This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/0.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "270", "236", "366"], "fr": "Oui, oui, les deux professeurs dont on a parl\u00e9 la derni\u00e8re fois !", "id": "Ya, ya, dua profesor yang disebutkan terakhir kali!", "pt": "SIM, SIM, OS DOIS PROFESSORES QUE MENCIONAMOS DA \u00daLTIMA VEZ!", "text": "Right, right, those two professors from last time!", "tr": "EVET, EVET! GE\u00c7EN SEFER BAHSED\u0130LEN O \u0130K\u0130 PROFES\u00d6R!"}, {"bbox": ["351", "834", "439", "952"], "fr": "Qian Xiao\u0027er, Qian Xiao\u0027er est l\u00e0 ?", "id": "Qian Xiao\u0027er, Qian Xiao\u0027er ada?", "pt": "QIAN XIAO\u0027ER, A QIAN XIAO\u0027ER EST\u00c1 A\u00cd?", "text": "QIAN XIAO\u0027ER, IS QIAN XIAO\u0027ER HERE?", "tr": "QIAN XIAO\u0027ER, QIAN XIAO\u0027ER ORADA MI?"}, {"bbox": ["281", "213", "396", "275"], "fr": "Ah ! Ces deux c\u00e9l\u00e8bres...", "id": "Ah! Dua orang terkenal itu...", "pt": "AH! AQUELES DOIS FAMOSOS...", "text": "Ah! Those two famous...", "tr": "AH! O \u0130K\u0130 \u00dcNL\u00dc..."}, {"bbox": ["37", "472", "132", "646"], "fr": "La derni\u00e8re \u00e9tudiante.", "id": "Mahasiswi terakhir.", "pt": "A \u00daLTIMA ALUNA.", "text": "Last student", "tr": "SON \u00d6\u011eRENC\u0130."}, {"bbox": ["360", "559", "436", "675"], "fr": "Pr\u00e9sente !", "id": "Hadir!", "pt": "PRESENTE!", "text": "Here!", "tr": "BURADA!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/1.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "0", "312", "140"], "fr": "C\u0027est moi, Qian Xiao\u0027er.", "id": "Saya Qian Xiao\u0027er.", "pt": "EU SOU QIAN XIAO\u0027ER.", "text": "I am Qian Xiao\u0027er.", "tr": "BEN QIAN XIAO\u0027ER."}, {"bbox": ["135", "453", "242", "539"], "fr": "Pourquoi ton visage est-il si rouge ?", "id": "Kenapa wajahmu merah sekali?", "pt": "POR QUE SEU ROSTO EST\u00c1 T\u00c3O VERMELHO?", "text": "Why is your face so red?", "tr": "Y\u00dcZ\u00dcN NEDEN BU KADAR KIZARIK?"}, {"bbox": ["107", "697", "224", "816"], "fr": "Es-tu malade ?", "id": "Apa kamu sakit?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 DOENTE?", "text": "Are you sick?", "tr": "HASTA MISIN?"}, {"bbox": ["571", "806", "715", "867"], "fr": "Pas bon, je pourrais me faire emmener !", "id": "Tidak bagus, bisa-bisa aku diseret pergi!", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 BOM, POSSO SER ARRASTADA PARA FORA!", "text": "This is bad, I might get dragged away!", "tr": "\u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L, BEN\u0130 S\u00dcR\u00dcKLEY\u0130P G\u00d6T\u00dcREB\u0130L\u0130RLER!"}, {"bbox": ["546", "447", "589", "501"], "fr": "Hein ?", "id": "Eh?", "pt": "HEIN?", "text": "Eh?", "tr": "EH?"}, {"bbox": ["99", "377", "169", "447"], "fr": "\u00c9tudiante,", "id": "Mahasiswi,", "pt": "COLEGA,", "text": "Student,", "tr": "\u00d6\u011eRENC\u0130M,"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/2.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "23", "205", "115"], "fr": "Comment \u00e7a se pourrait, ha... haha~", "id": "Mana mungkin, ha... haha~", "pt": "COMO PODERIA SER? HA... HAHA~", "text": "How could that be, ha... haha~", "tr": "NASIL OLUR, HA... HAHA~"}, {"bbox": ["191", "180", "308", "284"], "fr": "Absolument aucun probl\u00e8me !", "id": "Sama sekali tidak masalah!", "pt": "ESTOU COMPLETAMENTE BEM!", "text": "No problem at all!", "tr": "H\u0130\u00c7 SORUN DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["118", "723", "224", "829"], "fr": "Suis-moi.", "id": "Ikut aku masuk.", "pt": "VENHA COMIGO.", "text": "Come in with me.", "tr": "BEN\u0130MLE GEL."}, {"bbox": ["74", "629", "150", "717"], "fr": "Calme-toi,", "id": "Tenanglah,", "pt": "ACALME-SE,", "text": "Calm down,", "tr": "SAK\u0130N OL,"}, {"bbox": ["633", "734", "682", "805"], "fr": "Mhm !", "id": "Mm-hm!", "pt": "OK!", "text": "Okay!", "tr": "TAMAM!"}, {"bbox": ["390", "435", "465", "515"], "fr": "D\u0027accord,", "id": "Baiklah,", "pt": "TUDO BEM,", "text": "Alright,", "tr": "PEK\u0130,"}, {"bbox": ["92", "427", "136", "474"], "fr": "Euh...", "id": "Er..", "pt": "ER...", "text": "Um..", "tr": "EE.."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/3.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "788", "299", "871"], "fr": "\u00c9tudiante, s\u0027il te pla\u00eet, concentre-toi un peu plus.", "id": "Mahasiswi ini, tolong lebih fokus.", "pt": "ESTA ALUNA, POR FAVOR, CONCENTRE-SE MAIS.", "text": "This student, please concentrate.", "tr": "BU \u00d6\u011eRENC\u0130, L\u00dcTFEN B\u0130RAZ ODAKLAN."}, {"bbox": ["90", "460", "151", "551"], "fr": "\u00c9tudiante !", "id": "Mahasiswi!", "pt": "ALUNA!", "text": "Student!", "tr": "\u00d6\u011eRENC\u0130M!"}, {"bbox": ["511", "682", "572", "737"], "fr": "D\u0027ac... d\u0027accord.", "id": "Ba... baik.", "pt": "SI... SIM.", "text": "O...okay", "tr": "TA...TAMAM."}, {"bbox": ["479", "651", "516", "681"], "fr": "Ah !", "id": "Ah!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["359", "71", "393", "174"], "fr": "\u00c9tudiante, tu...", "id": "Mahasiswi, kamu...", "pt": "ALUNA, VOC\u00ca...", "text": "Student, you...", "tr": "\u00d6\u011eRENC\u0130M, SEN..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/4.webp", "translations": [{"bbox": ["570", "430", "659", "537"], "fr": "Je suis Qian Xiao\u0027er.", "id": "Saya Qian Xiao\u0027er.", "pt": "EU SOU QIAN XIAO\u0027ER.", "text": "I\u0027m Qian Xiao\u0027er.", "tr": "BEN QIAN XIAO\u0027ER."}, {"bbox": ["192", "313", "280", "422"], "fr": "Bonjour \u00e0 tous les professeurs.", "id": "Selamat pagi/siang/sore, para dosen,", "pt": "OL\u00c1, PROFESSORES.", "text": "Hello, teachers.", "tr": "MERHABA HOCALARIM,"}, {"bbox": ["0", "797", "82", "926"], "fr": "C\u0027est fichu, j\u0027ai du mal \u00e0 me concentrer.", "id": "Gawat, sulit untuk fokus.", "pt": "ACABOU, EST\u00c1 DIF\u00cdCIL ME CONCENTRAR.", "text": "Done, it\u0027s hard to concentrate.", "tr": "B\u0130TT\u0130, KONSANTRE OLMAK \u00c7OK ZOR."}, {"bbox": ["527", "664", "580", "726"], "fr": "Hum !", "id": "[SFX] Ahem!", "pt": "[SFX] COF!", "text": "Cough!", "tr": "[SFX] \u00d6KS\u00dcR\u00dcK!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/5.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "776", "249", "935"], "fr": "Nous allons poser quelques questions, et tu r\u00e9pondras selon tes propres id\u00e9es, c\u0027est plus efficace, d\u0027accord ?", "id": "Kami akan menanyakan beberapa pertanyaan, lalu kamu menjawab sesuai pemikiranmu agar lebih efisien, oke?", "pt": "VAMOS FAZER ALGUMAS PERGUNTAS, E VOC\u00ca RESPONDE DE ACORDO COM SUAS PR\u00d3PRIAS IDEIAS. SER\u00c1 MAIS EFICIENTE ASSIM, OK?", "text": "We\u0027ll ask some questions, and you answer according to your thoughts, that\u0027s more efficient, okay?", "tr": "BAZI SORULAR SORACA\u011eIZ, KEND\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130NE G\u00d6RE CEVAP VERMEN DAHA VER\u0130ML\u0130 OLACAKTIR, TAMAM MI?"}, {"bbox": ["84", "550", "191", "682"], "fr": "Peux-tu te r\u00e9sumer en quelques phrases de pr\u00e9sentation ?", "id": "Bisakah kamu meringkas dirimu dalam beberapa kalimat perkenalan singkat?", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUE SE APRESENTAR EM POUCAS FRASES?", "text": "Can you condense yourself into a short self-introduction?", "tr": "KEND\u0130N\u0130 B\u0130RKA\u00c7 KISA C\u00dcMLEDE TANITAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["599", "665", "722", "773"], "fr": "Pas besoin de fioritures, allons droit au but.", "id": "Jangan bertele-tele, langsung saja ke intinya.", "pt": "N\u00c3O PRECISA DE ENROLA\u00c7\u00c3O, V\u00c1 DIRETO AO PONTO.", "text": "Skip the useless stuff, let\u0027s get straight to the point.", "tr": "BO\u015e \u015eEYLERLE U\u011eRA\u015eMA, DO\u011eRUDAN KONUYA GEL."}, {"bbox": ["377", "149", "501", "272"], "fr": "Selon toi, quel est le but de l\u0027\u00e9ducation ?", "id": "Menurutmu, apa tujuan pendidikan?", "pt": "QUAL VOC\u00ca ACHA QUE \u00c9 O PROP\u00d3SITO DA EDUCA\u00c7\u00c3O?", "text": "What do you think is the purpose of education?", "tr": "SENCE E\u011e\u0130T\u0130M\u0130N AMACI NED\u0130R?"}, {"bbox": ["495", "336", "574", "437"], "fr": "N\u0027ai-je pas besoin de me pr\u00e9senter d\u0027abord ?", "id": "Apa tidak perlu saya memperkenalkan diri dulu?", "pt": "EU N\u00c3O PRECISO ME APRESENTAR PRIMEIRO?", "text": "Don\u0027t I need to introduce myself first?", "tr": "\u00d6NCE KEND\u0130M\u0130 TANITMAMA GEREK YOK MU?"}, {"bbox": ["331", "30", "406", "133"], "fr": "\u00c9tudiante Qian Xiao\u0027er,", "id": "Mahasiswi Qian Xiao\u0027er,", "pt": "ALUNA QIAN XIAO\u0027ER,", "text": "Student Qian Xiao\u0027er,", "tr": "QIAN XIAO\u0027ER,"}, {"bbox": ["602", "201", "658", "257"], "fr": "Professeur,", "id": "Dosen,", "pt": "PROFESSOR,", "text": "Teacher,", "tr": "HOCAM,"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/6.webp", "translations": [{"bbox": ["267", "91", "380", "223"], "fr": "Ce que le professeur Lin veut dire, c\u0027est pourquoi tu as postul\u00e9 pour des \u00e9tudes sup\u00e9rieures,", "id": "Maksud Profesor Lin adalah kenapa kamu mendaftar program pascasarjana,", "pt": "O PROFESSOR LIN QUER SABER POR QUE VOC\u00ca SE CANDIDATOU \u00c0 P\u00d3S-GRADUA\u00c7\u00c3O,", "text": "Professor Lin means why did you apply for postgraduate studies?", "tr": "PROFES\u00d6R LIN\u0027\u0130N DEMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130, NEDEN Y\u00dcKSEK L\u0130SANS BA\u015eVURUSU YAPIYORSUN?"}, {"bbox": ["577", "709", "697", "816"], "fr": "Serait-il le professeur Zhou Chuanlu, sp\u00e9cialis\u00e9 en litt\u00e9rature japonaise ?", "id": "Mungkinkah dia Profesor Zhou Chuanlu yang spesialisasinya sastra Jepang?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE \u00c9 O PROFESSOR ZHOU CHUANLU, ESPECIALIZADO EM LITERATURA JAPONESA?", "text": "Is he Professor Zhou Chuanlu, specializing in Japanese literature?", "tr": "YOKSA O, JAPON EDEB\u0130YATI ALANINDA UZMANLA\u015eMI\u015e PROFES\u00d6R ZHOU CHUANLU MU?"}, {"bbox": ["126", "579", "244", "710"], "fr": "Ce vieux professeur a l\u0027air tr\u00e8s gentil, il m\u0027a aid\u00e9e \u00e0 me sortir d\u0027une situation d\u00e9licate.", "id": "Profesor tua ini sepertinya orang baik, dia membantuku keluar dari kesulitan.", "pt": "ESTE PROFESSOR MAIS VELHO PARECE MUITO GENTIL, ME AJUDOU A SAIR DE UMA SITUA\u00c7\u00c3O DIF\u00cdCIL.", "text": "This old professor seems very nice, defusing the situation for me.", "tr": "BU YA\u015eLI PROFES\u00d6R \u00c7OK \u0130Y\u0130 B\u0130R\u0130NE BENZ\u0130YOR, BEN\u0130 ZOR DURUMDAN KURTARDI."}, {"bbox": ["687", "178", "798", "333"], "fr": "Que penses-tu que l\u0027\u00e9ducation scolaire peut t\u0027apporter ?", "id": "Menurutmu, apa yang bisa diberikan pendidikan sekolah kepadamu.", "pt": "O QUE VOC\u00ca ACHA QUE A EDUCA\u00c7\u00c3O ESCOLAR PODE LHE OFERECER?", "text": "What do you think school education can bring you?", "tr": "SENCE OKUL E\u011e\u0130T\u0130M\u0130 SANA NE KATAB\u0130L\u0130R?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/7.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "70", "243", "230"], "fr": "Je n\u0027ai trouv\u00e9 aucune information sur ce professeur dans les encyclop\u00e9dies ou sur les sites officiels. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027il soit encore plus \u00e2g\u00e9 que je ne le pensais,", "id": "Aku tidak menemukan informasi tentang dosen ini di ensiklopedia maupun situs resmi, tidak kusangka usianya lebih tua dari yang kubayangkan,", "pt": "N\u00c3O ENCONTREI INFORMA\u00c7\u00d5ES SOBRE ESTE PROFESSOR NA ENCICLOP\u00c9DIA NEM NO SITE OFICIAL. N\u00c3O ESPERAVA QUE ELE FOSSE MAIS VELHO DO QUE EU IMAGINAVA.", "text": "I couldn\u0027t find this teacher\u0027s information on encyclopedias or official websites. I didn\u0027t expect them to be older than I imagined,", "tr": "BU HOCA HAKKINDA ANS\u0130KLOPED\u0130LERDE VEYA RESM\u0130 S\u0130TEDE H\u0130\u00c7B\u0130R B\u0130LG\u0130 BULAMADIM, D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcMDEN DE YA\u015eLI OLMASINI BEKLEM\u0130YORDUM."}, {"bbox": ["591", "92", "729", "293"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que ses articles soient si profonds, c\u0027est le fruit de l\u0027exp\u00e9rience accumul\u00e9e avec le temps.", "id": "Pantas saja tesisnya begitu mendalam, semua adalah endapan waktu.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE SUAS TESES SEJAM T\u00c3O PROFUNDAS, S\u00c3O O RESULTADO DE ANOS DE EXPERI\u00caNCIA.", "text": "No wonder the papers are so profound, it\u0027s all the accumulation of years.", "tr": "MAKALELER\u0130N\u0130N BU KADAR DER\u0130N OLMASINA \u015eA\u015eIRMAMALI, BUNLAR YILLARIN B\u0130R\u0130K\u0130M\u0130."}, {"bbox": ["272", "615", "390", "723"], "fr": "Quand j\u0027\u00e9tais toute petite,", "id": "Saat aku masih sangat kecil,", "pt": "QUANDO EU ERA MUITO JOVEM,", "text": "When I was very young,", "tr": "BEN \u00c7OK K\u00dc\u00c7\u00dcKKEN..."}, {"bbox": ["644", "390", "729", "493"], "fr": "Tout se joue maintenant !!", "id": "Kemenangan atau kekalahan ditentukan di sini!!", "pt": "A VIT\u00d3RIA OU DERROTA SER\u00c1 DECIDIDA AGORA!!", "text": "Victory or defeat hangs in the balance!!", "tr": "KADER ANI BU!!"}, {"bbox": ["626", "832", "738", "996"], "fr": "Mon p\u00e8re me lisait un livre,", "id": "Ayahku membacakan sebuah buku untukku,", "pt": "MEU PAI LEU UM LIVRO PARA MIM,", "text": "My father read me a book,", "tr": "BABAM BANA B\u0130R K\u0130TAP OKURDU,"}, {"bbox": ["105", "395", "213", "481"], "fr": "Allez, reprends-toi Qian Xiao\u0027er.", "id": "Baiklah, semangat Qian Xiao\u0027er!", "pt": "OK, REANIME-SE, QIAN XIAO\u0027ER.", "text": "Alright, cheer up, Qian Xiao\u0027er!", "tr": "TAMAM, KEND\u0130NE GEL QIAN XIAO\u0027ER."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/8.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "776", "364", "867"], "fr": "on d\u00e9couvre la taille de son propre esprit, ce qui lui convient et ce qui ne lui convient pas.", "id": "akan menemukan ukuran otaknya sendiri, apa yang cocok dan apa yang tidak cocok untuknya.", "pt": "E DESCOBRIR\u00c1 O TAMANHO DO SEU PR\u00d3PRIO C\u00c9REBRO, O QUE \u00c9 ADEQUADO PARA ELE E O QUE N\u00c3O \u00c9.", "text": "You will discover what size of brain is suitable for it and what is not.", "tr": "BEYN\u0130N\u0130N BOYUTUNU, ONA NEY\u0130N UYGUN OLUP OLMADI\u011eINI KE\u015eFEDERS\u0130N."}, {"bbox": ["99", "279", "204", "429"], "fr": "L\u0027Attrape-c\u0153urs de J.D. Salinger.", "id": "\"The Catcher in the Rye\" karya J.D. Salinger.", "pt": "\"O APANHADOR NO CAMPO DE CENTEIO\" DE J.D. SALINGER.", "text": "J.D. Salinger\u0027s \"The Catcher in the Rye.\"", "tr": "J.D. SALINGER\u0027IN \"\u00c7AVDAR TARLASINDA \u00c7OCUKLAR\"I."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/9.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "768", "315", "889"], "fr": "C\u0027est ainsi que j\u0027ai eu ma premi\u00e8re perception vague de l\u0027\u00e9ducation.", "id": "Itulah pemahaman awalku yang samar tentang pendidikan.", "pt": "ESSA FOI MINHA PRIMEIRA PERCEP\u00c7\u00c3O VAGA SOBRE EDUCA\u00c7\u00c3O.", "text": "This is my initial vague understanding of education.", "tr": "E\u011e\u0130T\u0130ME DA\u0130R \u0130LK BULANIK ALGIM BUYDU."}, {"bbox": ["439", "372", "724", "460"], "fr": "En connaissant sa propre mesure, on peut mieux armer son esprit de mani\u00e8re appropri\u00e9e.", "id": "Mengetahui ukuran yang tepat untuk diri sendiri, seseorang dapat mempersenjatai pikirannya dengan lebih baik.", "pt": "CONHECENDO O PR\u00d3PRIO TAMANHO CORRETO, AS PESSOAS PODEM ARMAR SUAS MENTES DE FORMA MAIS ADEQUADA.", "text": "Knowing your correct size allows people to equip their minds more appropriately.", "tr": "\u0130NSAN KEND\u0130 DO\u011eRU \u00d6L\u00c7\u00dcS\u00dcN\u00dc B\u0130L\u0130NCE, Z\u0130HN\u0130N\u0130 DAHA UYGUN B\u0130R \u015eEK\u0130LDE DONATAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["83", "183", "414", "274"], "fr": "Apr\u00e8s un certain temps, on sait quel genre de pens\u00e9es un esprit de sa propre taille devrait avoir.", "id": "Setelah melewati suatu periode, akan tahu dalam hati tipe pemikiran seperti apa yang seharusnya dimiliki oleh otak seukuran diriku.", "pt": "DEPOIS DE UM TEMPO, VOC\u00ca SABER\u00c1 QUE TIPO DE PENSAMENTOS UM C\u00c9REBRO DO SEU TAMANHO DEVE TER.", "text": "After a period of time, you will know what type of thoughts a brain of your size should have.", "tr": "B\u0130R S\u00dcRE SONRA, KEND\u0130 \u00d6L\u00c7\u00dcS\u00dcNDEK\u0130 B\u0130R BEYN\u0130N NE T\u00dcR D\u00dc\u015e\u00dcNCELERE SAH\u0130P OLMASI GEREKT\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLARSIN."}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/10.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "605", "685", "714"], "fr": "J\u0027ai un d\u00e9sir irr\u00e9pressible de me concentrer sur mes recherches pendant mes \u00e9tudes sup\u00e9rieures.", "id": "Ada hasrat yang tak tertahankan, aku ingin di tahap pascasarjana memfokuskan energi untuk meneliti...", "pt": "TENHO UM DESEJO IRREPRIM\u00cdVEL DE ME CONCENTRAR NOS ESTUDOS DURANTE A P\u00d3S-GRADUA\u00c7\u00c3O.", "text": "There\u0027s an overwhelming desire, I want to concentrate my efforts in the postgraduate stage.", "tr": "BASTIRILAMAZ B\u0130R ARZUM VAR, L\u0130SANS\u00dcST\u00dc E\u011e\u0130T\u0130M\u0130MDE ARA\u015eTIRMAYA KONSANTRE OLMAK \u0130ST\u0130YORUM,"}, {"bbox": ["496", "727", "619", "835"], "fr": "Je veux concentrer mes efforts sur l\u0027\u00e9tude de mon auteur pr\u00e9f\u00e9r\u00e9, Yukio Mishima.", "id": "...di tahap pascasarjana, memfokuskan energi untuk meneliti penulis favoritku, Mishima Yukio.", "pt": "...ME CONCENTRAR EM PESQUISAR MEU ESCRITOR FAVORITO, YUKIO MISHIMA.", "text": "To concentrate my efforts on studying my favorite author, Yukio Mishima.", "tr": "EN SEVD\u0130\u011e\u0130M YAZAR OLAN YUKIO MISHIMA\u0027YI ARA\u015eTIRMAYA ODAKLANMAK."}, {"bbox": ["65", "482", "191", "593"], "fr": "Maintenant, en ce qui concerne le fait de se consacrer enti\u00e8rement \u00e0 une chose,", "id": "Sekarang, tentang melakukan satu hal dengan sepenuh hati,", "pt": "AGORA, SOBRE FAZER UMA COISA DE CADA VEZ COM TODO O CORA\u00c7\u00c3O,", "text": "Now, to focus wholeheartedly on one thing,", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 \u0130SE, B\u0130R \u0130\u015e\u0130 T\u00dcM KALB\u0130MLE YAPMA KONUSUNDA,"}, {"bbox": ["174", "166", "271", "273"], "fr": "Tes id\u00e9es ont-elles chang\u00e9 ?", "id": "Apakah ada perubahan pemikiran?", "pt": "SUA OPINI\u00c3O MUDOU?", "text": "Have your thoughts changed?", "tr": "D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130N DE\u011e\u0130\u015eT\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["413", "71", "500", "163"], "fr": "Hmph... C\u0027est plut\u00f4t logique.", "id": "Hmph.. cukup logis.", "pt": "HMPH... AT\u00c9 QUE FAZ SENTIDO.", "text": "Hmph... quite logical.", "tr": "HMPH.. GAYET MANTIKLI."}, {"bbox": ["97", "89", "179", "171"], "fr": "Et maintenant ?", "id": "Lalu sekarang,", "pt": "E AGORA?", "text": "Then now?", "tr": "PEK\u0130 YA \u015e\u0130MD\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/11.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "677", "446", "812"], "fr": "Professeur, j\u0027ai lu plusieurs de vos articles sur l\u0027esth\u00e9tique de la mort chez Mishima, la conscience du beau et du laid, l\u0027esth\u00e9tique masculine, etc.,", "id": "Dosen, saya sudah membaca banyak tesis Anda mengenai estetika kematian Mishima, kesadaran akan keindahan dan keburukan, pandangan estetika pria, dan aspek lainnya,", "pt": "PROFESSOR, EU LI V\u00c1RIAS DE SUAS TESES SOBRE A EST\u00c9TICA DA MORTE DE MISHIMA, A CONSCI\u00caNCIA DO BELO E DO FEIO, E A PERSPECTIVA EST\u00c9TICA MASCULINA.", "text": "Teacher, I\u0027ve read many of your papers on Mishima\u0027s aesthetics of death, awareness of beauty and ugliness, and male aesthetics.", "tr": "HOCAM, MISHIMA\u0027NIN \u00d6L\u00dcM ESTET\u0130\u011e\u0130, G\u00dcZELL\u0130K-\u00c7\u0130RK\u0130NL\u0130K B\u0130L\u0130NC\u0130, ERKEK ESTET\u0130K ANLAYI\u015eI G\u0130B\u0130 KONULARDAK\u0130 B\u0130R\u00c7OK MAKALEN\u0130Z\u0130 OKUDUM,"}, {"bbox": ["73", "48", "202", "157"], "fr": "L\u0027universit\u00e9 peut me fournir un lieu o\u00f9 je pourrai me consacrer pleinement.", "id": "Sekolah bisa memberikanku tempat di mana aku bisa fokus sepenuh hati.", "pt": "A UNIVERSIDADE PODE ME FORNECER UM LUGAR ONDE EU POSSA ME CONCENTRAR TOTALMENTE.", "text": "The school can provide me with a place to focus wholeheartedly.", "tr": "OKUL BANA KONSANTRE OLAB\u0130LECE\u011e\u0130M B\u0130R ORTAM SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["632", "473", "773", "670"], "fr": "J\u0027ai toujours esp\u00e9r\u00e9 pouvoir approfondir mes \u00e9tudes sous votre direction pendant mon cursus de troisi\u00e8me cycle.", "id": "Aku sangat berharap bisa belajar mendalam di bawah bimbingan Anda selama masa pascasarjana.", "pt": "TENHO ESPERADO ANSIOSAMENTE PODER REALIZAR ESTUDOS APROFUNDADOS SOB SUA ORIENTA\u00c7\u00c3O DURANTE A P\u00d3S-GRADUA\u00c7\u00c3O.", "text": "I look forward to conducting in-depth learning during my postgraduate studies under your guidance.", "tr": "L\u0130SANS\u00dcST\u00dc E\u011e\u0130T\u0130M\u0130M SIRASINDA S\u0130Z\u0130N REHBERL\u0130\u011e\u0130N\u0130ZDE DER\u0130NLEMES\u0130NE \u00c7ALI\u015eMAYI D\u00d6RT G\u00d6ZLE BEKL\u0130YORUM."}, {"bbox": ["591", "64", "692", "181"], "fr": "Et j\u0027ai besoin d\u0027un tel endroit.", "id": "Dan aku membutuhkan tempat seperti itu.", "pt": "E EU PRECISO DE UM LUGAR ASSIM.", "text": "And I need such a place.", "tr": "VE BEN\u0130M B\u00d6YLE B\u0130R YERE \u0130HT\u0130YACIM VAR."}, {"bbox": ["33", "593", "115", "711"], "fr": "Sp\u00e9cialisation en litt\u00e9rature japonaise, hein.", "id": "Arah sastra Jepang, ya.", "pt": "\u00c1REA DE LITERATURA JAPONESA, HEIN.", "text": "Japanese literature?", "tr": "JAPON EDEB\u0130YATI Y\u00d6N\u00dc, HA."}, {"bbox": ["0", "479", "107", "595"], "fr": "Yukio Mishima, hein...", "id": "Mishima Yukio, ya.....", "pt": "YUKIO MISHIMA, HEIN...", "text": "Yukio Mishima...", "tr": "YUKIO MISHIMA, HA....."}, {"bbox": ["398", "289", "497", "336"], "fr": "L\u00e8ve la t\u00eate.", "id": "Angkat kepala.", "pt": "[SFX] LEVANTA A CABE\u00c7A", "text": "Look up", "tr": "BA\u015eINI KALDIR."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/12.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "635", "247", "759"], "fr": "Moi ? Avec qui me confondez-vous ?", "id": "Aku? Kamu salah mengira aku siapa?", "pt": "EU? COM QUEM VOC\u00ca ME CONFUNDIU?", "text": "Me? Who do you think I am?", "tr": "BEN M\u0130? BEN\u0130 K\u0130MLE KARI\u015eTIRDIN?"}, {"bbox": ["457", "676", "519", "801"], "fr": "Vous vous trompez m\u00eame de personne.", "id": "Bahkan orang pun bisa salah dikenali.", "pt": "AT\u00c9 CONFUNDIU AS PESSOAS.", "text": "Even mistaking people.", "tr": "\u0130NSANLARI B\u0130LE KARI\u015eTIRIYORSUN."}, {"bbox": ["430", "12", "521", "130"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que vous pourrez me donner une chance.", "id": "Saya harap Anda bisa memberi saya kesempatan.", "pt": "ESPERO QUE POSSA ME DAR UMA OPORTUNIDADE.", "text": "I hope you can give me a chance.", "tr": "UMARIM BANA B\u0130R \u015eANS VER\u0130RS\u0130N\u0130Z."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/13.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "79", "643", "187"], "fr": "Cet \u00e9tudiant est probablement venu pour toi.", "id": "Mahasiswi ini mungkin datang untukmu.", "pt": "ESTA ALUNA PROVAVELMENTE VEIO POR SUA CAUSA.", "text": "This student might be here for you.", "tr": "BU \u00d6\u011eRENC\u0130 SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N GELM\u0130\u015e OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["59", "21", "141", "117"], "fr": "Haha, Professeur Zhou.", "id": "Haha, Profesor Zhou.", "pt": "HAHA, PROFESSOR ZHOU.", "text": "Haha, Professor Zhou.", "tr": "HAHA, PROFES\u00d6R ZHOU."}, {"bbox": ["259", "574", "304", "706"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["671", "466", "752", "586"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hm?", "pt": "HM?", "text": "Hmm?", "tr": "HMM?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/14.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "666", "184", "783"], "fr": "J\u0027ai remarqu\u00e9 dans ton dossier, ton p\u00e8re s\u0027appelle Zhong, et toi...", "id": "Saya perhatikan data Anda, ayahmu bermarga Zhong, kamu...", "pt": "NOTEI EM SEUS DADOS, SEU PAI SE CHAMA ZHONG, E VOC\u00ca...", "text": "I noticed your information, your father\u0027s surname is Zhong, and you", "tr": "BELGELER\u0130N\u0130ZE G\u00d6Z ATTIM, BABANIZIN SOYADI ZHONG..."}, {"bbox": ["170", "749", "302", "881"], "fr": "Ton p\u00e8re est Zhong, ta m\u00e8re s\u0027appelle Tao. Pourquoi t\u0027appelles-tu Qian ?", "id": "Ayahmu Zhong, ibumu bermarga Tao, kenapa kamu bermarga Qian?", "pt": "...SEU PAI \u00c9 ZHONG, SUA M\u00c3E \u00c9 TAO. POR QUE VOC\u00ca SE CHAMA QIAN?", "text": "Your mother\u0027s surname is Tao, why is your surname Qian?", "tr": "...ANNEN\u0130Z\u0130N SOYADI TAO \u0130KEN S\u0130Z\u0130N SOYADINIZ NEDEN QIAN?"}, {"bbox": ["137", "398", "219", "510"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, Professeur.", "id": "Maaf, Dosen.", "pt": "DESCULPE, PROFESSOR.", "text": "Sorry, teacher.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM HOCAM."}, {"bbox": ["638", "374", "730", "512"], "fr": "Je n\u0027avais pas vu de photos des professeurs, alors je me suis tromp\u00e9e.", "id": "Saya belum pernah melihat foto para dosen, jadi saya salah mengenali.", "pt": "EU N\u00c3O VI FOTOS DOS PROFESSORES, POR ISSO OS CONFUNDI.", "text": "I didn\u0027t see the teachers\u0027 photos and mistook them.", "tr": "HOCALARIN FOTO\u011eRAFLARINI G\u00d6RMED\u0130\u011e\u0130M \u0130\u00c7\u0130N YANLI\u015e K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 TANIDIM."}, {"bbox": ["621", "59", "694", "143"], "fr": "J\u0027ai vraiment confondu les personnes.", "id": "Ternyata salah orang.", "pt": "EU REALMENTE CONFUNDI AS PESSOAS.", "text": "I actually got the wrong person.", "tr": "GER\u00c7EKTEN YANLI\u015e K\u0130\u015e\u0130YE \u00c7ATMI\u015eIM."}, {"bbox": ["448", "32", "507", "120"], "fr": "Quelle m\u00e9prise !", "id": "Salah sangka, ya?", "pt": "ENGANO, ENGANO?", "text": "Mistaken, mistaken?", "tr": "HATA MI, HATA MI?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/15.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "266", "695", "335"], "fr": "Hmm.", "id": "Hmm.", "pt": "HM.", "text": "Chin.", "tr": "HIMMM."}, {"bbox": ["311", "454", "324", "513"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/16.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "97", "384", "220"], "fr": "Pouvons-nous continuer ?", "id": "Bisakah kita lanjutkan?", "pt": "PODEMOS CONTINUAR?", "text": "Can we continue?", "tr": "DEVAM EDEB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130Z?"}, {"bbox": ["249", "801", "327", "899"], "fr": "Professeur Su !", "id": "Profesor Su!", "pt": "PROFESSOR SU!", "text": "Professor Su!", "tr": "PROFES\u00d6R SU!"}, {"bbox": ["280", "449", "363", "534"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["355", "515", "473", "637"], "fr": "Est-ce que je te connais ?", "id": "Apa aku mengenalmu?", "pt": "EU TE CONHE\u00c7O?", "text": "Do I know you?", "tr": "SEN\u0130 TANIYOR MUYUM?"}, {"bbox": ["109", "417", "164", "526"], "fr": "Hein ?", "id": "Eh,", "pt": "HEIN,", "text": "Eh,", "tr": "EEE,"}, {"bbox": ["282", "676", "324", "717"], "fr": "Hmm ?", "id": "Hm?", "pt": "HM?", "text": "Hmm?", "tr": "HMM?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/17.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "207", "688", "265"], "fr": "Non, non.", "id": "Ti-tidak.", "pt": "N-N\u00c3O.", "text": "N-no.", "tr": "HA-HAYIR."}, {"bbox": ["290", "461", "413", "623"], "fr": "Quels sont tes hobbies ?", "id": "Apa hobi atau minatmu?", "pt": "QUAIS S\u00c3O SEUS HOBBIES?", "text": "What are your hobbies?", "tr": "HOB\u0130LER\u0130N NELER?"}, {"bbox": ["476", "181", "516", "216"], "fr": "Aucun.", "id": "Tidak ada,", "pt": "N\u00c3O TENHO.", "text": "No...", "tr": "YOK,"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/18.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "629", "386", "761"], "fr": "Bien, passons maintenant \u00e0 des questions li\u00e9es \u00e0 ta sp\u00e9cialisation.", "id": "Oke, selanjutnya kita tanyakan beberapa hal terkait jurusan.", "pt": "OK, AGORA VAMOS FAZER ALGUMAS PERGUNTAS RELACIONADAS \u00c0 SUA \u00c1REA.", "text": "Alright, let\u0027s move on to some questions related to your major.", "tr": "OFFF, SIRADA ALANINLA \u0130LG\u0130L\u0130 BAZI SORULAR SORALIM."}, {"bbox": ["450", "303", "528", "386"], "fr": "Cette enfant est vraiment honn\u00eate.", "id": "Anak ini jujur sekali.", "pt": "ESTA GAROTA \u00c9 HONESTA.", "text": "This kid is so honest.", "tr": "BU \u00c7OCUK \u00c7OK D\u00dcR\u00dcST."}, {"bbox": ["207", "574", "270", "655"], "fr": "[SFX] Toux, toux.", "id": "[SFX] Ehem, ehem,", "pt": "[SFX] COF, COF,", "text": "Ahem,", "tr": "[SFX] \u00d6H\u00d6M \u00d6H\u00d6M,"}, {"bbox": ["528", "127", "624", "222"], "fr": "\u00c9conomiser de l\u0027argent.", "id": "Menabung.", "pt": "ECONOMIZAR DINHEIRO.", "text": "Saving money.", "tr": "PARA B\u0130R\u0130KT\u0130RMEK."}, {"bbox": ["132", "104", "203", "175"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/19.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "858", "426", "969"], "fr": "Ah, enfin sortie !", "id": "Ah, akhirnya keluar!", "pt": "AH, FINALMENTE SA\u00cd!", "text": "Ah, finally out!", "tr": "AH, SONUNDA \u00c7IKTIM!"}, {"bbox": ["357", "284", "434", "338"], "fr": "Salle d\u0027entretien [Candidats aux \u00e9tudes sup\u00e9rieures]", "id": "Ruang Wawancara [Calon Mahasiswa Pascasarjana]", "pt": "SALA DE ENTREVISTA [P\u00d3S-GRADUA\u00c7\u00c3O]", "text": "Interview Room [Graduate Students]", "tr": "M\u00dcLAKAT ODASI [Y\u00dcKSEK L\u0130SANS ADAYI]"}, {"bbox": ["459", "427", "499", "479"], "fr": "[SFX] Pfiou~", "id": "[SFX] Hah~", "pt": "[SFX] UFA~", "text": "Phew~", "tr": "[SFX] OH BE~"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/20.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "98", "345", "204"], "fr": "Le professeur de ta salle d\u0027examen est vraiment bavard.", "id": "Dosen di ruang ujianmu itu banyak bicara sekali, ya.", "pt": "O PROFESSOR DA SUA SALA DE ENTREVISTA FALA DEMAIS, N\u00c9?", "text": "The teachers in your interview were really chatty.", "tr": "M\u00dcLAKAT HOCAN DA NE \u00c7OK KONU\u015eTU AMA."}, {"bbox": ["354", "774", "453", "888"], "fr": "Comment aurais-tu pu rater ?", "id": "Bagaimana bisa gagal?", "pt": "COMO VOC\u00ca PODERIA TER ESTRAGADO TUDO?", "text": "How could I mess up?", "tr": "NASIL MAHVETM\u0130\u015e OLAB\u0130L\u0130R\u0130M?"}, {"bbox": ["160", "19", "255", "117"], "fr": "Pourquoi as-tu mis autant de temps, toi...", "id": "Kenapa lama sekali, kamu...", "pt": "POR QUE DEMOROU TANTO, VOC\u00ca...", "text": "Why did it take so long, you...", "tr": "NEDEN BU KADAR UZUN S\u00dcRD\u00dcN, SEN..."}, {"bbox": ["264", "649", "351", "747"], "fr": "J\u0027ai tout g\u00e2ch\u00e9.", "id": "Aku mengacaukannya.", "pt": "EU ESTRAGUEI TUDO.", "text": "I messed up.", "tr": "MAHVETT\u0130M."}, {"bbox": ["340", "494", "429", "585"], "fr": "C\u0027est quoi ce d\u00e9lire ?!", "id": "Apa-apaan ini?", "pt": "QUE DIABOS?", "text": "What the...", "tr": "NE ALAKA?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/21.webp", "translations": [{"bbox": ["602", "768", "739", "960"], "fr": "Il ne restait plus que la jeune femme charg\u00e9e de faire entrer les gens qui s\u0027occupait de moi...", "id": "Hanya mbak-mbak yang bertugas mengantar masuk yang merawatku..", "pt": "S\u00d3 A MO\u00c7A RESPONS\u00c1VEL POR LEVAR AS PESSOAS PARA DENTRO ESTAVA CUIDANDO DE MIM...", "text": "Only the lady in charge of bringing people in was taking care of me...", "tr": "SADECE \u0130\u00c7ER\u0130 \u0130NSAN ALMAKTAN SORUMLU GEN\u00c7 KIZ BEN\u0130MLE \u0130LG\u0130LEN\u0130YORDU..."}, {"bbox": ["262", "604", "382", "743"], "fr": "Je ne savais m\u00eame plus ce que je disais QAQ...", "id": "Aku sendiri tidak tahu apa yang kukatakan QAQ...", "pt": "EU MESMA N\u00c3O SABIA O QUE ESTAVA DIZENDO QAQ...", "text": "I didn\u0027t even know what I was saying QAQ...", "tr": "NE DED\u0130\u011e\u0130M\u0130 KEND\u0130M B\u0130LE B\u0130LM\u0130YORUM QAQ..."}, {"bbox": ["571", "342", "698", "472"], "fr": "Puis, soudain, tout est devenu noir et quand je me suis r\u00e9veill\u00e9e, les professeurs n\u0027\u00e9taient plus l\u00e0,", "id": "Lalu, tiba-tiba pandanganku gelap, dan saat sadar, para dosen sudah tidak ada,", "pt": "ENT\u00c3O, DE REPENTE TUDO FICOU ESCURO, E QUANDO ACORDEI, OS PROFESSORES J\u00c1 N\u00c3O ESTAVAM L\u00c1.", "text": "And then, suddenly everything went black, and when I woke up, the teachers were gone.", "tr": "SONRA B\u0130RDEN G\u00d6ZLER\u0130M KARARDI, UYANDI\u011eIMDA HOCALAR G\u0130TM\u0130\u015eT\u0130,"}, {"bbox": ["228", "324", "333", "446"], "fr": "Les professeurs m\u0027ont pos\u00e9 beaucoup de questions, et \u00e0 la fin...", "id": "Para profesor menanyaiku banyak hal sampai akhirnya...", "pt": "OS PROFESSORES ME FIZERAM MUITAS PERGUNTAS, AT\u00c9 QUE DEPOIS...", "text": "The professors asked me a lot of questions, and later...", "tr": "PROFES\u00d6RLER BANA B\u0130R S\u00dcR\u00dc SORU SORDU, SONRALARI..."}, {"bbox": ["614", "35", "730", "147"], "fr": "C\u0027\u00e9tait vraiment \u00e0 cause de la fi\u00e8vre ?", "id": "Benar-benar karena demam, ya?", "pt": "SER\u00c1 QUE FOI POR CAUSA DA FEBRE MESMO?", "text": "Was it really because of the fever?", "tr": "GER\u00c7EKTEN ATE\u015e Y\u00dcZ\u00dcNDEN M\u0130YD\u0130?"}, {"bbox": ["64", "116", "185", "298"], "fr": "Je n\u0027ai plus de fi\u00e8vre maintenant.", "id": "Sekarang sudah tidak demam lagi.", "pt": "AGORA J\u00c1 N\u00c3O ESTOU COM FEBRE.", "text": "I don\u0027t have a fever anymore.", "tr": "ARTIK ATE\u015e\u0130M YOK."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/22.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "430", "404", "573"], "fr": "Allons voir la liste des admis. Puisque ton examen s\u0027est termin\u00e9 il y a longtemps,", "id": "Kita lihat daftar kelulusan, karena ruang ujianmu sudah selesai dari tadi,", "pt": "VAMOS VER A LISTA DE APROVADOS. J\u00c1 QUE SUA ENTREVISTA TERMINOU H\u00c1 MUITO TEMPO,", "text": "Let\u0027s go check the admission list. Since your interview ended a while ago,", "tr": "KABUL L\u0130STES\u0130NE BAKMAYA G\u0130DEL\u0130M, SEN\u0130N M\u00dcLAKAT ODAN \u00c7OKTAN B\u0130TT\u0130\u011e\u0130NE G\u00d6RE,"}, {"bbox": ["127", "744", "252", "880"], "fr": "la liste doit \u00eatre affich\u00e9e maintenant.", "id": "Sekarang daftarnya pasti sudah keluar.", "pt": "A LISTA CERTAMENTE J\u00c1 SAIU.", "text": "the list must be out by now.", "tr": "L\u0130STE KES\u0130NL\u0130KLE \u015e\u0130MD\u0130YE KADAR A\u00c7IKLANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["304", "61", "391", "161"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas,", "id": "Jangan khawatir,", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE,", "text": "Don\u0027t worry,", "tr": "END\u0130\u015eELENME,"}, {"bbox": ["156", "172", "232", "263"], "fr": "[SFX] Caresse~", "id": "(Elus-elus~)", "pt": "[SFX] CAFUN\u00c9~", "text": "Pat, pat~", "tr": "[SFX] PAT PAT~"}, {"bbox": ["658", "729", "695", "862"], "fr": "La... liste...", "id": "Daf...tar....", "pt": "LIS...TA...", "text": "List....", "tr": "L\u0130S...TE...."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/23.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "770", "696", "902"], "fr": "Pendant l\u0027entretien, j\u0027ai super bien accroch\u00e9 avec le directeur de th\u00e8se, il a d\u00e9cid\u00e9 sur-le-champ de me prendre.", "id": "Saat wawancara, aku mengobrol seru dengan dosen itu, dia langsung memutuskan menerimaku.", "pt": "NA ENTREVISTA, CONVERSEI ANIMADAMENTE COM O ORIENTADOR, E ELE DECIDIU ME ACEITAR NA HORA.", "text": "During the interview, I had a great chat with the professor, and he decided to take me on the spot.", "tr": "M\u00dcLAKATTA O HOCAYLA \u00c7OK \u0130Y\u0130 ANLA\u015eMI\u015eTIM, HEMEN BEN\u0130 ALMAYA KARAR VERM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["290", "76", "410", "195"], "fr": "Il doit \u00eatre terriblement d\u00e9\u00e7u par moi !", "id": "Dia pasti sangat kecewa padaku!", "pt": "ELE CERTAMENTE FICOU MUITO DECEPCIONADO COMIGO!", "text": "He must be so disappointed in me!", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE BENDE \u00c7OK HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRAMI\u015eTIR!"}, {"bbox": ["54", "383", "198", "599"], "fr": "Et toi ? Comment \u00e7a s\u0027est pass\u00e9 pour toi, tu as \u00e9t\u00e9 admise ?", "id": "Kamu? Bagaimana denganmu, apa kamu diterima?", "pt": "E VOC\u00ca? COMO FOI? FOI APROVADA?", "text": "How about you? How did you do? Did you get accepted?", "tr": "PEK\u0130 YA SEN? SEN NE YAPTIN, KABUL ED\u0130LD\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["66", "67", "167", "154"], "fr": "Ouaah, en plus je me suis tromp\u00e9e de Professeur Zhou Chuanlu !", "id": "[SFX] Huaaa! Aku bahkan salah mengenali Profesor Zhou Chuanlu!", "pt": "BU\u00c1\u00c1, EU AINDA CONFUNDI O PROFESSOR ZHOU CHUANLU!", "text": "I even mistook Professor Zhou Chuanlu!", "tr": "VAY ANASINI, PROFES\u00d6R ZHOU CHUANLU\u0027YU B\u0130LE YANLI\u015e TANIDIM!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/24.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "130", "730", "273"], "fr": "Tes connaissances dans ta sp\u00e9cialit\u00e9 sont si solides, il n\u0027y a aucune raison que tu ne sois pas re\u00e7ue...", "id": "Pengetahuan profesionalmu begitu kuat, tidak ada alasan untuk tidak lulus....", "pt": "SEU CONHECIMENTO NA \u00c1REA \u00c9 T\u00c3O S\u00d3LIDO, N\u00c3O H\u00c1 MOTIVO PARA N\u00c3O PASSAR...", "text": "With your solid professional knowledge, there\u0027s no reason you wouldn\u0027t pass....", "tr": "ALAN B\u0130LG\u0130N O KADAR SA\u011eLAM K\u0130 GE\u00c7MEMEN \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R SEBEP YOK...."}, {"bbox": ["88", "33", "174", "159"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas,", "id": "Jangan khawatir,", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE,", "text": "Don\u0027t worry,", "tr": "END\u0130\u015eELENME,"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/25.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "75", "179", "233"], "fr": "Viens vite, la liste est affich\u00e9e !", "id": "Cepat kemari, daftarnya sudah keluar!", "pt": "VENHA R\u00c1PIDO, A LISTA SAIU!", "text": "Come on, the list is out!", "tr": "\u00c7ABUK GEL, L\u0130STE A\u00c7IKLANDI!"}, {"bbox": ["289", "173", "388", "256"], "fr": "Alors je vais aller voir pour toi, repose-toi un peu.", "id": "Kalau begitu biar aku yang lihatkan, kamu istirahat saja.", "pt": "ENT\u00c3O EU VOU VER PARA VOC\u00ca, DESCANSE UM POUCO.", "text": "I\u0027ll go check for you, you rest for a bit.", "tr": "O ZAMAN BEN SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N BAKAYIM, SEN B\u0130RAZ D\u0130NLEN."}, {"bbox": ["36", "363", "98", "492"], "fr": "Je n\u0027ose pas regarder la liste !", "id": "Aku tidak berani lihat daftarnya!", "pt": "EU N\u00c3O TENHO CORAGEM DE VER A LISTA!", "text": "I don\u0027t dare to look at the list!", "tr": "L\u0130STEYE BAKMAYA CESARET\u0130M YOK!"}, {"bbox": ["287", "587", "333", "699"], "fr": "Pardon !", "id": "Permisi!", "pt": "COM LICEN\u00c7A!", "text": "Excuse me!", "tr": "\u0130Z\u0130N VER\u0130N!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/26.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "711", "308", "839"], "fr": "Je reviendrai l\u0027ann\u00e9e prochaine, je dois absolument devenir la derni\u00e8re disciple du Professeur Zhou QAQ.", "id": "Aku akan coba lagi tahun depan, aku harus menjadi murid terakhir Profesor Zhou QAQ.", "pt": "EU VOU TENTAR DE NOVO ANO QUE VEM, EU PRECISO ME TORNAR A \u00daLTIMA DISC\u00cdPULA DO PROFESSOR ZHOU QAQ", "text": "I\u0027ll just try again next year, I must become Professor Zhou\u0027s last disciple QAQ", "tr": "B\u0130R YIL DAHA D\u0130NLENECE\u011e\u0130M, PROFES\u00d6R ZHOU\u0027NUN SON \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130 OLMALIYIM QAQ"}, {"bbox": ["4", "426", "105", "552"], "fr": "Quel que soit le r\u00e9sultat, je suis pr\u00eate \u00e0 l\u0027accepter, m\u00eame si je ne suis pas admise,", "id": "Apapun hasilnya akan kuterima, meskipun tidak lulus,", "pt": "ESTOU DISPOSTA A ACEITAR QUALQUER RESULTADO, MESMO QUE N\u00c3O TENHA PASSADO,", "text": "I\u0027m willing to accept any outcome, even if I didn\u0027t pass,", "tr": "SONU\u00c7 NE OLURSA OLSUN KABUL ETMEYE HAZIRIM, KAZANAMASAM B\u0130LE,"}, {"bbox": ["366", "82", "437", "144"], "fr": "Ah !", "id": "Ah!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["643", "483", "696", "557"], "fr": "Waouh !", "id": "Wah!", "pt": "UAU!", "text": "Wow!", "tr": "VAY!"}, {"bbox": ["48", "50", "163", "206"], "fr": "Avoir n\u00e9glig\u00e9 ma sant\u00e9 avant l\u0027examen, c\u0027est vraiment de ma faute.", "id": "Gagal menjaga kondisi tubuh sebelum ujian itu cari mati sendiri, aku pasrah...", "pt": "DESCUIDAR DA SA\u00daDE ANTES DA PROVA FOI MINHA PR\u00d3PRIA CULPA, DROGA.", "text": "It\u0027s my own fault for not taking care of myself before the exam, ugh.", "tr": "SINAVDAN \u00d6NCE SA\u011eLI\u011eIMA D\u0130KKAT ETMEMEK KEND\u0130 HATAMDI, RESMEN B\u0130TT\u0130M."}, {"bbox": ["605", "636", "651", "692"], "fr": "Fillette !", "id": "Nak!", "pt": "GAROTA!", "text": "Girl!", "tr": "KIZIM!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/27.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "125", "675", "242"], "fr": "Je savais bien qu\u0027il n\u0027y aurait aucun probl\u00e8me !!", "id": "Sudah kubilang pasti tidak masalah!!", "pt": "EU DISSE QUE CERTAMENTE N\u00c3O HAVERIA PROBLEMA!!", "text": "I told you it would be fine!!", "tr": "SANA SORUN OLMAYACA\u011eINI S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M!!"}, {"bbox": ["111", "86", "209", "238"], "fr": "G\u00e9nial, tu es admise !!", "id": "Hebat, kamu diterima!!", "pt": "QUE \u00d3TIMO, VOC\u00ca FOI APROVADA!!", "text": "Great! You got accepted!!", "tr": "HAR\u0130KA, KABUL ED\u0130LM\u0130\u015eS\u0130N!!"}, {"bbox": ["412", "552", "645", "627"], "fr": "[SFX] Kyaaaaaa !", "id": "[SFX] Kyaaaaaa!", "pt": "YAAAAAAAH!", "text": "Yaaaaaaaaay!", "tr": "[SFX] YAAAAAH!"}, {"bbox": ["221", "548", "331", "618"], "fr": "[SFX] Ouaah !", "id": "[SFX] Uwaa!", "pt": "UWAA!", "text": "Woohoo!", "tr": "[SFX] UVAAA!"}], "width": 800}, {"height": 1131, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xixuegui-xinniang/37/28.webp", "translations": [{"bbox": ["449", "459", "573", "567"], "fr": "Waouh, je vais enfin pouvoir \u00eatre pleinement avec le Professeur Chuanlu...", "id": "Wah, akhirnya bisa sepuasnya bersama Profesor Chuanlu...", "pt": "UAU, FINALMENTE POSSO PASSAR TODO O TEMPO COM O PROFESSOR CHUANLU E...", "text": "Wow, finally I can freely study with Professor Chuanlu...", "tr": "VAY, SONUNDA PROFES\u00d6R CHUANLU \u0130LE DOYASIYA..."}, {"bbox": ["285", "84", "384", "202"], "fr": "[SFX] Waaaa~", "id": "[SFX] Waaa~", "pt": "WAAAAH~", "text": "Waaaaah~", "tr": "[SFX] VAAAAH~"}, {"bbox": ["558", "782", "614", "842"], "fr": "Hein ?", "id": "Eh?", "pt": "HEIN?", "text": "Huh?", "tr": "EH?"}], "width": 800}]
Manhua