This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/253/0.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "1264", "898", "1350"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["144", "0", "810", "75"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Watch at colamanhua.com, the fastest, most stable, and least advertising site", "tr": "EN HIZLI VE EN \u0130ST\u0130KRARLI, EN AZ REKLAM."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/253/1.webp", "translations": [{"bbox": ["377", "524", "556", "596"], "fr": "Tu m\u0027as suivi, Fr\u00e8re Fan You ?", "id": "APA KAU MENGIKUTIKU, KAK FAN YOU?", "pt": "VOC\u00ca ESTAVA ME SEGUINDO, IRM\u00c3O FANYOU?", "text": "Were you following me, Brother Fanyou?", "tr": "BEN\u0130 M\u0130 TAK\u0130P ED\u0130YORDUN, FAN YOU A\u011eABEY?"}, {"bbox": ["578", "213", "853", "330"], "fr": "Dieu seul sait ce que tu venais faire ici. Alors je suis venu moi-m\u00eame...", "id": "ENTAH APA YANG KAU LAKUKAN DI TEMPAT INI. MAKANYA AKU DATANG SENDIRI.", "pt": "SABE DEUS O QUE VOC\u00ca VEIO FAZER NESTE LUGAR... ENT\u00c3O EU VIM POR CONTA PR\u00d3PRIA...", "text": "Heaven knows what you\u0027re doing in this place, so I came myself...", "tr": "TANRI B\u0130L\u0130R BU YERE NE YAPMAYA GELD\u0130N. O Y\u00dcZDEN KEND\u0130M GELD\u0130M..."}, {"bbox": ["50", "194", "250", "299"], "fr": "Tu m\u0027as soudainement demand\u00e9 un laissez-passer, puis tu es parti.", "id": "KAU TIBA-TIBA BERTANYA PADAKU TENTANG SURAT IZIN, LALU PERGI.", "pt": "VOC\u00ca DE REPENTE ME PEDIU UM PASSE E DEPOIS FOI EMBORA.", "text": "You suddenly asked me for a pass and then left.", "tr": "AN\u0130DEN BANA B\u0130R GE\u00c7\u0130\u015e \u0130ZN\u0130 SORDUN VE SONRA G\u0130TT\u0130N."}, {"bbox": ["61", "432", "165", "503"], "fr": "Ahahaha !?", "id": "AHAHAHA!?", "pt": "AH HA HA HA!?", "text": "Ahahaha!?", "tr": "AHAHAHA!?"}, {"bbox": ["657", "1154", "860", "1229"], "fr": "J\u0027\u00e9tais justement inquiet de ne pas pouvoir rentrer chez moi. Ouf...", "id": "AKU SEDANG KHAWATIR TIDAK BISA PULANG. HUH...", "pt": "EU ESTAVA PREOCUPADO EM N\u00c3O CONSEGUIR VOLTAR PARA CASA... UFA...", "text": "I was worrying about how to get back home. Whew...", "tr": "EVE D\u00d6NEMEYECE\u011e\u0130M D\u0130YE END\u0130\u015eELEN\u0130YORDUM. OHH..."}, {"bbox": ["58", "89", "257", "167"], "fr": "Tu me demandes ce que je viens faire ici !?", "id": "KAU BERTANYA APA YANG KULAKUKAN DI SINI!?", "pt": "VOC\u00ca ME PERGUNTA O QUE VIM FAZER AQUI!?", "text": "You\u0027re asking me what I\u0027m doing here!?", "tr": "BURAYA NE YAPMAYA GELD\u0130\u011e\u0130M\u0130 M\u0130 SORUYORSUN!?"}, {"bbox": ["706", "675", "876", "754"], "fr": "Je n\u0027ai pas ce genre de penchant !", "id": "AKU TIDAK PUNYA KEBIASAAN SEPERTI ITU!", "pt": "EU N\u00c3O TENHO ESSE TIPO DE MANIA!", "text": "I don\u0027t have that kind of fetish!", "tr": "BEN\u0130M \u00d6YLE B\u0130R TAKINTIM YOK!"}, {"bbox": ["252", "968", "460", "1048"], "fr": "J\u0027ai d\u00fb suivre de nombreuses proc\u00e9dures pour l\u0027obtenir.", "id": "AKU MENDAPATKANNYA SETELAH MELALUI BANYAK PROSEDUR.", "pt": "EU PASSEI POR MUITOS PROCEDIMENTOS PARA CONSEGUIR ISSO.", "text": "I went through a lot of procedures to get this.", "tr": "BUNU ALMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R S\u00dcR\u00dc \u0130\u015eLEMDEN GE\u00c7T\u0130M."}, {"bbox": ["580", "105", "819", "188"], "fr": "Plus tard, j\u0027ai appris qu\u0027une guerre avait \u00e9clat\u00e9 ici.", "id": "KEMUDIAN AKU DENGAR ADA PERANG DI SINI.", "pt": "DEPOIS, OUVI DIZER QUE UMA GUERRA ECLODIU POR AQUI.", "text": "Later, I heard that a war broke out here.", "tr": "SONRA BURADA B\u0130R SAVA\u015e \u00c7IKTI\u011eINI \u00d6\u011eREND\u0130M."}, {"bbox": ["673", "851", "822", "916"], "fr": "Tu tombes \u00e0 pic, mon vieux !", "id": "TEPAT WAKTU SEKALI, BUNG.", "pt": "BEM A TEMPO, MEU CARO!", "text": "Perfect timing, old buddy.", "tr": "\u00c7OK ZAMANINDAYDI, DOSTUM."}, {"bbox": ["238", "871", "432", "953"], "fr": "Laisse tomber, prends \u00e7a...", "id": "SUDALAH, AMBIL INI.", "pt": "ESQUECE, PEGUE ISTO...", "text": "Forget it, take this...", "tr": "BO\u015e VER, BUNU AL..."}, {"bbox": ["733", "614", "806", "661"], "fr": "H\u00e9 !", "id": "HAI!", "pt": "EI!", "text": "Hi!", "tr": "HEY!"}, {"bbox": ["35", "858", "109", "898"], "fr": "Hum...", "id": "[SFX]HMM...", "pt": "[SFX] HNGH...", "text": "Ugh...", "tr": "[SFX] HMM..."}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/253/2.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "1107", "375", "1188"], "fr": "Xie Wendong, quand comptes-tu rentrer ?", "id": "XIE WEN DONG, KAPAN KAU BERENCANA KEMBALI?", "pt": "XIE WENDONG, QUANDO VOC\u00ca PLANEJA VOLTAR?", "text": "Xie Wendong, when are you planning to go back?", "tr": "XIE WENDONG, NE ZAMAN GER\u0130 D\u00d6NMEY\u0130 PLANLIYORSUN?"}, {"bbox": ["231", "717", "443", "801"], "fr": "Mais cette fois, je te dois vraiment une faveur.", "id": "TAPI KALI INI AKU BENAR-BENAR BERUTANG BUDI PADAMU.", "pt": "MAS DESTA VEZ, EU REALMENTE TE DEVO UM FAVOR.", "text": "But I really owe you one this time.", "tr": "AMA BU SEFER SANA GER\u00c7EKTEN B\u0130R \u0130Y\u0130L\u0130K BOR\u00c7LUYUM."}, {"bbox": ["192", "2845", "458", "2963"], "fr": "C\u0027est normal que tu n\u0027aies pas entendu parler de Ma Feng, son influence se concentre principalement dans le sud-ouest.", "id": "WAJAR KALAU KAU BELUM PERNAH DENGAR [MA FENG], KEKUASAANNYA TERPUSAT DI BARAT DAYA.", "pt": "\u00c9 NORMAL VOC\u00ca N\u00c3O TER OUVIDO FALAR DE [MA FENG]. A INFLU\u00caNCIA DELE SE CONCENTRA PRINCIPALMENTE NO SUDOESTE.", "text": "It\u0027s normal that you haven\u0027t heard of [Ma Feng]; his influence is mainly concentrated in the Southwest.", "tr": "MA FENG\u0027\u0130 DUYMAMI\u015e OLMAN NORMAL, G\u00dcC\u00dc A\u011eIRLIKLI OLARAK G\u00dcNEYBATIDA TOPLANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["64", "1748", "241", "1829"], "fr": "Je voudrais me renseigner sur quelqu\u0027un aupr\u00e8s de toi...", "id": "AKU INGIN BERTANYA TENTANG SESEORANG PADAMU...", "pt": "QUERO TE PERGUNTAR SOBRE UMA PESSOA...", "text": "I want to ask you about someone...", "tr": "SANA B\u0130R\u0130N\u0130 SORMAK \u0130ST\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["759", "1391", "883", "1469"], "fr": "Au fait ! Fr\u00e8re Fan You !", "id": "OH YA! KAK FAN YOU!", "pt": "AH, CERTO! IRM\u00c3O FANYOU!", "text": "That\u0027s right! Brother Fanyou!", "tr": "DO\u011eRU YA! FAN YOU A\u011eABEY!"}, {"bbox": ["55", "2039", "303", "2118"], "fr": "Dis, pourquoi t\u0027int\u00e9resses-tu \u00e0 lui ?", "id": "HEI, KENAPA KAU TERTARIK PADANYA?", "pt": "EI, POR QUE VOC\u00ca ESTARIA INTERESSADO NELE?", "text": "Hey, why are you interested in him?", "tr": "HEY, NEDEN ONUNLA \u0130LG\u0130LEN\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["448", "1523", "589", "1604"], "fr": "Hmm, tant mieux.", "id": "HMM, KALAU BEGITU BAGUSLAH.", "pt": "HMM... ENT\u00c3O EST\u00c1 TUDO BEM.", "text": "Well, that\u0027s good then.", "tr": "MM, O ZAMAN \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["353", "1292", "571", "1372"], "fr": "Je sais ce que je fais, ne t\u0027en fais pas.", "id": "AKU TAHU SOAL INI, JANGAN KHAWATIR.", "pt": "EU SEI BEM DISSO, N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "I know what I\u0027m doing; don\u0027t worry.", "tr": "BUNUN FARKINDAYIM, END\u0130\u015eELENME."}, {"bbox": ["284", "2970", "565", "3091"], "fr": "Ce type, \u00e0 Hong Kong, est pass\u00e9 de simple homme de main \u00e0 ca\u00efd local, on peut imaginer...", "id": "ORANG INI DI HK DARI ANAK BUAH BIASA MENJADI PENGUASA, BISA DIBAYANGKAN...", "pt": "ESSE CARA, EM HK, PASSOU DE UM CAPANGA PARA UM CHEF\u00c3O... D\u00c1 PRA IMAGINAR...", "text": "This guy went from a thug to a local overlord in Hong Kong; you can imagine...", "tr": "BU HER\u0130F HK\u0027DA B\u0130R MAFYA TET\u0130K\u00c7\u0130S\u0130NDEN B\u00d6LGE L\u0130DER\u0130NE Y\u00dcKSELD\u0130, TAHM\u0130N EDEB\u0130L\u0130RS\u0130N..."}, {"bbox": ["591", "1866", "795", "1946"], "fr": "Tu sais qui est Ma Feng ?", "id": "APA KAU TAHU LATAR BELAKANG [MA FENG]?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUAL \u00c9 A ORIGEM DE [MA FENG]?", "text": "Do you know what [Ma Feng]\u0027s background is?", "tr": "MA FENG\u0027\u0130N GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130 HAKKINDA B\u0130R \u015eEY B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["58", "2286", "194", "2360"], "fr": "Oh, ce n\u0027est rien...", "id": "TIDAK APA-APA.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS...", "text": "It\u0027s nothing really...", "tr": "PEK B\u0130R \u015eEY DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["362", "3212", "601", "3289"], "fr": "Ma Feng est un sacr\u00e9 client.", "id": "MA FENG JELAS BUKAN ORANG YANG MUDAH DIHADAPI.", "pt": "MA FENG DEFINITIVAMENTE N\u00c3O \u00c9 OSSO MOLE DE ROER.", "text": "Ma Feng is definitely not an easy bone to chew.", "tr": "MA FENG KES\u0130NL\u0130KLE KOLAY LOKMA DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["37", "3344", "244", "3423"], "fr": "Mais officiellement, c\u0027est un riche homme d\u0027affaires.", "id": "TAPI ORANG INI SECARA TERANG-TERANGAN ADALAH SEORANG PENGUSAHA KAYA.", "pt": "MAS, SUPERFICIALMENTE, ESSA PESSOA \u00c9 UM EMPRES\u00c1RIO RICO.", "text": "But this man is a wealthy businessman on the surface.", "tr": "AMA BU ADAM G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eTE ZENG\u0130N B\u0130R \u0130\u015e ADAMI."}, {"bbox": ["368", "272", "544", "350"], "fr": "Je te rends ce ch\u00e8que !!", "id": "CEK INI KUKEMBALIKAN PADAMU!!", "pt": "TE DEVOLVO ESTE CHEQUE!!", "text": "Here, take back this check!!", "tr": "BU \u00c7EK\u0130 SANA \u0130ADE ED\u0130YORUM!!"}, {"bbox": ["597", "3353", "779", "3436"], "fr": "Ce Ma Feng est extr\u00eamement rancunier !!", "id": "MA FENG INI SANGAT PENDENDAM!!", "pt": "ESSE MA FENG \u00c9 EXTREMAMENTE VINGATIVO!!", "text": "This Ma Feng is extremely vindictive!!", "tr": "BU MA FENG A\u015eIRI DERECEDE \u0130NT\u0130KAMCIDIR!!"}, {"bbox": ["18", "3508", "225", "3590"], "fr": "Il a m\u00eame une fondation caritative.", "id": "DIA BAHKAN PUNYA YAYASAN AMAL.", "pt": "ELE AT\u00c9 TEM UMA FUNDA\u00c7\u00c3O DE CARIDADE.", "text": "He even has a charitable foundation.", "tr": "HATTA B\u0130R HAYIR KURUMU VAKFI B\u0130LE VAR."}, {"bbox": ["672", "836", "883", "919"], "fr": "Si tu disparais trop longtemps,", "id": "KALAU KAU MENGHILANG TERLALU LAMA,", "pt": "SE VOC\u00ca DESAPARECER POR MUITO TEMPO...", "text": "If you disappear for too long...", "tr": "E\u011eER \u00c7OK UZUN S\u00dcRE ORTALIKTAN KAYBOLURSAN,"}, {"bbox": ["664", "1104", "873", "1182"], "fr": "Le G\u00e9n\u00e9ral Dongfang ne sera pas content.", "id": "JENDERAL DONG FANG AKAN TIDAK SENANG.", "pt": "O GENERAL DONGFANG N\u00c3O VAI GOSTAR.", "text": "General Dongfang will be unhappy.", "tr": "GENERAL DONGFANG MUTSUZ OLACAKTIR."}, {"bbox": ["522", "2342", "836", "2427"], "fr": "Ce Ma Feng, dans le Triangle d\u0027Or, \u00e9change des armes contre de la drogue.", "id": "[MA FENG] INI MENUKAR SENJATA DENGAN NARKOBA DI SEGITIGA EMAS.", "pt": "ESTE [MA FENG] TROCA ARMAS POR DROGAS NO TRI\u00c2NGULO DOURADO.", "text": "This [Ma Feng] uses weapons to trade for drugs in the Golden Triangle.", "tr": "BU MA FENG, ALTIN \u00dc\u00c7GEN\u0027DE S\u0130LAHLARI UYU\u015eTURUCUYLA TAKAS ED\u0130YOR."}, {"bbox": ["644", "396", "830", "477"], "fr": "Ces soi-disant [remerciements]...", "id": "YANG DISEBUT [TERIMA KASIH] INI...", "pt": "ESTES CHAMADOS [AGRADECIMENTOS]...", "text": "These so-called [thanks]...", "tr": "BU S\u00d6ZDE [TE\u015eEKK\u00dcRLER]..."}, {"bbox": ["409", "847", "529", "908"], "fr": "Que cela ne se reproduise plus !", "id": "TIDAK AKAN ADA LAIN KALI!", "pt": "QUE N\u00c3O SE REPITA!", "text": "Don\u0027t let it happen again!", "tr": "B\u0130R DAHAK\u0130 SEFERE OLMAYACAK!"}, {"bbox": ["269", "2564", "488", "2673"], "fr": "Mais je n\u0027ai jamais entendu parler d\u0027un tel personnage.", "id": "TAPI AKU BELUM PERNAH MENDENGAR ADA ORANG SEPERTI INI.", "pt": "MAS EU NUNCA OUVI FALAR DE UMA PESSOA ASSIM...", "text": "But I\u0027ve never heard of such a person.", "tr": "AMA DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 B\u00d6YLE B\u0130R\u0130N\u0130 DUYMAMI\u015eTIM."}, {"bbox": ["34", "1305", "139", "1367"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas...", "id": "TENANG SAJA.", "pt": "FIQUE TRANQUILO...", "text": "Don\u0027t worry.", "tr": "MERAK ETME..."}, {"bbox": ["221", "488", "344", "552"], "fr": "Tu n\u0027en veux vraiment pas ?", "id": "BENAR TIDAK MAU?", "pt": "REALMENTE N\u00c3O QUER?", "text": "Really, you don\u0027t want it?", "tr": "GER\u00c7EKTEN \u0130STEM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["759", "109", "822", "149"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "HEIN?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["630", "766", "809", "815"], "fr": "Il faut que tu saches...", "id": "KAU HARUS TAHU,", "pt": "VOC\u00ca PRECISA SABER...", "text": "You need to know.", "tr": "B\u0130LMEL\u0130S\u0130N K\u0130,"}, {"bbox": ["325", "28", "449", "75"], "fr": "Tiens, et \u00e7a aussi !", "id": "NIH, ADA LAGI!", "pt": "OLHA, E TEM MAIS!", "text": "Here, and also!", "tr": "\u0130\u015eTE, DAHA FAZLASI DA VAR!"}, {"bbox": ["49", "720", "155", "781"], "fr": "Bien, bien...", "id": "BAIK, BAIK...", "pt": "OK... OK...", "text": "Okay, okay...", "tr": "\u0130Y\u0130, \u0130Y\u0130..."}, {"bbox": ["554", "2255", "663", "2316"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9couvert que...", "id": "AKU MENYELIDIKI BAHWA...", "pt": "EU INVESTIGUEI E DESCOBRI QUE...", "text": "I investigated and...", "tr": "ARA\u015eTIRDIM VE \u00d6\u011eREND\u0130M K\u0130..."}, {"bbox": ["595", "2650", "675", "2688"], "fr": "Mmh...", "id": "[SFX]HMM...", "pt": "[SFX] HMM...", "text": "Mmm...", "tr": "[SFX] MM..."}, {"bbox": ["217", "429", "281", "479"], "fr": "Toi...", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You...", "tr": "SEN..."}, {"bbox": ["695", "485", "860", "570"], "fr": "\u00c7a ne fera que me mener sur la mauvaise voie.", "id": "HANYA AKAN MEMBUATKU TERSESAT.", "pt": "S\u00d3 VAI ME LEVAR PARA O MAU CAMINHO.", "text": "Will only lead me astray.", "tr": "SADECE BEN\u0130 YOLDAN \u00c7IKARIR."}, {"bbox": ["392", "558", "452", "598"], "fr": "Hmph !", "id": "[SFX]HMPH!", "pt": "HMPH!", "text": "Hmph!", "tr": "[SFX] HMPH!"}, {"bbox": ["247", "2532", "507", "2688"], "fr": "Mais je n\u0027ai jamais entendu parler d\u0027un tel personnage.", "id": "TAPI AKU BELUM PERNAH MENDENGAR ADA ORANG SEPERTI INI.", "pt": "MAS EU NUNCA OUVI FALAR DE UMA PESSOA ASSIM...", "text": "But I\u0027ve never heard of such a person.", "tr": "AMA DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 B\u00d6YLE B\u0130R\u0130N\u0130 DUYMAMI\u015eTIM."}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/253/3.webp", "translations": [{"bbox": ["580", "1532", "854", "1703"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 aid\u00e9 le G\u00e9n\u00e9ral Sang \u00e0 r\u00e9gler les choses pour la suite...", "id": "JANGAN KHAWATIR, AKU SUDAH MEMBANTU JENDERAL SANG MENGURUS SISANYA...", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, J\u00c1 AJUDEI O GENERAL SANG A RESOLVER AS COISAS PENDENTES...", "text": "Don\u0027t worry, I\u0027ve already taken care of the matters for General Sang...", "tr": "END\u0130\u015eELENME, GENERAL SANG\u0027A SONRAK\u0130 MESELELER\u0130 HALLETMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OKTAN YARDIMCI OLDUM..."}, {"bbox": ["37", "2505", "217", "2591"], "fr": "\u00c0 part \u00e7a, rien de sp\u00e9cial...", "id": "SELAIN ITU TIDAK ADA APA-APA LAGI...", "pt": "DE RESTO, N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA...", "text": "There\u0027s nothing else...", "tr": "BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YOK..."}, {"bbox": ["100", "53", "332", "157"], "fr": "Comme il est impliqu\u00e9 dans des int\u00e9r\u00eats trop importants, nous n\u0027osons pas nous en prendre \u00e0 lui.", "id": "KARENA HUBUNGAN KEPENTINGANNYA TERLALU BESAR, KAMI JUGA TIDAK BERANI MENYENTUHNYA.", "pt": "COMO OS INTERESSES ENVOLVIDOS COM ELE S\u00c3O MUITO GRANDES, N\u00c3O OUSAMOS MEXER COM ELE.", "text": "Because of the huge interests involved, we don\u0027t dare to touch him.", "tr": "KARI\u015eTI\u011eI \u00c7IKAR \u0130L\u0130\u015eK\u0130LER\u0130 \u00c7OK B\u00dcY\u00dcK OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N ONA DOKUNMAYA CESARET EDEM\u0130YORUZ."}, {"bbox": ["643", "900", "856", "1018"], "fr": "Ma Feng d\u00e9gaine son arme plus vite que tu ne clignes des yeux...", "id": "KECEPATAN MA FENG MENARIK PISTOL LEBIH CEPAT DARI KEDIPAN MATAMU.", "pt": "MA FENG SACA A ARMA MAIS R\u00c1PIDO DO QUE VOC\u00ca PISCA...", "text": "Ma Feng draws his gun faster than you can blink...", "tr": "MA FENG S\u0130LAHINI G\u00d6Z A\u00c7IP KAPAYINCAYA KADAR \u00c7EKER..."}, {"bbox": ["60", "1002", "312", "1080"], "fr": "De toute fa\u00e7on, ce serait bien que tu gardes un \u0153il sur Ma Feng.", "id": "POKOKNYA LEBIH BAIK KAU LEBIH MEMPERHATIKAN MA FENG.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, \u00c9 BOM VOC\u00ca FICAR DE OLHO NO MA FENG...", "text": "Anyway, it\u0027s good to pay more attention to Ma Feng...", "tr": "Y\u0130NE DE MA FENG\u0027E DAHA FAZLA D\u0130KKAT ETMEN \u0130Y\u0130 OLUR..."}, {"bbox": ["338", "2248", "600", "2354"], "fr": "L\u0027autre partie fait partie de la \u0027Ceinture Noire\u0027 russe, donc leur cr\u00e9dibilit\u00e9 est plut\u00f4t assur\u00e9e.", "id": "PIHAK LAWAN ADALAH ORANG SABUK HITAM RUSIA, JADI REPUTASI DAN SEMACAMNYA MASIH TERJAMIN.", "pt": "A OUTRA PARTE \u00c9 GENTE DA FAIXA PRETA RUSSA, ENT\u00c3O A CREDIBILIDADE E TAL S\u00c3O GARANTIDAS.", "text": "The other party is from the Russian Black Belt, so their reputation is guaranteed.", "tr": "KAR\u015eI TARAF RUS KARA KU\u015eAK\u0027TAN, BU Y\u00dcZDEN \u0130T\u0130BARLARI GARANT\u0130L\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["588", "240", "864", "317"], "fr": "Apr\u00e8s tout, lui et moi, on est un peu du m\u00eame bord, hein...", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, AKU DAN DIA BISA DIBILANG [ORANG SEJALUR]...", "pt": "AFINAL, ELE E EU SOMOS, POR ASSIM DIZER, [DO MESMO RAMO]...", "text": "After all, he and I are considered to be [birds of a feather]...", "tr": "SONU\u00c7TA, O VE BEN [AYNI YOLUN YOLCUSU] SAYILIRIZ..."}, {"bbox": ["607", "2570", "855", "2653"], "fr": "Je vous souhaite de mettre fin rapidement \u00e0 cette maudite guerre.", "id": "SEMOGA KALIAN SEGERA MENGAKHIRI PERANG SIALAN INI.", "pt": "DESEJO QUE VOC\u00caS TERMINEM LOGO ESTA MALDITA GUERRA.", "text": "I wish you an early end to this damn war.", "tr": "UMARIM BU LANET OLASI SAVA\u015eI B\u0130R AN \u00d6NCE B\u0130T\u0130R\u0130RS\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["81", "220", "262", "320"], "fr": "Bien s\u00fbr que non ! Je suis juste curieux !", "id": "TENTU SAJA TIDAK! AKU HANYA PENASARAN!", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O! ESTOU APENAS CURIOSO!", "text": "Of course not! I\u0027m just curious!", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 HAYIR! SADECE MERAK ETT\u0130M!"}, {"bbox": ["285", "1913", "498", "1991"], "fr": "J\u0027ai encore beaucoup de choses \u00e0 faire, tu sais.", "id": "AKU MASIH BANYAK URUSAN YANG HARUS DILAKUKAN.", "pt": "EU AINDA TENHO MUITAS COISAS PARA FAZER.", "text": "I still have many things to do.", "tr": "DAHA YAPACAK \u00c7OK \u0130\u015e\u0130M VAR."}, {"bbox": ["502", "51", "729", "132"], "fr": "Tu n\u0027aurais pas eu des contentieux avec lui, par hasard ?", "id": "JANGAN-JANGAN KAU ADA MASALAH DENGANNYA?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TERIA TIDO ALGUM ATRITO COM ELE, TERIA?", "text": "You don\u0027t have something going on with him, do you?", "tr": "YOKSA ONUNLA ARANDA B\u0130R SORUN MU VARDI?"}, {"bbox": ["723", "2797", "839", "3054"], "fr": "Laisse-moi m\u0027en occuper.", "id": "SERAHKAN PADAKU.", "pt": "DEIXE COMIGO.", "text": "Leave it to me.", "tr": "BANA BIRAK."}, {"bbox": ["355", "2125", "572", "2242"], "fr": "Le moment venu, un Russe escortera la marchandise jusqu\u0027au Triangle.", "id": "NANTI AKAN ADA ORANG RUSIA YANG MENGAWAL BARANG KE SEGITIGA.", "pt": "NA HORA H, UM RUSSO VIR\u00c1 ESCOLTAR A MERCADORIA PARA O TRI\u00c2NGULO.", "text": "A Russian will deliver the goods to the Triangle then.", "tr": "O ZAMAN B\u0130R RUS, MALLARI \u00dc\u00c7GEN\u0027E (ALTIN \u00dc\u00c7GEN) KADAR GET\u0130RECEK."}, {"bbox": ["389", "582", "650", "712"], "fr": "Mais je te pr\u00e9viens, n\u0027essaie surtout pas de te mesurer \u00e0 lui au pistolet... Tu ne pourras pas gagner.", "id": "TAPI KUINGATKAN, JANGAN PERNAH MENCOBA ADU TEMBAK DENGAN ORANG INI... KAU TIDAK AKAN MENANG.", "pt": "MAS TE AVISO, NEM PENSE EM DUELAR COM ESSA PESSOA... VOC\u00ca N\u00c3O VAI GANHAR.", "text": "But I remind you, never try to go guns against this person... you won\u0027t win.", "tr": "AMA SANA HATIRLATIRIM, BU ADAMLA SAKIN \u00c7ATI\u015eMAYA G\u0130RME... KAZANAMAZSIN."}, {"bbox": ["143", "1233", "319", "1314"], "fr": "Je m\u0027en souviendrai.", "id": "AKU AKAN MENGINGAT INI.", "pt": "VOU ME LEMBRAR DISSO.", "text": "I will keep that in mind.", "tr": "BUNU AKLIMDA TUTACA\u011eIM."}, {"bbox": ["271", "3415", "484", "3457"], "fr": "A\u00e9roport International de Rangoun.", "id": "BANDARA INTERNASIONAL YANGON", "pt": "AEROPORTO INTERNACIONAL DE YANGON.", "text": "Yangon International Airport", "tr": "YANGON ULUSLARARASI HAVAL\u0130MANI"}, {"bbox": ["628", "1767", "847", "1848"], "fr": "Tu as beaucoup souffert pendant cette p\u00e9riode.", "id": "SELAMA INI KAU BANYAK MENDERITA.", "pt": "VOC\u00ca SOFREU BASTANTE DURANTE ESTE PER\u00cdODO.", "text": "You\u0027ve suffered a lot during this time.", "tr": "BU S\u00dcRE ZARFINDA \u00c7OK \u00c7EKT\u0130N."}, {"bbox": ["168", "1550", "346", "1638"], "fr": "Quoi !? Tu rentres au pays demain ?", "id": "APA!? KAU BESOK MAU PULANG KE NEGARAMU?", "pt": "O QU\u00ca!? VOC\u00ca VOLTA PARA O PA\u00cdS AMANH\u00c3?", "text": "What!? You\u0027re going back home tomorrow?", "tr": "NE!? YARIN \u00dcLKENE M\u0130 D\u00d6N\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["581", "2379", "646", "2422"], "fr": "Oui !", "id": "HMM!", "pt": "UHUM!", "text": "Yeah!", "tr": "MM-HMM!"}, {"bbox": ["0", "2884", "95", "3075"], "fr": "Mhm mhm.", "id": "HMM HMM.", "pt": "UHUM, UHUM.", "text": "Yeah, yeah.", "tr": "MM-HMM"}, {"bbox": ["45", "1714", "143", "1772"], "fr": "Et en plus !", "id": "LAGIPULA!", "pt": "E MAIS!", "text": "Moreover!", "tr": "HEM DE!"}, {"bbox": ["405", "540", "569", "689"], "fr": "Mais je te pr\u00e9viens, n\u0027essaie surtout pas de te mesurer \u00e0 lui au pistolet... Tu ne pourras pas gagner.", "id": "TAPI KUINGATKAN, JANGAN PERNAH MENCOBA ADU TEMBAK DENGAN ORANG INI... KAU TIDAK AKAN MENANG.", "pt": "MAS TE AVISO, NEM PENSE EM DUELAR COM ESSA PESSOA... VOC\u00ca N\u00c3O VAI GANHAR.", "text": "But I remind you, never try to go guns against this person... you won\u0027t win.", "tr": "AMA SANA HATIRLATIRIM, BU ADAMLA SAKIN \u00c7ATI\u015eMAYA G\u0130RME... KAZANAMAZSIN."}, {"bbox": ["158", "560", "271", "621"], "fr": "Peu importe...", "id": "TERSERAHLAH...", "pt": "TANTO FAZ...", "text": "Whatever...", "tr": "HER NEYSE..."}, {"bbox": ["168", "1550", "346", "1638"], "fr": "Quoi !? Tu rentres au pays demain ?", "id": "APA!? KAU BESOK MAU PULANG KE NEGARAMU?", "pt": "O QU\u00ca!? VOC\u00ca VOLTA PARA O PA\u00cdS AMANH\u00c3?", "text": "What!? You\u0027re going back home tomorrow?", "tr": "NE!? YARIN \u00dcLKENE M\u0130 D\u00d6N\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["101", "1161", "249", "1207"], "fr": "Ok... D\u0027accord.", "id": "BA... BAIKLAH.", "pt": "CERTO... OK.", "text": "Okay... Okay.", "tr": "TAMAM... PEK\u0130."}, {"bbox": ["608", "1720", "680", "1776"], "fr": "C\u0027est vrai aussi.", "id": "BENAR JUGA.", "pt": "\u00c9 VERDADE.", "text": "I see.", "tr": "DO\u011eRU."}, {"bbox": ["368", "3223", "496", "3267"], "fr": "Le lendemain...", "id": "KEESOKAN HARINYA...", "pt": "NO DIA SEGUINTE...", "text": "The next day...", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN..."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/253/4.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "412", "229", "506"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu comptes faire ensuite ?", "id": "APA RENCANAMU SELANJUTNYA?", "pt": "QUAIS S\u00c3O SEUS PLANOS AGORA?", "text": "What are your plans next?", "tr": "SIRADAK\u0130 PLANIN NE?"}, {"bbox": ["521", "1130", "662", "1207"], "fr": "Appelle-moi si besoin.", "id": "KALAU ADA APA-APA, HUBUNGI LEWAT TELEPON SAJA.", "pt": "SE PRECISAR DE ALGO, ME LIGUE...", "text": "Call me if anything happens.", "tr": "B\u0130R \u015eEY OLURSA TELEFONLA HABERLE\u015e\u0130R\u0130Z..."}, {"bbox": ["379", "801", "525", "877"], "fr": "Tu n\u0027as pas l\u0027intention de...", "id": "JANGAN-JANGAN KAU MAU...", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ESTARIA PENSANDO EM...", "text": "You wouldn\u0027t be thinking of...", "tr": "YOKSA SEN..."}, {"bbox": ["591", "511", "730", "587"], "fr": "Je dois aller \u00e0 HK !!", "id": "AKU MAU KE HK!!", "pt": "EU VOU DAR UM PULO EM HK!!", "text": "I\u0027m going to Hong Kong!!", "tr": "HK\u0027YA G\u0130DECE\u011e\u0130M!!"}, {"bbox": ["92", "1101", "217", "1169"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord.", "id": "BAIKLAH, BAIKLAH.", "pt": "T\u00c1 BOM, T\u00c1 BOM.", "text": "Alright then, alright then.", "tr": "PEK\u0130, PEK\u0130."}, {"bbox": ["690", "916", "863", "993"], "fr": "Je vais juste jeter un \u0153il...", "id": "AKU HANYA PERGI MELIHAT-LIHAT SAJA...", "pt": "EU S\u00d3 VOU DAR UMA OLHADA...", "text": "I\u0027m just going to take a look...", "tr": "SADECE B\u0130R G\u00d6Z ATACA\u011eIM..."}, {"bbox": ["611", "1412", "670", "1455"], "fr": "Salut !", "id": "DAH!", "pt": "TCHAU!", "text": "Bye!", "tr": "G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ!"}, {"bbox": ["25", "890", "83", "928"], "fr": "H\u00e9 !", "id": "HEI!", "pt": "EI!", "text": "Hey!", "tr": "HEY!"}, {"bbox": ["712", "849", "775", "904"], "fr": "Mmh...", "id": "[SFX]HMM...", "pt": "[SFX] HMM...", "text": "Ugh...", "tr": "[SFX] MM..."}, {"bbox": ["563", "470", "628", "513"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1339, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/253/5.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "379", "400", "469"], "fr": "Prochain arr\u00eat ! H.K. !", "id": "PEMBERHENTIAN SELANJUTNYA! H K!", "pt": "PR\u00d3XIMA PARADA! H K!", "text": "Next stop! Hong Kong!", "tr": "B\u0130R SONRAK\u0130 DURAK! H K!"}, {"bbox": ["566", "53", "718", "127"], "fr": "Reprends-toi !", "id": "SEMANGAT!", "pt": "ANIME-SE!", "text": "\u6253\u8d77\u7cbe\u795e\u6765\uff01", "tr": "KEND\u0130NE GEL!"}, {"bbox": ["197", "52", "245", "101"], "fr": "[SFX] Pfiou !", "id": "[SFX]HOSH!", "pt": "[SFX] UFA!", "text": "\u547c\uff01", "tr": "[SFX] HUH!"}, {"bbox": ["230", "929", "269", "967"], "fr": "Hmph.", "id": "[SFX]HMPH!", "pt": "HMPH.", "text": "\u54fc", "tr": "[SFX] HMPH."}, {"bbox": ["244", "1287", "757", "1338"], "fr": "", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "\u6700\u5feb\u6700\u7a33", "tr": "EN HIZLI VE EN \u0130ST\u0130KRARLI"}], "width": 900}]
Manhua