit qu\u0027elle n\u0027avait pas vu Qin Lan depuis presqu\u0027un an et ne savait pas o\u00f9 il \u00e9tait.", "id": "TERAKHIR KALI, DIA MENYEBUTKAN KAKAKNYA. DIA BILANG SUDAH HAMPIR SETAHUN TIDAK BERTEMU QIN LAN DAN TIDAK TAHU KEBERADAANNYA.", "pt": "NA \u00daLTIMA VEZ QUE CONVERSAMOS, ELA MENCIONOU SEU IRM\u00c3O. DISSE QUE FAZIA QUASE UM ANO QUE N\u00c3O VIA QIN LAN E N\u00c3O SABIA O PARADEIRO DELE.", "text": "The last time, she mentioned her brother. She said it had been almost a year since she\u0027d seen Qin Lan and didn\u0027t know where he was.", "tr": "Son konu\u015fmam\u0131zda abisinden bahsetti; yakla\u015f\u0131k bir y\u0131ld\u0131r Qin Lan\u0027\u0131 g\u00f6rmedi\u011fini ve nerede oldu\u011funu bilmedi\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["146", "49", "325", "261"], "fr": "Apr\u00e8s que Qin Xiaofeng ait chang\u00e9 d\u0027h\u00f4pital, nous nous sommes appel\u00e9s quelques fois.", "id": "SETELAH QIN XIAOFENG PINDAH RUMAH SAKIT, KAMI BEBERAPA KALI BERTELEPON.", "pt": "DEPOIS QUE QIN XIAOFENG FOI TRANSFERIDA DE HOSPITAL, N\u00d3S NOS FALAMOS POR TELEFONE ALGUMAS VEZES.", "text": "After Qin Xiaofeng transferred hospitals, we talked on the phone a few times.", "tr": "Qin Xiaofeng ba\u015fka bir hastaneye nakledildikten sonra birka\u00e7 kez telefonda konu\u015ftuk."}, {"bbox": ["82", "738", "287", "976"], "fr": "Nous avons parl\u00e9 de choses et d\u0027autres du quotidien, je l\u0027ai encourag\u00e9e.", "id": "KAMI MENGOBROL TENTANG HAL-HAL SEPELE SEHARI-HARI, DAN AKU MENYEMANGATINYA.", "pt": "CONVERSAMOS SOBRE COISAS TRIVIAIS DO DIA A DIA, E EU DEI FOR\u00c7A A ELA.", "text": "We chatted about everyday things, and I encouraged her.", "tr": "G\u00fcnl\u00fck \u00f6nemsiz \u015feylerden konu\u015ftuk, ona moral verdim."}, {"bbox": ["463", "1548", "689", "1719"], "fr": "Plus tard, quelques mois apr\u00e8s,", "id": "KEMUDIAN, BEBERAPA BULAN SETELAHNYA,", "pt": "MAIS TARDE, ALGUNS MESES DEPOIS,", "text": "Later, after a few months,", "tr": "Daha sonra, birka\u00e7 ay sonra,"}], "width": 750}, {"height": 78, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/85/10.webp", "translations": [], "width": 750}]
Manhua