This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 111
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/0.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "0", "812", "67"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "Paling cepat dan stabil, iklan paling sedikit.", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en kararl\u0131, en az reklam."}, {"bbox": ["257", "545", "642", "592"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman \u00e9ponyme de l\u0027auteur \u0027Celui qui nourrit les pigeons sur la place\u0027.", "id": "Diadaptasi dari novel berjudul sama karya penulis \"Memberi Makan Merpati di Alun-alun\".", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE HOM\u00d4NIMO DO ESCRITOR \u0027PRA\u00c7A ALIMENTA POMBOS\u0027.", "text": "ADAPTED FROM THE NOVEL OF THE SAME NAME BY THE WRITER FEEDING PIGEONS IN THE SQUARE", "tr": "Yazar Meydan\u0131 G\u00fcvercin Besleyen Adam\u0027\u0131n (\u5e7f\u573a\u5582\u9e3d\u5b50) ayn\u0131 adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["332", "1245", "585", "1327"], "fr": "Bitou Media", "id": "", "pt": "BITOU MEDIA", "text": "BITOU MEDIA", "tr": "Bitou Medya"}, {"bbox": ["277", "625", "897", "1231"], "fr": "Sc\u00e9nario et dessin : Chai Xiaobai Jun\nDessinateur principal (encrage) : Mang\nColoriste : Xiao Siyin\n\u00c9diteur responsable : Studio Minxi Bitou", "id": "Komikus: Chai Xiao Bai Jun\nPenulis Utama Sketsa: Mang\nPewarna: Xiao Si Yin\nEditor: Minxi\nStudio", "pt": "DESENHO: CHAI XIAOBAI JUN\nARTE FINAL: MANG\nCOLORIZA\u00c7\u00c3O: XIAO SIYIN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MINXI STUDIO BITOU", "text": "SCRIPT AND ART: CHAI XIAOBAIJUN\nLEAD LINE ARTIST: MANG K\nCOLORIST: XIAOSIYIN\nEDITOR: MINXI STUDIO BITOU", "tr": "\u00c7izim: Chai Xiaobai Jun. Ba\u015f \u00c7izer (Hat Sanat\u0131): Mang. Renklendirme: Xiao Siyin. Edit\u00f6r: Minxi St\u00fcdyosu BiTou."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/2.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "1055", "556", "1306"], "fr": "Seigneur Aiden, est-il vraiment n\u00e9cessaire de distribuer ces terres ?", "id": "Tuan Aiden, apakah tanah ini masih perlu dibagikan?", "pt": "LORDE AIDEN, AINDA H\u00c1 NECESSIDADE DE DISTRIBUIR ESTA TERRA?", "text": "LORD AIDEN, IS THERE STILL A NEED TO ALLOCATE THIS LAND?", "tr": "Lord Aiden, bu topraklar\u0131 da\u011f\u0131tmaya ger\u00e7ekten gerek var m\u0131?"}, {"bbox": ["338", "75", "577", "301"], "fr": "On dirait que nous sommes les premiers arriv\u00e9s.", "id": "Sepertinya kita yang pertama sampai.", "pt": "PARECE QUE FOMOS OS PRIMEIROS A CHEGAR.", "text": "LOOKS LIKE WE\u0027RE THE FIRST ONES HERE.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ilk gelen biziz."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/3.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "68", "813", "343"], "fr": "Actuellement, la faction la plus puissante de Silver City, c\u0027est notre Gang des Machettes.", "id": "Sekarang, kekuatan terkuat di Kota Perak adalah Geng Golok kita.", "pt": "AGORA, A FAC\u00c7\u00c3O MAIS PODEROSA NA CIDADE DE PRATA \u00c9 A NOSSA GANGUE DO FAC\u00c3O.", "text": "NOW THE MOST POWERFUL FORCE IN SILVER CITY IS OUR MACHETE GANG.", "tr": "\u015eimdi G\u00fcm\u00fc\u015f \u015eehir\u0027deki en g\u00fc\u00e7l\u00fc g\u00fc\u00e7 bizim Pala \u00c7etesi."}, {"bbox": ["7", "1056", "433", "1309"], "fr": "Ceux qui avaient des opinions divergentes, on est juste all\u00e9s leur rendre une petite visite chez eux.", "id": "Orang-orang yang punya pendapat berbeda itu, hanya perlu kita \"sapa\" di rumahnya saja.", "pt": "AQUELES QUE EXPRESSARAM OPINI\u00d5ES DIFERENTES, APENAS FORAM \u0027VISITADOS\u0027 EM SUAS CASAS.", "text": "AS FOR THOSE WHO HAD DIFFERENT OPINIONS, WE JUST WENT TO THEIR HOMES TO PAY OUR RESPECTS.", "tr": "Farkl\u0131 g\u00f6r\u00fc\u015fleri olanlara gelince, sadece evlerine gidip onlar\u0131 \"ziyaret ettik\" o kadar."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/4.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "1063", "413", "1398"], "fr": "Je dois dire que votre attitude a bien chang\u00e9. Vous semblez bien plus confiants que lorsque vous \u00e9tiez avec le Gang du Cr\u00e2ne, non ?", "id": "Harus kukatakan, penampilan mental kalian banyak berubah, sepertinya jauh lebih percaya diri daripada saat di Geng Tengkorak?", "pt": "DEVO DIZER, SUA APAR\u00caNCIA MUDOU BASTANTE. PARECEM MUITO MAIS CONFIANTES DO QUE QUANDO ESTAVAM NA GANGUE DA CAVEIRA?", "text": "I HAVE TO SAY, YOUR MENTAL OUTLOOK HAS CHANGED A LOT. YOU SEEM MUCH MORE CONFIDENT THAN WHEN YOU WERE IN THE SKULL GANG?", "tr": "S\u00f6ylemeliyim ki, tavr\u0131n\u0131z epey de\u011fi\u015fmi\u015f. Kurukafa \u00c7etesi\u0027ndeyken oldu\u011funuzdan \u00e7ok daha \u00f6zg\u00fcvenli g\u00f6r\u00fcn\u00fcyorsunuz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["501", "158", "856", "469"], "fr": "Heh heh, cette question, il faut la poser aux chefs des autres factions. Moi, je ne suis l\u00e0 que pour la forme, je ne suis pas l\u0027arbitre.", "id": "Hehe, pertanyaan ini harus kau tanyakan pada bos-bos dari kekuatan lain. Aku di sini hanya mengikuti prosedur, bukan sebagai wasit.", "pt": "HEHE, VOC\u00ca DEVERIA PERGUNTAR ISSO AOS CHEFES DAS OUTRAS FAC\u00c7\u00d5ES. EU S\u00d3 ESTOU AQUI PARA SEGUIR O PROTOCOLO, N\u00c3O SOU O JUIZ.", "text": "HEHE, YOU SHOULD ASK THE BOSSES OF OTHER FORCES ABOUT THIS QUESTION. I\u0027M JUST HERE TO GO THROUGH THE PROCESS, I\u0027M NOT A JUDGE.", "tr": "Hehe, bu soruyu di\u011fer g\u00fc\u00e7lerin patronlar\u0131na sormal\u0131s\u0131n. Ben sadece prosed\u00fcrleri takip etmek i\u00e7in buraday\u0131m, hakem de\u011filim."}, {"bbox": ["83", "2738", "396", "3103"], "fr": "Quand je repense \u00e0 ce qui nous terrifiait avant, \u00e7a me para\u00eet ridicule maintenant !", "id": "Sekarang kalau dipikir-pikir lagi, hal-hal yang dulu begitu menakutkan, sekarang terasa seperti lelucon!", "pt": "AGORA, OLHANDO PARA TR\u00c1S, AS COISAS QUE ANTES ME ASSUSTAVAM TANTO PARECEM UMA PIADA!", "text": "NOW WHEN I LOOK BACK AT THE THINGS I USED TO FEAR SO MUCH, IT\u0027S LIKE A JOKE!", "tr": "\u015eimdi geriye d\u00f6n\u00fcp bakt\u0131\u011f\u0131mda, eskiden bu kadar korktu\u011fum \u015feyler komik geliyor!"}, {"bbox": ["509", "1618", "838", "1993"], "fr": "Haha ! Tout \u00e7a, c\u0027est gr\u00e2ce au chef Carlo, il m\u0027a aid\u00e9 \u00e0 surmonter ma barri\u00e8re psychologique pour tuer !", "id": "Haha! Ini semua berkat Bos Carlo, dia berhasil membuatku mengatasi hambatan psikologis untuk membunuh!", "pt": "HAHA! TUDO ISSO GRA\u00c7AS AO CHEFE CARLO, ELE ME AJUDOU A SUPERAR MINHA BARREIRA PSICOL\u00d3GICA PARA MATAR!", "text": "HAHA! THIS IS ALL THANKS TO BOSS CARLO, HE SUCCESSFULLY HELPED ME OVERCOME THE PSYCHOLOGICAL BARRIER OF KILLING PEOPLE!", "tr": "Haha! B\u00fct\u00fcn bunlar Patron Carlo sayesinde, \u00f6ld\u00fcrme konusundaki psikolojik engelimi a\u015fmam\u0131 sa\u011flad\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/5.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "1609", "839", "2013"], "fr": "\u00c9ventrer ces victimes, voir leurs entrailles jaillir, savourer leurs hurlements de terreur absolue !", "id": "Membelah perut para korban, membiarkan cairan menyembur, menikmati raungan ketakutan mereka yang luar biasa!", "pt": "ESTRIPAR AQUELAS V\u00cdTIMAS, VER SEUS FLUIDOS JORRAREM, APRECIAR SEUS GRITOS DE TERROR EXTREMO!", "text": "RIP APART THE VICTIMS, SPRAY THEIR JUICES, AND ENJOY THE HOWLS OF EXTREME FEAR!", "tr": "O kurbanlar\u0131n kar\u0131nlar\u0131n\u0131 de\u015fmek, f\u0131\u015fk\u0131ran s\u0131v\u0131lar\u0131 g\u00f6rmek ve a\u015f\u0131r\u0131 korku i\u00e7indeki \u00e7\u0131\u011fl\u0131klar\u0131n\u0131 dinlemek!"}, {"bbox": ["52", "1086", "407", "1388"], "fr": "Les produits de luxe ? Les ma\u00eetresses ? Les chiffres sur un compte en banque ? Toutes ces choses pour se vanter sont tellement bas de gamme !", "id": "Barang mewah? Kekasih? Atau angka di bank? Hal-hal pameran seperti itu terlalu rendahan!", "pt": "ARTIGOS DE LUXO? AMANTES? OU N\u00daMEROS EM UM BANCO? ESSAS COISAS OSTENTOSAS S\u00c3O MUITO VULGARES!", "text": "WHAT LUXURY GOODS? LOVERS? OR NUMBERS IN THE BANK? THESE SHOWY THINGS ARE TOO LOW-CLASS!", "tr": "L\u00fcks e\u015fyalar m\u0131? Sevgililer mi? Ya da bankadaki rakamlar m\u0131? Bu g\u00f6steri\u015fli \u015feyler \u00e7ok basit!"}, {"bbox": ["602", "202", "852", "452"], "fr": "Franchement, je commence \u00e0 y prendre go\u00fbt.", "id": "Sejujurnya, aku sekarang sedikit ketagihan.", "pt": "PARA SER HONESTO, ESTOU UM POUCO VICIADO NISSO AGORA.", "text": "TO BE HONEST, I\u0027M A LITTLE ADDICTED NOW.", "tr": "D\u00fcr\u00fcst olmak gerekirse, \u015fimdi biraz ba\u011f\u0131ml\u0131s\u0131 oldum."}, {"bbox": ["8", "2457", "318", "2548"], "fr": "Leurs corps tordus...", "id": "Kelakuan mereka yang menyimpang.", "pt": "ELES S\u00c3O PERVERTIDOS.", "text": "THEIR DISTORTION", "tr": "Ac\u0131yla b\u00fck\u00fclm\u00fc\u015flerdi."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/6.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "1031", "387", "1376"], "fr": "Tu es encore trop tendre. Prends exemple sur Seigneur Aiden, quoi qu\u0027il arrive, son visage reste impassible, comme une eau stagnante.", "id": "Kau masih terlalu hijau. Belajarlah dari Tuan Aiden, apa pun yang terjadi, wajahnya selalu seperti air tenang.", "pt": "VOC\u00ca AINDA \u00c9 MUITO ING\u00caNUO. APRENDA COM O LORDE AIDEN, N\u00c3O IMPORTA O QUE ACONTE\u00c7A, SEU ROSTO PERMANECE COMO \u00c1GUA PARADA.", "text": "YOU\u0027RE STILL TOO INEXPERIENCED. LEARN FROM LORD AIDEN, NO MATTER WHAT HAPPENS, HIS FACE IS LIKE A POOL OF STAGNANT WATER.", "tr": "Hala \u00e7ok acemisin. Lord Aiden\u0027dan \u00f6\u011fren, ne olursa olsun y\u00fcz\u00fc hep bir durgun su birikintisi gibidir."}, {"bbox": ["530", "1985", "827", "2240"], "fr": "Ne laisse pas l\u0027ennemi deviner tes \u00e9motions \u00e0 travers ton expression, petit.", "id": "Jangan biarkan musuh membaca emosimu dari ekspresimu.", "pt": "N\u00c3O DEIXE O INIMIGO JULGAR SUAS EMO\u00c7\u00d5ES PELA SUA EXPRESS\u00c3O, SEU IDIOTA.", "text": "DON\u0027T LET THE ENEMY JUDGE YOUR EMOTIONS THROUGH YOUR EXPRESSIONS.", "tr": "D\u00fc\u015fman\u0131n duygular\u0131n\u0131 y\u00fcz ifadenden anlamas\u0131na izin verme, anlad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["559", "448", "850", "825"], "fr": "Hahaha ! Le plaisir d\u0027\u00e9craser des vies humaines, c\u0027est tellement excitant !", "id": "Hahaha! Sensasi menghancurkan nyawa orang, sungguh terlalu menggairahkan!", "pt": "HAHAHA! A EMO\u00c7\u00c3O DE ESMAGAR VIDAS HUMANAS \u00c9 T\u00c3O EXCITANTE!", "text": "HAHAHA! THE THRILL OF CRUSHING LIVES IS SO EXCITING!", "tr": "Hahaha! \u0130nsan hayatlar\u0131n\u0131 ezmenin verdi\u011fi haz, ger\u00e7ekten \u00e7ok heyecan verici!"}, {"bbox": ["281", "2212", "582", "2480"], "fr": "Moi, j\u0027ai bien l\u0027intention de vous former tous pour que vous deveniez comme des g\u00e9n\u00e9raux.", "id": "Aku sungguh berniat melatih kalian semua menjadi seperti jenderal.", "pt": "EU PRETENDO TREINAR TODOS VOC\u00caS PARA SE TORNAREM COMO GENERAIS.", "text": "I INTEND TO CULTIVATE ALL OF YOU INTO GENERAL-LIKE FIGURES.", "tr": "Ben hepinizi general gibi karakterler olarak yeti\u015ftirmeyi planl\u0131yorum."}, {"bbox": ["16", "0", "320", "319"], "fr": "Leurs cris me donnent l\u0027impression d\u0027\u00eatre le ma\u00eetre absolu, celui qui contr\u00f4le la vie et la mort de ces fourmis !", "id": "Jeritan mereka membuatku terlihat seperti penguasa yang mengendalikan hidup dan mati semut!", "pt": "OS GRITOS ME FAZEM PARECER O MESTRE QUE CONTROLA A VIDA E A MORTE DAS FORMIGAS!", "text": "SCREAMS MAKE ME FEEL LIKE A RULER WHO CONTROLS THE LIFE AND DEATH OF ANTS!", "tr": "\u00c7\u0131\u011fl\u0131klar, beni kar\u0131ncalar\u0131n ya\u015fam ve \u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc kontrol eden bir h\u00fck\u00fcmdar gibi hissettiriyor!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/7.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "290", "320", "530"], "fr": "Compris ! Nous ne d\u00e9cevrons certainement pas les attentes du chef.", "id": "Mengerti! Kami pasti tidak akan mengecewakan harapan Bos!", "pt": "ENTENDIDO! CERTAMENTE N\u00c3O DESAPONTAREMOS AS EXPECTATIVAS DO CHEFE.", "text": "UNDERSTOOD! WE WILL CERTAINLY NOT DISAPPOINT THE BOSS\u0027S EXPECTATIONS.", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131! Patronun beklentilerini kesinlikle bo\u015fa \u00e7\u0131karmayaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["461", "1228", "842", "1536"], "fr": "C\u0027est juste dommage que tous ces vieux croulants du Gang du Cr\u00e2ne soient morts. On n\u0027a bient\u00f4t plus personne pour s\u0027entra\u00eener.", "id": "Sayang sekali, para bedebah tua dari Geng Tengkorak sudah mati semua. Sekarang susah mencari orang untuk latihan.", "pt": "\u00c9 UMA PENA QUE AQUELES VELHOTES DA GANGUE DA CAVEIRA ESTEJAM TODOS MORTOS. EST\u00c1 FICANDO DIF\u00cdCIL ENCONTRAR ALGU\u00c9M PARA PRATICAR.", "text": "IT\u0027S JUST A PITY THAT ALL THOSE OLD FOGIES FROM THE SKULL GANG ARE DEAD. IT\u0027S HARD TO FIND SOMEONE TO PRACTICE ON.", "tr": "Sadece yaz\u0131k oldu, Kurukafa \u00c7etesi\u0027ndeki o ya\u015fl\u0131 pisliklerin hepsi \u00f6ld\u00fc. Pratik yapacak kimse kalmad\u0131 neredeyse."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/9.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "898", "377", "1127"], "fr": "Pourquoi ne pas venir vous entra\u00eener avec moi ?", "id": "Kenapa tidak datang padaku untuk latihan?", "pt": "POR QUE N\u00c3O VEM PRATICAR COMIGO?", "text": "WHY DON\u0027T YOU COME PRACTICE ON ME?", "tr": "Neden benimle antrenman yapmaya gelmiyorsun?"}, {"bbox": ["558", "90", "819", "280"], "fr": "Quelle arrogance !", "id": "Sombong sekali?", "pt": "TANTA ARROG\u00c2NCIA?", "text": "SUCH BIG TALK?", "tr": "Bu ne c\u00fcret?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/10.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "1564", "828", "1893"], "fr": "Hmph, arr\u00eate tes b\u00eatises. Tout le monde sait tr\u00e8s bien ce qui se passe dehors.", "id": "Hmph, sudahlah. Semua orang tahu bagaimana situasi di luar sekarang.", "pt": "HMPH, CHEGA DISSO. TODO MUNDO SABE QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O L\u00c1 FORA.", "text": "HMPH, COME ON, EVERYONE KNOWS THE SITUATION OUTSIDE NOW.", "tr": "Hmph, b\u0131rak bu i\u015fleri. D\u0131\u015far\u0131daki durumu herkes gayet iyi biliyor."}, {"bbox": ["36", "963", "452", "1535"], "fr": "Bien, tu oses venir seul ? \u00c7a nous \u00e9vite d\u0027avoir \u00e0 te chercher.", "id": "Bagus, kau berani datang sendirian? Jadi kami tidak perlu repot mencarimu.", "pt": "\u00d3TIMO, VOC\u00ca SE ATREVE A VIR SOZINHO? ISSO NOS POUPA O TRABALHO DE IR TE PROCURAR.", "text": "GOOD, YOU DARE TO COME ALONE? IT SAVES US THE TROUBLE OF FINDING YOU.", "tr": "G\u00fczel, tek ba\u015f\u0131na gelmeye c\u00fcret mi ettin? Bizi seni arama zahmetinden kurtard\u0131n."}, {"bbox": ["573", "1013", "822", "1283"], "fr": "P-Peter ?!", "id": "P-Pete?!", "pt": "P-PETE?!", "text": "P-PETE?!", "tr": "P-Pete?!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/11.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "455", "362", "790"], "fr": "Les appartements des deux c\u00f4t\u00e9s du restaurant abritent nos hommes. Si quelque chose arrive \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur du restaurant...", "id": "Di apartemen di kedua sisi restoran, masing-masing menyembunyikan anak buahnya. Begitu ada masalah di restoran...", "pt": "OS APARTAMENTOS DE AMBOS OS LADOS DO RESTAURANTE T\u00caM SEUS RESPECTIVOS CAPANGAS ESCONDIDOS. SE ALGO ACONTECER NO RESTAURANTE...", "text": "APARTMENTS ON BOTH SIDES OF THE RESTAURANT ARE HIDDEN WITH THEIR RESPECTIVE UNDERLINGS. ONCE SOMEONE IN THE RESTAURANT HAS TROUBLE...", "tr": "Restoran\u0131n her iki yan\u0131ndaki apartmanlarda kendi adamlar\u0131 saklan\u0131yor. Restoranda biri bir \u015fey yaparsa..."}, {"bbox": ["532", "920", "828", "1250"], "fr": "Le restaurant sera imm\u00e9diatement pris sous un feu crois\u00e9 de plusieurs milliers d\u0027hommes, personne n\u0027en sortira vivant !", "id": "Restoran akan langsung dihujani tembakan dari ribuan orang, tidak ada yang bisa keluar hidup-hidup!", "pt": "O RESTAURANTE SER\u00c1 DIRETAMENTE COBERTO POR UMA REDE DE FOGO DE MILHARES DE HOMENS, NINGU\u00c9M SAIR\u00c1 VIVO!", "text": "THE RESTAURANT WILL BE DIRECTLY COVERED BY A FIRE NETWORK OF THOUSANDS OF PEOPLE. NO ONE WILL BE ABLE TO LEAVE ALIVE!", "tr": "Restoran do\u011frudan binlerce ki\u015filik bir ate\u015f hatt\u0131yla kaplanacak, kimse canl\u0131 \u00e7\u0131kmay\u0131 beklemesin!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/12.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "636", "301", "914"], "fr": "En termes de puissance de feu, j\u0027ai ici les mitrailleuses les plus avanc\u00e9es de l\u0027Empire.", "id": "Soal kekuatan militer, aku punya senapan mesin paling canggih dari Kekaisaran.", "pt": "EM TERMOS DE PODERIO MILITAR, EU TENHO AS METRALHADORAS MAIS AVAN\u00c7ADAS DO IMP\u00c9RIO AQUI.", "text": "IN TERMS OF FORCE, I HAVE THE EMPIRE\u0027S MOST ADVANCED MACHINE GUNS.", "tr": "Askeri g\u00fcce gelince, bende imparatorlu\u011fun en geli\u015fmi\u015f makineli t\u00fcfekleri var."}, {"bbox": ["265", "1350", "550", "1627"], "fr": "Je vous donnerai des parts des terrains des bidonvilles, qu\u0027en dites-vous ?", "id": "Nanti akan kuberikan kalian beberapa saham tanah di daerah kumuh, bagaimana?", "pt": "ENT\u00c3O, EU LHES DAREI ALGUMAS A\u00c7\u00d5ES DOS TERRENOS DA FAVELA, QUE TAL?", "text": "HOW ABOUT I GIVE YOU SOME SHARES OF THE SLUM LAND?", "tr": "Sonras\u0131nda size varo\u015flardaki arazilerden biraz pay verece\u011fim, nas\u0131l olur?"}, {"bbox": ["584", "68", "829", "334"], "fr": "En termes de richesse, je peux acheter toute la ville de Silver City.", "id": "Soal kekayaan, aku bisa membeli seluruh Kota Perak.", "pt": "EM TERMOS DE RIQUEZA, POSSO COMPRAR TODA A CIDADE DE PRATA.", "text": "IN TERMS OF WEALTH, I CAN BUY THE ENTIRE SILVER CITY.", "tr": "Zenginli\u011fe gelince, b\u00fct\u00fcn G\u00fcm\u00fc\u015f \u015eehir\u0027i sat\u0131n alabilirim."}, {"bbox": ["512", "1034", "864", "1336"], "fr": "Je vais \u00eatre clair : tous les terrains des bidonvilles me reviennent. Quant \u00e0 vous... vous serez tous int\u00e9gr\u00e9s \u00e0 Peter Mines.", "id": "Biar kujelaskan, semua tanah di daerah kumuh jadi milikku. Sedangkan kalian... semua akan direkrut ke Pertambangan Pete.", "pt": "EU VOU DEIXAR CLARO: TODOS OS TERRENOS DA FAVELA S\u00c3O MEUS. QUANTO A VOC\u00caS... SER\u00c3O TODOS INCORPORADOS \u00c0 MINERA\u00c7\u00c3O PETE.", "text": "I\u0027LL MAKE A STATEMENT, ALL THE LAND IN THE SLUMS BELONGS TO ME. AS FOR YOU... YOU\u0027LL ALL BE INCORPORATED INTO PETE MINING.", "tr": "Ben bir a\u00e7\u0131klama yapay\u0131m: Varo\u015flardaki t\u00fcm araziler benim olacak. Size gelince... hepiniz Pete Madencilik\u0027e kat\u0131lacaks\u0131n\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/14.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "1769", "384", "2075"], "fr": "Q-Qu\u0027est-ce qui se passe ?! Le chef avait dit qu\u0027ils c\u00e9deraient avec un peu de pression !", "id": "A-apa yang terjadi! Bos jelas bilang,\u53ea\u8981 kita beri sedikit tekanan, mereka akan menyerah!", "pt": "O-O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?! O CHEFE DISSE CLARAMENTE QUE ELES CEDERIAM COM UM POUCO DE PRESS\u00c3O!", "text": "W-WHAT\u0027S GOING ON! THE BOSS CLEARLY SAID THAT WITH JUST A LITTLE PRESSURE, THEY WOULD COMPROMISE!", "tr": "N-Ne oluyor?! Patron a\u00e7\u0131k\u00e7a biraz bask\u0131 yaparsak pes edeceklerini s\u00f6ylemi\u015fti!"}, {"bbox": ["471", "1273", "842", "1580"], "fr": "J\u0027ai une meilleure id\u00e9e. Et si je te descendais ici et maintenant ? Si tu meurs, tes hommes se disperseront naturellement, qu\u0027en penses-tu ?", "id": "Aku justru punya ide yang lebih baik. Bagaimana kalau kubunuh saja kau di sini? Kalau kau mati, anak buahmu akan bubar dengan sendirinya!", "pt": "EU TENHO UMA IDEIA MELHOR: ACABAR COM VOC\u00ca AQUI MESMO. SE VOC\u00ca MORRER, SEUS CAPANGAS NATURALMENTE SE DISPERSAR\u00c3O, QUE TAL?!", "text": "I HAVE A BETTER IDEA. I\u0027LL JUST BLOW YOU AWAY RIGHT HERE. ONCE YOU\u0027RE DEAD, YOUR UNDERLINGS WILL NATURALLY DISBAND. WHAT DO YOU THINK?", "tr": "Benim daha iyi bir fikrim var: Seni burada hemen gebertirim. Sen \u00f6l\u00fcnce adamlar\u0131n do\u011fal olarak da\u011f\u0131l\u0131r, ne dersin!"}, {"bbox": ["106", "348", "413", "676"], "fr": "Tu crois vraiment qu\u0027on est encore les mauviettes d\u0027il y a dix ans, qu\u0027on va trembler de peur \u00e0 la moindre de tes paroles ?", "id": "Kau benar-benar mengira kami masih selemah dulu, yang akan gemetar ketakutan hanya dengan ucapanmu?", "pt": "ACHA QUE UMA PALAVRA SUA NOS FARIA TREMER DE MEDO?", "text": "DO YOU REALLY THINK WE\u0027RE STILL THE SOFT PERSIMMONS WE WERE 10 YEARS AGO, THAT WE\u0027LL TREMBLE AT YOUR EVERY WORD?", "tr": "Ger\u00e7ekten hala 10 y\u0131l \u00f6nceki kadar kolay lokma oldu\u011fumuzu mu san\u0131yorsun, tek bir s\u00f6z\u00fcnle korkudan titreyece\u011fimizi mi?"}, {"bbox": ["487", "167", "738", "454"], "fr": "Vous ne voyez pas clair dans la situation, Chef Peter ?", "id": "Apa kau tidak bisa melihat situasi, Bos Pete?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 RECONHECENDO A SITUA\u00c7\u00c3O, CHEFE PI?", "text": "AREN\u0027T YOU AWARE OF THE SITUATION, BOSS PETE?", "tr": "Durumu kavrayam\u0131yor musun, Patron Pete?"}, {"bbox": ["569", "2861", "820", "3106"], "fr": "Quelque chose ne va pas !", "id": "Situasinya tidak benar!", "pt": "ALGO EST\u00c1 ERRADO!", "text": "SOMETHING\u0027S WRONG!", "tr": "Bir \u015feyler ters gidiyor!"}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/15.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "1203", "813", "1504"], "fr": "Une fois le sosie mort, Carlo baissera sa garde et tentera de rallier les mineurs arm\u00e9s.", "id": "Begitu penggantinya mati, Carlo akan lengah dan mencoba merekrut para penambang yang bersenjata.", "pt": "ASSIM QUE O DUBL\u00ca MORRER, CARLO BAIXAR\u00c1 A GUARDA E TENTAR\u00c1 RECRUTAR OS MINEIROS ARMADOS.", "text": "ONCE THE BODY DOUBLE DIES, CARLO WILL RELAX HIS GUARD AND TRY TO RECRUIT THE GUN-WIELDING MINERS.", "tr": "Dubl\u00f6r \u00f6l\u00fcnce Carlo gard\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcrecek ve silahlar\u0131n\u0131 do\u011frultmu\u015f madencileri teslim olmaya ikna etmeye \u00e7al\u0131\u015facak."}, {"bbox": ["84", "1715", "345", "1993"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 arrang\u00e9 les choses pour que les mineurs jouent le jeu avec Carlo...", "id": "Aku sudah mengatur para penambang untuk bekerja sama dengan Carlo dalam sandiwara ini...", "pt": "EU J\u00c1 ORGANIZEI OS MINEIROS PARA COOPERAREM COM A ENCENA\u00c7\u00c3O DE CARLO...", "text": "I\u0027VE ALREADY ARRANGED FOR THE MINERS TO COOPERATE WITH CARLO\u0027S ACT...", "tr": "Madencilerin Carlo ile birlikte rol yapmas\u0131n\u0131 \u00e7oktan ayarlad\u0131m..."}, {"bbox": ["479", "2668", "836", "3011"], "fr": "Quand Carlo pensera avoir r\u00e9ussi \u00e0 les rallier et sortira du restaurant, ce sera leur arr\u00eat de mort.", "id": "Saat Carlo mengira rekrutmen berhasil dan keluar dari restoran, itulah saat kematian mereka.", "pt": "QUANDO CARLO ACHAR QUE O RECRUTAMENTO FOI BEM-SUCEDIDO E SAIR DO RESTAURANTE, SER\u00c1 O FIM DELES.", "text": "ONCE CARLO THINKS HE\u0027S SUCCESSFULLY RECRUITED THEM AND THEY COME OUT OF THE RESTAURANT, IT WILL BE THEIR DOOMSDAY.", "tr": "Carlo teslimiyetin ba\u015far\u0131l\u0131 oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcp restorandan \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131nda, onlar\u0131n \u00f6l\u00fcm zaman\u0131 gelmi\u015f olacak."}, {"bbox": ["90", "329", "381", "614"], "fr": "Hmph hmph, faire en sorte que le sosie fasse des demandes exorbitantes pour provoquer Carlo et le pousser \u00e0 le tuer.", "id": "Hm hm, biarkan si pengganti meminta harga tinggi, memprovokasi Carlo untuk membunuhnya.", "pt": "HMPH HMPH, FAZER O DUBL\u00ca PEDIR UM PRE\u00c7O EXORBITANTE PARA ENFURECER CARLO E FAZ\u00ca-LO MAT\u00c1-LO.", "text": "HMPH, GET THE DOUBLE TO PROVOKE CARLO INTO KILLING HIM.", "tr": "Hmph hmph, dubl\u00f6r\u00fcn b\u00fcy\u00fck taleplerde bulunmas\u0131n\u0131 sa\u011flay\u0131p Carlo\u0027yu onu \u00f6ld\u00fcrmesi i\u00e7in k\u0131\u015fk\u0131rtmak."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/16.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "1023", "291", "1244"], "fr": "Hein ? Pourquoi est-il venu ?", "id": "Hmm? Kenapa dia datang?", "pt": "HMM? POR QUE ELE VEIO?", "text": "HUH? WHY IS HE HERE?", "tr": "Hm? O neden geldi?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/17.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "1203", "321", "1462"], "fr": "Ce n\u0027est rien, continuez. Je peux attendre, \u00e7a me va~", "id": "Tidak apa-apa, kalian lanjutkan saja. Aku bisa menunggu~", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPEM, CONTINUEM. EU POSSO ESPERAR~", "text": "IT\u0027S OKAY, YOU GUYS GO AHEAD, I CAN WAIT.", "tr": "Sorun de\u011fil, siz devam edin. Ben bekleyebilirim~"}, {"bbox": ["598", "277", "825", "531"], "fr": "On dirait que je suis arriv\u00e9 au mauvais moment.", "id": "Sepertinya aku datang di waktu yang kurang tepat.", "pt": "PARECE QUE CHEGUEI EM M\u00c1 HORA.", "text": "LOOKS LIKE I CAME AT A BAD TIME.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re yanl\u0131\u015f zamanda geldim."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/18.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "1595", "393", "1913"], "fr": "Aujourd\u0027hui, toutes les connaissances sont enfin r\u00e9unies. Profitons-en pour nous rem\u00e9morer le bon vieux temps, car nous n\u0027aurons peut-\u00eatre plus cette occasion.", "id": "Hari ini akhirnya semua kenalan datang. Mari kita bernostalgia, karena mungkin tidak akan ada kesempatan seperti ini lagi.", "pt": "HOJE, COM TANTO CUSTO, TODOS OS CONHECIDOS VIERAM. VAMOS COLOCAR O PAPO EM DIA, AFINAL, N\u00c3O TEREMOS ESSA CHANCE NO FUTURO.", "text": "IT\u0027S A RARE OPPORTUNITY FOR ALL OF US TO BE HERE TODAY, LET\u0027S CATCH UP. AFTER ALL, WE WON\u0027T HAVE THIS CHANCE IN THE FUTURE.", "tr": "Bug\u00fcn nihayet t\u00fcm tan\u0131d\u0131klar burada. Eskileri yad edelim, ne de olsa ileride b\u00f6yle bir f\u0131rsat\u0131m\u0131z olmayacak."}, {"bbox": ["514", "580", "811", "844"], "fr": "Fermez d\u0027abord la porte. Pas besoin de brandir vos armes.", "id": "Tutup pintunya dulu, jangan main-main dengan senjata.", "pt": "PRIMEIRO, FECHEM A PORTA. NADA DE BRANDIR FACAS E ARMAS.", "text": "CLOSE THE DOOR FIRST, NO NEED FOR WEAPONS.", "tr": "\u00d6nce kap\u0131y\u0131 kapat\u0131n. Silahlar\u0131n\u0131z\u0131 falan \u00e7ekmeyin."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/19.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "945", "817", "1233"], "fr": "Hahaha, je crois que tu ne te r\u00e9veilleras jamais, Lutz.", "id": "Hahaha, sepertinya kau tidak akan pernah sadar, Lutz.", "pt": "HAHAHA, ACHO QUE VOC\u00ca NUNCA VAI ACORDAR, LUTZ.", "text": "HAHAHA, I THINK YOU\u0027LL NEVER WAKE UP, LUTZ.", "tr": "Hahaha, san\u0131r\u0131m sen asla uyanamayacaks\u0131n, Lutz."}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/20.webp", "translations": [{"bbox": ["38", "168", "436", "477"], "fr": "Tu ne l\u0027as toujours pas remarqu\u00e9 ? Peu importe la b\u00eatise que tu fais, il y aura toujours un tas de gens autour de toi pour te l\u00e9cher les bottes.", "id": "Sampai sekarang kau belum sadar? Tak peduli seberapa bodoh tindakanmu, selalu ada sekelompok orang di sekitarmu yang menjilatmu.", "pt": "VOC\u00ca AINDA N\u00c3O PERCEBEU? N\u00c3O IMPORTA QU\u00c3O EST\u00daPIDA SEJA SUA A\u00c7\u00c3O, SEMPRE HAVER\u00c1 UM BANDO DE BAJULADORES AO SEU REDOR.", "text": "HAVEN\u0027T YOU REALIZED IT UNTIL NOW? NO MATTER HOW STUPID YOUR ACTIONS ARE, THERE WILL ALWAYS BE A BUNCH OF PEOPLE AROUND YOU WHO KISS YOUR ASS.", "tr": "\u015eimdiye kadar fark etmedin mi? Ne kadar aptalca bir \u015fey yaparsan yap, etraf\u0131nda her zaman sana yalakal\u0131k yapan bir s\u00fcr\u00fc insan olacak."}, {"bbox": ["489", "1104", "847", "1406"], "fr": "Ils te diront que ce que tu fais est juste, que le monde est ainsi fait. Tu as toujours v\u00e9cu dans cette douce illusion.", "id": "Mereka akan memberitahumu bahwa apa yang kau lakukan itu benar, bahwa dunia memang seharusnya begitu. Kau selalu hidup dalam kenyamanan semu seperti ini.", "pt": "ELES LHE DIR\u00c3O QUE O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO \u00c9 CERTO, QUE O MUNDO DEVERIA SER ASSIM. VOC\u00ca SEMPRE VIVEU NESSE PARA\u00cdSO DE TOLOS.", "text": "THEY\u0027LL TELL YOU YOU\u0027RE RIGHT, THAT\u0027S HOW THE WORLD SHOULD BE. YOU\u0027VE ALWAYS LIVED IN THIS COMFORT ZONE.", "tr": "Sana yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131n do\u011fru oldu\u011funu, d\u00fcnyan\u0131n b\u00f6yle olmas\u0131 gerekti\u011fini s\u00f6yleyecekler. Sen hep b\u00f6yle bir hayal d\u00fcnyas\u0131nda ya\u015fad\u0131n."}, {"bbox": ["476", "1738", "798", "2059"], "fr": "\u00ab Je suis le suzerain de Silver City, c\u0027est le sc\u00e9nario \u00e9crit d\u0027avance, tout va bien se passer... \u00bb", "id": "\"Aku adalah penguasa Kota Perak, ini adalah naskah yang sudah tertulis, semuanya akan baik-baik saja...\"", "pt": "\u0027EU SOU O SUSERANO DA CIDADE DE PRATA, ESTE \u00c9 O ROTEIRO ESCRITO, TUDO VAI FICAR BEM...\u0027", "text": "\"I AM THE OVERLORD OF SILVER CITY, THIS IS THE SCRIPT THAT HAS BEEN WRITTEN, EVERYTHING WILL BE ALRIGHT...\"", "tr": "\"Ben G\u00fcm\u00fc\u015f \u015eehir\u0027in h\u00fck\u00fcmdar\u0131y\u0131m, bu yaz\u0131lm\u0131\u015f bir senaryo, her \u015fey yoluna girecek...\""}, {"bbox": ["72", "2753", "377", "3055"], "fr": "Si tu as os\u00e9 venir seul aujourd\u0027hui, je peux deviner que tu es encore en train de r\u00eaver \u00e0 ce genre de chim\u00e8res.", "id": "Hari ini kau berani datang sendirian, aku sudah bisa menebak kau masih bermimpi di siang bolong seperti itu.", "pt": "HOJE, VOC\u00ca SE ATREVEU A VIR SOZINHO, ENT\u00c3O POSSO ADIVINHAR QUE VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 TENDO ESSAS ILUS\u00d5ES.", "text": "YOU DARE TO COME ALONE TODAY, I CAN GUESS YOU\u0027RE STILL HAVING THIS KIND OF DAYDREAM.", "tr": "Bug\u00fcn tek ba\u015f\u0131na gelmeye c\u00fcret etti\u011fine g\u00f6re, hala b\u00f6yle bo\u015f hayaller kurdu\u011funu tahmin edebiliyorum."}, {"bbox": ["118", "1508", "431", "1815"], "fr": "Chaque fois que tu rencontres un revers, tu te dis : \u00ab Faisons encore un peu souffrir les petits patrons \u00bb.", "id": "Setiap kali menghadapi kemunduran, kau akan berpikir, \"Biarkan bos-bos kecil menderita sedikit lagi.\"", "pt": "TODA VEZ QUE ENCONTRA UM REV\u00c9S, VOC\u00ca PENSA: \u0027VAMOS FAZER OS PEQUENOS CHEFES SOFREREM UM POUCO MAIS\u0027.", "text": "EVERY TIME YOU ENCOUNTER A SETBACK, YOU THINK, \"LET\u0027S SQUEEZE THE SMALL BUSINESS OWNERS A LITTLE MORE.\"", "tr": "Her aksilikle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda, \"K\u00fc\u00e7\u00fck patronlar biraz daha ac\u0131 \u00e7eksin,\" diye d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrs\u00fcn."}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/21.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "3317", "859", "3620"], "fr": "On s\u0027est battus si longtemps, ce serait dommage de ne pas se r\u00e9unir une fois. Tout le monde est l\u00e0 ?", "id": "Kita sudah bertarung begitu lama, sayang sekali kalau tidak berkumpul sekali. Apakah semua orang sudah datang?", "pt": "LUTAMOS POR TANTO TEMPO, SERIA UMA PENA N\u00c3O NOS REUNIRMOS UMA VEZ. TODOS CHEGARAM?", "text": "WE\u0027VE BEEN FIGHTING FOR SO LONG, IT WOULD BE A PITY NOT TO HAVE A REUNION. IS EVERYONE HERE?", "tr": "Herkes bu kadar uzun s\u00fcre sava\u015ft\u0131ktan sonra bir araya gelmemek \u00e7ok yaz\u0131k olurdu. Herkes burada m\u0131?"}, {"bbox": ["446", "484", "734", "831"], "fr": "Hahaha ! Ne va pas perturber la \u00ab grande vision \u00bb du Chef Lutz !", "id": "Hahaha! Jangan kau pengaruhi \"pandangan besar\" Bos Lutz!", "pt": "HAHAHA! N\u00c3O AFETE A \u0027VIS\u00c3O GERAL\u0027 DO CHEFE LUTZ!", "text": "HAHAHA! DON\u0027T INTERFERE WITH BOSS LUTZ\u0027S \"GRAND VISION\"!", "tr": "Hahaha! Sak\u0131n Patron Lutz\u0027un \"b\u00fcy\u00fck resmini\" bozma!"}, {"bbox": ["71", "2429", "374", "2732"], "fr": "Je pense comme Carlo. Arriv\u00e9s \u00e0 ce point, on devrait revoir des visages familiers.", "id": "Pikiranku sama dengan Carlo. Sudah sampai saat ini, kita harus bertemu dengan wajah-wajah yang dikenal.", "pt": "EU PENSO O MESMO QUE CARLO. J\u00c1 QUE CHEGAMOS A ESTE PONTO, DEVER\u00cdAMOS ENCONTRAR ROSTOS CONHECIDOS.", "text": "I SHARE CARLO\u0027S SENTIMENTS. AT THIS POINT, WE SHOULD SEE SOME FAMILIAR FACES.", "tr": "Carlo ile ayn\u0131 fikirdeyim. Bu noktaya geldikten sonra, tan\u0131d\u0131k y\u00fczleri g\u00f6rmeliyiz."}, {"bbox": ["110", "734", "408", "1068"], "fr": "S\u0027il agite sa manche, on va tous mourir de rire !", "id": "Dia kibaskan lengan bajunya saja, kita semua bisa mati tertawa!", "pt": "SE ELE SACODIR A MANGA, TODOS N\u00d3S MORREREMOS DE RIR!", "text": "HE\u0027LL JUST FLICK HIS SLEEVE AND WE\u0027LL ALL DIE LAUGHING!", "tr": "Kolunu bir sallasa, hepimiz g\u00fclmekten \u00f6l\u00fcr\u00fcz!"}, {"bbox": ["183", "2088", "456", "2360"], "fr": "Rassurez-vous, messieurs, je ne suis pas venu pour me battre pour la gloire ou le profit.", "id": "Semuanya tenang saja, aku datang bukan untuk memperebutkan ketenaran atau keuntungan.", "pt": "FIQUEM TRANQUILOS, N\u00c3O VIM PARA LUTAR POR FAMA OU FORTUNA.", "text": "DON\u0027T WORRY, EVERYONE, I\u0027M NOT HERE TO FIGHT FOR FAME AND FORTUNE.", "tr": "Herkes rahat olsun, \u015f\u00f6hret ya da \u00e7\u0131kar i\u00e7in gelmedim."}, {"bbox": ["403", "1694", "632", "1917"], "fr": "Heh heh heh.", "id": "Hehehe.", "pt": "[SFX] HEHEHE", "text": "HEHEHE", "tr": "Hehehe."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/22.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "1192", "848", "1506"], "fr": "Tout le monde est l\u00e0, n\u0027est-ce pas juste vous trois familles ? Alors commen\u00e7ons. J\u0027aimerais d\u0027abord entendre vos avis sur la r\u00e9partition des terres.", "id": "Orang-orang sudah berkumpul, bukankah hanya kalian bertiga? Kalau begitu, mari kita mulai. Aku ingin mendengar pendapat kalian tentang pembagian tanah terlebih dahulu.", "pt": "AS PESSOAS CHEGARAM. N\u00c3O S\u00c3O APENAS VOC\u00caS TR\u00caS FAM\u00cdLIAS? ENT\u00c3O VAMOS COME\u00c7AR. QUERO OUVIR PRIMEIRO SUAS OPINI\u00d5ES SOBRE A DIVIS\u00c3O DA TERRA.", "text": "EVERYONE\u0027S HERE, AREN\u0027T THERE JUST YOU THREE GROUPS? LET\u0027S START THEN. I\u0027D LIKE TO HEAR YOUR OPINIONS ON THE LAND DIVISION FIRST.", "tr": "Herkes geldi. Sadece siz \u00fc\u00e7 aile de\u011fil misiniz? O zaman ba\u015flayal\u0131m. \u00d6nce toprak payla\u015f\u0131m\u0131 hakk\u0131ndaki g\u00f6r\u00fc\u015flerinizi duymak istiyorum."}, {"bbox": ["15", "298", "404", "603"], "fr": "\u00c0 t\u0027entendre, tu ne peux plus te retenir ? Si tu veux faire sauter le b\u00e2timent, ne le fais pas ici !", "id": "Mendengar nada bicaramu, apa kau sudah tidak tahan lagi? Kalau mau meledakkan gedung, jangan di sini dong!", "pt": "PELO SEU TOM, VOC\u00ca N\u00c3O AGUENTA MAIS? SE VAI EXPLODIR O PR\u00c9DIO, N\u00c3O O FA\u00c7A!", "text": "CAN\u0027T HOLD IT IN ANY LONGER? IF YOU WANT TO BLOW UP THE BUILDING, DON\u0027T", "tr": "S\u00f6ylediklerine bak\u0131l\u0131rsa \u015fimdiden dayanam\u0131yor musun? Binay\u0131 havaya u\u00e7uracaksan bile burada yapma, ah!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/23.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "1071", "835", "1334"], "fr": "Moi aussi, j\u0027aimerais bien entendre les derni\u00e8res paroles du Chef Lutz.", "id": "Aku juga ingin mendengar kata-kata terakhir Bos Lutz.", "pt": "EU TAMB\u00c9M GOSTARIA DE OUVIR AS \u00daLTIMAS PALAVRAS DO CHEFE LUTZ.", "text": "I\u0027D ALSO LIKE TO HEAR BOSS LUTZ\u0027S LAST WORDS.", "tr": "Ben de Patron Lutz\u0027un son s\u00f6zlerini duymak istiyorum."}, {"bbox": ["60", "312", "422", "619"], "fr": "Ce sera difficile d\u0027entendre \u00e0 nouveau vos voix \u00e0 l\u0027avenir. Exprimez tous votre opinion, \u00e7a laissera un souvenir, ce n\u0027est pas mal.", "id": "Akan sulit mendengar suara kalian lagi nanti. Sampaikan saja pendapat kalian, tidak buruk juga untuk meninggalkan kenang-kenangan.", "pt": "SER\u00c1 DIF\u00cdCIL OUVIR SUAS VOZES NOVAMENTE NO FUTURO. DEEM SUAS OPINI\u00d5ES, DEIXAR ALGUMAS LEMBRAN\u00c7AS N\u00c3O \u00c9 RUIM.", "text": "IT\u0027LL BE HARD TO HEAR YOUR VOICES AGAIN IN THE FUTURE, SO LET\u0027S ALL SHARE OUR OPINIONS. IT WOULD BE NICE TO LEAVE SOMETHING TO REMEMBER.", "tr": "Gelecekte sesinizi duymak zor olacak. Hepiniz fikirlerinizi belirtin, bir hat\u0131ra b\u0131rakmak da fena olmaz."}, {"bbox": ["232", "78", "475", "266"], "fr": "C\u0027est vrai aussi...", "id": "Iya juga ya...", "pt": "\u00c9 VERDADE...", "text": "THAT\u0027S TRUE...", "tr": "Evet, do\u011fru..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/24.webp", "translations": [{"bbox": ["522", "843", "791", "1101"], "fr": "Comment la r\u00e9union peut-elle commencer si tout le monde n\u0027est pas l\u00e0 ?", "id": "Kenapa rapat dimulai padahal orang belum lengkap?", "pt": "POR QUE A REUNI\u00c3O COME\u00c7OU ANTES DE TODOS CHEGAREM?", "text": "HOW CAN THE MEETING START BEFORE EVERYONE\u0027S HERE?", "tr": "Herkes gelmeden toplant\u0131 nas\u0131l ba\u015flar?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/25.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "140", "361", "433"], "fr": "Nous aussi, nous devrions avoir notre part des terres des bidonvilles...", "id": "Kami juga harus dapat bagian dari tanah di daerah kumuh...", "pt": "N\u00d3S TAMB\u00c9M QUEREMOS UMA FATIA DO BOLO DAS TERRAS DA FAVELA...", "text": "WE ALSO DESERVE A SHARE OF THE SLUM LAND...", "tr": "Varo\u015flardaki topraklardan biz de pay\u0131m\u0131z\u0131 almal\u0131y\u0131z..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/26.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "889", "401", "1218"], "fr": "Hmph hmph, de simples chiens que nous nourrissons avec nos imp\u00f4ts. Vous ne vous regardez m\u00eame pas dans une flaque d\u0027urine, vous en croyez-vous dignes ?", "id": "Huh huh, hanya anjing yang hidup dari pajak kami. Berkacalah dulu, apa kalian pantas?", "pt": "HMPH HMPH, APENAS C\u00c3ES SUSTENTADOS PELOS NOSSOS IMPOSTOS. POR QUE N\u00c3O MIJAM E SE OLHAM NO ESPELHO? VOC\u00caS S\u00c3O QUALIFICADOS?", "text": "HMPH, YOU\u0027RE JUST DOGS KEPT ALIVE BY OUR TAXES. DON\u0027T YOU KNOW YOUR PLACE? DO YOU EVEN QUALIFY?", "tr": "Hmph hmph, sadece bizim \u00f6dedi\u011fimiz vergilerle beslenen k\u00f6pekler. Bir d\u00f6n\u00fcp kendinize bak\u0131n, siz buna lay\u0131k m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["541", "89", "829", "377"], "fr": "Douglas, le comptable de Silver City, et Rosen, le capitaine des gardes.", "id": "Akuntan Kota Perak, Doug. Kapten Penjaga, Rosen.", "pt": "O CONTADOR DA CIDADE DE PRATA, DOUG. O CAPIT\u00c3O DA GUARDA, ROSEN.", "text": "DOUG, SILVER CITY\u0027S ACCOUNTANT, ROSEN, CAPTAIN OF THE GUARDS.", "tr": "G\u00fcm\u00fc\u015f \u015eehir\u0027in muhasebecisi Doug, Muhaf\u0131z Kaptan\u0131 Rosen."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/27.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "946", "831", "1203"], "fr": "Et si vous nous ajoutiez ?", "id": "Kalau begitu, bagaimana dengan kami?", "pt": "E SE NOS ADICIONAR?", "text": "WHAT IF WE JOIN IN?", "tr": "Peki ya biz de kat\u0131l\u0131rsak?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/28.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "1135", "828", "1443"], "fr": "Hmph, j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 liquid\u00e9 votre directeur Angus. Quoi ? Vous avez encore choisi des repr\u00e9sentants pour aller \u00e0 la mort ?", "id": "Hmph, Direktur kalian, Angus, sudah kubunuh. Kenapa? Memilih perwakilan untuk mati lagi?", "pt": "HMPH, AT\u00c9 O SEU DIRETOR ANGUS FOI ABATIDO POR MIM. O QU\u00ca? ESCOLHERAM OUTRO REPRESENTANTE PARA MORRER?", "text": "HMPH, YOUR CHIEF ANGUS WAS KILLED BY ME. WHAT? DID YOU CHOOSE A NEW REPRESENTATIVE TO SEND TO THEIR DEATH?", "tr": "Hmph, m\u00fcd\u00fcr\u00fcn\u00fcz Angus\u0027u ben \u00f6ld\u00fcrd\u00fcm. Ne oldu? \u00d6l\u00fcme g\u00f6nderilecek yeni bir temsilci mi se\u00e7tiniz?"}, {"bbox": ["54", "310", "265", "521"], "fr": "La police mont\u00e9e ?", "id": "Pasukan Berkuda?", "pt": "A TROPA MONTADA?", "text": "THE MOUNTED POLICE?", "tr": "S\u00fcvari Polisi mi?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/29.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "324", "437", "633"], "fr": "Angus \u00e9tait un tra\u00eetre \u00e0 la police mont\u00e9e ! Il a rejoint les gangs uniquement pour son propre int\u00e9r\u00eat ! Il m\u00e9ritait de mourir !", "id": "Angus adalah pengkhianat Pasukan Berkuda! Dia bergabung dengan geng hanya untuk kepentingannya sendiri! Mati pun pantas!", "pt": "ANGUS ERA UM TRAIDOR DA TROPA MONTADA! ELE SE JUNTOU \u00c0 GANGUE APENAS POR SEUS PR\u00d3PRIOS INTERESSES! MERECEU MORRER!", "text": "ANGUS WAS A TRAITOR TO THE MOUNTED POLICE! HE JOINED A GANG FOR HIS OWN BENEFIT! HE DESERVED TO DIE!", "tr": "Angus S\u00fcvari Polisi\u0027nin hainiydi! \u00c7etelere sadece kendi \u00e7\u0131karlar\u0131 i\u00e7in kat\u0131ld\u0131! \u00d6lmeyi hak etti!"}, {"bbox": ["67", "753", "418", "1124"], "fr": "ACIO! Nous exigeons qu\u0027un terrain soit attribu\u00e9 \u00e0 la police mont\u00e9e \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du Bureau du Jugement ! Sinon, votre r\u00e9union n\u0027avancera pas !", "id": "Kami menuntut sebidang tanah untuk Pasukan Berkuda di sebelah Biro Pengadilan! Jika tidak, rapat kalian tidak akan ada kemajuan!", "pt": "N\u00d3S EXIGIMOS QUE UM TERRENO PARA A TROPA MONTADA SEJA DEMARCADO AO LADO DO BUREAU DE JULGAMENTO! CASO CONTR\u00c1RIO, SUA REUNI\u00c3O N\u00c3O TER\u00c1 PROGRESSO!", "text": "WE DEMAND A PLOT OF LAND FOR THE MOUNTED POLICE NEXT TO THE BUREAU OF JUDGMENT! OTHERWISE, DON\u0027T EXPECT THIS MEETING TO PROGRESS!", "tr": "Yarg\u0131 B\u00fcrosu\u0027nun yan\u0131na S\u00fcvari Polisi i\u00e7in bir alan ayr\u0131lmas\u0131n\u0131 talep ediyoruz! Aksi takdirde toplant\u0131n\u0131zda hi\u00e7bir ilerleme kaydedemezsiniz!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/30.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "1105", "367", "1405"], "fr": "Tout le monde conna\u00eet la force de la police mont\u00e9e. Si vous ne voulez pas finir cribl\u00e9s de balles, d\u00e9gagez vite.", "id": "Kekuatan Pasukan Berkuda sudah diketahui semua orang. Kalau tidak mau diberondong peluru, lebih baik cepat enyah!", "pt": "TODOS CONHECEM A FOR\u00c7A DA TROPA MONTADA. SE N\u00c3O QUEREM VIRAR PENEIRA, SUMAM DAQUI.", "text": "EVERYONE KNOWS THE STRENGTH OF THE MOUNTED POLICE. IF YOU DON\u0027T WANT TO BE TURNED INTO A SIEVE, GET OUT OF HERE.", "tr": "S\u00fcvari Polisi\u0027nin g\u00fcc\u00fcn\u00fc herkes biliyor. Kalbura d\u00f6nmek istemiyorsan\u0131z hemen defolun."}, {"bbox": ["494", "138", "847", "508"], "fr": "Heh heh, aux yeux des pauvres, vous \u00eates peut-\u00eatre les jeunes ma\u00eetres riches de la ville, mais \u00e0 cette table, vous n\u0027avez vraiment pas votre place.", "id": "Hehe, mungkin di mata rakyat miskin kalian adalah anak-anak kaya kota, tapi di meja ini kalian benar-benar tidak ada apa-apanya.", "pt": "HEHE, TALVEZ AOS OLHOS DOS POBRES VOC\u00caS SEJAM OS JOVENS MESTRES RICOS DA CIDADE, MAS NESTA MESA, VOC\u00caS REALMENTE N\u00c3O T\u00caM CALIBRE.", "text": "HEHE, MAYBE IN THE EYES OF THE SLUM DWELLERS, YOU\u0027RE RICH YOUNG MASTERS FROM THE CITY, BUT YOU\u0027RE REALLY NOT QUALIFIED TO BE AT THIS TABLE.", "tr": "Hehe, belki fakirlerin g\u00f6z\u00fcnde \u015fehirdeki zengin \u00e7ocuklars\u0131n\u0131z ama bu masada pek bir a\u011f\u0131rl\u0131\u011f\u0131n\u0131z yok."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/31.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "338", "827", "546"], "fr": "Et si vous m\u0027ajoutiez aussi ?", "id": "Kalau begitu, bagaimana denganku?", "pt": "E SE ME ADICIONAR?", "text": "WHAT IF I JOIN IN?", "tr": "Peki ya ben de kat\u0131l\u0131rsam?"}, {"bbox": ["88", "1724", "283", "2171"], "fr": "Sambra, directeur de la branche de Silver City du Bureau des Imp\u00f4ts de l\u0027Empire de Dragon\u0027s Spine.", "id": "Direktur Kantor Cabang Kota Perak Biro Pajak Kekaisaran Punggung Naga, Sambula.", "pt": "DIRETOR DA FILIAL DA CIDADE DE PRATA DA RECEITA FEDERAL DO IMP\u00c9RIO ESPINHA DE DRAG\u00c3O, SAMBURA.", "text": "SAMBRA, DIRECTOR OF THE SILVER CITY BRANCH OF THE DRAGONSPINE EMPIRE\u0027S TAX BUREAU.", "tr": "Ejderha S\u0131rt\u0131 \u0130mparatorlu\u011fu Vergi Dairesi G\u00fcm\u00fc\u015f \u015eehir \u015eube M\u00fcd\u00fcr\u00fc, Sambra."}, {"bbox": ["126", "2332", "365", "2651"], "fr": "Le Bureau des Imp\u00f4ts !", "id": "Biro Pajak!", "pt": "A RECEITA FEDERAL!", "text": "THE TAX BUREAU!", "tr": "Vergi Dairesi!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/32.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "2404", "482", "2714"], "fr": "La branche du Bureau du Jugement implique de trop grands int\u00e9r\u00eats. Je dois observer attentivement sur place pour confirmer toutes les taxes applicables, afin d\u0027\u00e9viter que quelqu\u0027un n\u0027exploite des failles \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "Pembagian wilayah Biro Pengadilan melibatkan kepentingan yang terlalu besar. Saya harus mengamati dengan saksama di tempat untuk memastikan pajak apa saja yang ada, agar tidak ada yang mencari celah di kemudian hari.", "pt": "A FILIAL DO BUREAU DE JULGAMENTO ENVOLVE MUITOS INTERESSES. PRECISO OBSERVAR CUIDADOSAMENTE NO LOCAL PARA CONFIRMAR QUAIS IMPOSTOS EXISTEM, PARA EVITAR QUE ALGU\u00c9M EXPLORE BRECHAS NO FUTURO.", "text": "THE BUREAU OF JUDGMENT BRANCH INVOLVES TOO MANY INTERESTS. I NEED TO BE HERE TO OBSERVE CAREFULLY AND CONFIRM ALL THE TAXES, TO PREVENT ANYONE FROM EXPLOITING LOOPHOLES IN THE FUTURE.", "tr": "Yarg\u0131 B\u00fcrosu \u015fubesi \u00e7ok b\u00fcy\u00fck \u00e7\u0131karlar i\u00e7eriyor. Hangi vergilerin oldu\u011funu dikkatlice g\u00f6zlemlemek i\u00e7in burada olmal\u0131y\u0131m ki gelecekte kimse yasal bo\u015fluklardan faydalanmas\u0131n."}, {"bbox": ["515", "1426", "866", "1678"], "fr": "Ferme-la, mis\u00e9rable. En tant que fonctionnaire de l\u0027Empire, je connais la loi mieux que toi.", "id": "Tutup mulutmu, rakyat jelata! Sebagai pejabat Kekaisaran, aku lebih mengerti hukum daripadamu!", "pt": "CALE A BOCA, PLEBEU. COMO OFICIAL DO IMP\u00c9RIO, EU ENTENDO MAIS DE LEIS DO QUE VOC\u00ca.", "text": "SHUT YOUR MOUTH, PEASANT. AS AN IMPERIAL OFFICIAL, I KNOW THE LAW BETTER THAN YOU.", "tr": "Kapa \u00e7eneni, a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k herif! Bir imparatorluk memuru olarak yasalar\u0131 senden daha iyi bilirim."}, {"bbox": ["577", "0", "852", "343"], "fr": "Quel rapport entre notre partage des terres et vous ?", "id": "Apa urusannya pembagian tanah kami dengan kalian?", "pt": "O QUE A NOSSA DIVIS\u00c3O DE TERRAS TEM A VER COM VOC\u00caS?", "text": "WHAT DOES OUR LAND DIVISION HAVE TO DO WITH YOU?", "tr": "Topraklar\u0131 payla\u015fmam\u0131z\u0131n sizinle ne alakas\u0131 var?"}, {"bbox": ["11", "883", "407", "1193"], "fr": "N\u0027oubliez pas que vous \u00eates uniquement responsables de la collecte des imp\u00f4ts, vous \u00eates dans l\u0027administration, pas dans les affaires ! Si je vous d\u00e9nonce \u00e0 l\u0027Empire, \u00e7a va mal finir pour vous !", "id": "Jangan lupa kalian hanya mengurus pajak, pejabat tidak boleh berbisnis! Kalau kulaporkan ke Kekaisaran, kau akan menanggung akibat buruk!", "pt": "N\u00c3O SE ESQUE\u00c7AM, VOC\u00caS S\u00c3O RESPONS\u00c1VEIS APENAS PELA ARRECADA\u00c7\u00c3O DE IMPOSTOS! FUNCION\u00c1RIOS P\u00daBLICOS N\u00c3O DEVEM SE ENVOLVER EM NEG\u00d3CIOS! SE EU DENUNCIAR AO IMP\u00c9RIO, VOC\u00caS SE DAR\u00c3O MAL!", "text": "DON\u0027T FORGET, YOU\u0027RE ONLY RESPONSIBLE FOR TAX COLLECTION. BUSINESSMEN SHOULDN\u0027T BE INVOLVED IN POLITICS! I\u0027LL REPORT YOU TO THE EMPIRE, AND YOU WON\u0027T LIKE THE CONSEQUENCES!", "tr": "Unutmay\u0131n, siz sadece vergilerden sorumlusunuz; siyasetle u\u011fra\u015f\u0131rs\u0131n\u0131z, ticaretle de\u011fil! \u0130mparatorlu\u011fa \u015fikayet edersem ba\u015f\u0131n\u0131z belaya girer!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/33.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "598", "856", "844"], "fr": "\u00c0 mon avis, ils sont clairement l\u00e0 pour trouver un moyen d\u0027augmenter les taxes et imp\u00f4ts exorbitants.", "id": "Menurutku ini jelas-jelas mencari alasan untuk menambah pajak yang memberatkan.", "pt": "NA MINHA OPINI\u00c3O, ISSO \u00c9 CLARAMENTE UMA TENTATIVA DE ENCONTRAR UM PRETEXTO PARA AUMENTAR IMPOSTOS EXORBITANTES.", "text": "I THINK THIS IS CLEARLY JUST LOOKING FOR AN ANGLE TO INCREASE TAXES.", "tr": "Bence bu a\u00e7\u0131k\u00e7a a\u011f\u0131r vergiler eklemek i\u00e7in bir bahane aramak."}, {"bbox": ["438", "214", "799", "464"], "fr": "Hmph... On ne les voit jamais d\u0027habitude, mais d\u00e8s qu\u0027il y a une occasion de percevoir des imp\u00f4ts, ils accourent plus vite que n\u0027importe qui.", "id": "Hmph... Biasanya tidak kelihatan batang hidungnya. Begitu ada urusan yang bisa ditarik pajaknya, larinya lebih cepat dari siapapun.", "pt": "HMPH... NORMALMENTE N\u00c3O APARECEM, MAS QUANDO H\u00c1 UMA CHANCE DE COBRAR IMPOSTOS, CORREM MAIS R\u00c1PIDO QUE QUALQUER UM.", "text": "HMPH... NORMALLY YOU DON\u0027T SEE THEM, BUT WHEN THERE\u0027S TAXES TO BE COLLECTED, THEY SHOW UP FASTER THAN ANYONE.", "tr": "Hmph... Normalde ortal\u0131kta g\u00f6r\u00fcnmezler, ama vergi toplanacak bir durum oldu\u011funda herkesten h\u0131zl\u0131 ko\u015farlar."}, {"bbox": ["88", "1248", "343", "1477"], "fr": "Et maintenant, qu\u0027est-ce qu\u0027on fait ?", "id": "Sekarang bagaimana?", "pt": "E AGORA, O QUE FAZEMOS?", "text": "WHAT DO WE DO NOW?", "tr": "\u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/34.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "667", "832", "978"], "fr": "Un fonctionnaire de l\u0027Empire avec l\u0027arm\u00e9e r\u00e9guli\u00e8re de l\u0027Empire... Aussi arrogant sois-je, je ne peux pas d\u00e9fier un \u00c9tat souverain.", "id": "Pejabat Kekaisaran datang dengan pasukan reguler Kekaisaran. Segila apapun aku, aku tidak bisa menantang negara berdaulat.", "pt": "OFICIAIS DO IMP\u00c9RIO COM O EX\u00c9RCITO REGULAR IMPERIAL... POR MAIS LOUCO QUE EU SEJA, N\u00c3O POSSO DESAFIAR UMA NA\u00c7\u00c3O SOBERANA.", "text": "IMPERIAL OFFICIALS WITH THE IMPERIAL REGULAR ARMY, NO MATTER HOW CRAZY I AM, I CAN\u0027T CHALLENGE A SOVEREIGN NATION.", "tr": "\u0130mparatorluk subaylar\u0131 yanlar\u0131nda imparatorlu\u011fun d\u00fczenli ordusunu getirmi\u015f. Ne kadar \u00e7\u0131lg\u0131n olsam da egemen bir devlete meydan okuyamam."}, {"bbox": ["544", "1202", "811", "1447"], "fr": "Attendons encore un peu...", "id": "Tunggu sebentar lagi...", "pt": "VAMOS ESPERAR MAIS UM POUCO...", "text": "LET\u0027S WAIT A BIT LONGER...", "tr": "Biraz daha bekleyelim..."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/35.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "198", "333", "419"], "fr": "Seigneur Aiden...", "id": "Tuan Aiden...", "pt": "LORDE AIDEN...", "text": "LORD AIDEN...", "tr": "Lord Aiden..."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/36.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "77", "820", "401"], "fr": "Chef Carlo a dit de temporiser un peu. Si ces gens ne partent toujours pas, la r\u00e9union sera report\u00e9e de deux jours.", "id": "Bos Carlo bilang, tunda dulu sebentar. Jika orang-orang ini belum pergi juga, rapat ditunda dua hari.", "pt": "O CHEFE CARLO DISSE PARA PROTELAR UM POUCO. SE ESSAS PESSOAS N\u00c3O FOREM EMBORA, A REUNI\u00c3O SER\u00c1 ADIADA POR DOIS DIAS.", "text": "BOSS CARLO SAID TO DELAY FOR A WHILE. IF THESE PEOPLE DON\u0027T LEAVE, THE MEETING WILL BE POSTPONED FOR TWO DAYS.", "tr": "Patron Carlo, \u00f6nce biraz zaman kazanmam\u0131z\u0131, e\u011fer bu insanlar hala gitmezse toplant\u0131y\u0131 iki g\u00fcn ertelememizi s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["479", "1177", "835", "1434"], "fr": "L\u00e0, \u00e7a devient tendu. L\u0027\u00e9quipe nationale est entr\u00e9e en jeu. Lutz va devoir se demander s\u0027il doit tout faire sauter.", "id": "Gawat sekarang, \"tim nasional\" sudah masuk. Lutz harus berpikir ulang.", "pt": "AGORA A COISA COMPLICOU. A \u0027SELE\u00c7\u00c3O NACIONAL\u0027 ENTROU EM CENA. LUTZ TER\u00c1 QUE PENSAR BEM SE VAI ARRISCAR TUDO E EXPLODIR O LUGAR.", "text": "THIS IS TRICKY. THE NATIONAL TEAM HAS ENTERED THE FIELD. LUTZ HAS TO CONSIDER WHETHER OR NOT TO EXPLODE HIS USER BASE.", "tr": "\u0130\u015fler \u015fimdi sarpa sard\u0131. \"Milli tak\u0131m\" oyuna girdi. Lutz\u0027un havaya u\u00e7urup u\u00e7urmayaca\u011f\u0131n\u0131 bir kez daha d\u00fc\u015f\u00fcnmesi gerekecek."}, {"bbox": ["73", "1009", "285", "1223"], "fr": "Comme vous voulez.", "id": "Terserah kalian.", "pt": "COMO QUISEREM.", "text": "DO WHATEVER YOU WANT.", "tr": "Siz bilirsiniz."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/37.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "1001", "835", "1307"], "fr": "Ce n\u0027est rien. J\u0027ai juste demand\u00e9 \u00e0 mes hommes d\u0027informer Seigneur Aiden qu\u0027un autre chef n\u0027est pas encore arriv\u00e9. Ne vaudrait-il pas mieux reporter la r\u00e9union un peu ?", "id": "Tidak ada apa-apa. Aku hanya menyuruh anak buahku memberitahu Tuan Aiden, masih ada bos yang belum datang, bagaimana kalau rapatnya ditunda sebentar?", "pt": "NADA DEMAIS. APENAS MANDEI MEUS SUBORDINADOS INFORMAREM AO LORDE AIDEN QUE AINDA H\u00c1 CHEFES QUE N\u00c3O CHEGARAM. QUE TAL ADIAR A REUNI\u00c3O UM POUCO?", "text": "NOTHING, I JUST HAD MY MEN TELL LORD AIDEN THAT SOME BOSSES HAVEN\u0027T ARRIVED YET, SO WHY NOT POSTPONE THE MEETING?", "tr": "Bir \u015fey yok. Sadece adamlar\u0131ma Lord Aiden\u0027a hen\u00fcz gelmemi\u015f patronlar oldu\u011funu, toplant\u0131y\u0131 biraz ertelemenin daha iyi olup olmayaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemelerini istedim?"}, {"bbox": ["99", "133", "396", "423"], "fr": "H\u00e9~ Un fonctionnaire de l\u0027Empire est pr\u00e9sent. Y a-t-il quelque chose qui ne puisse pas \u00eatre dit ouvertement ?", "id": "Hei~ Pejabat Kekaisaran ada di sini. Apa ada hal yang tidak bisa dibicarakan secara terbuka?", "pt": "EI~ OFICIAIS DO IMP\u00c9RIO EST\u00c3O AQUI. H\u00c1 ALGO QUE N\u00c3O PODE SER DITO ABERTAMENTE?", "text": "HEY~ IMPERIAL OFFICIALS ARE HERE, IS THERE ANYTHING THAT CAN\u0027T BE SAID OPENLY?", "tr": "Hey~ \u0130mparatorluk memurlar\u0131 burada. A\u00e7\u0131k\u00e7a konu\u015fulamayacak ne var ki?"}, {"bbox": ["98", "1473", "351", "1853"], "fr": "Pas de souci, je n\u0027ai rien de pr\u00e9vu ce soir. Je vais juste d\u00eener ici avec vous !", "id": "Tidak masalah, malam ini aku juga tidak ada urusan. Aku akan menemani kalian makan di sini!", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, N\u00c3O TENHO NADA PARA FAZER ESTA NOITE. VOU APENAS JANTAR COM VOC\u00caS AQUI!", "text": "IT\u0027S OKAY, I DON\u0027T HAVE ANYTHING TO DO TONIGHT EITHER, SO I\u0027LL JUST STAY HERE AND DINE WITH YOU!", "tr": "Sorun de\u011fil, bu ak\u015fam benim de bir i\u015fim yok. Sizinle burada yemek yiyeyim!"}, {"bbox": ["594", "2534", "803", "2722"], "fr": "\u00b7\u00c0 votre aise.", "id": "Silakan.", "pt": "\u00b7FIQUE \u00c0 VONTADE.", "text": "...AS YOU PLEASE.", "tr": "\u00b7Buyurun."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/38.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "530", "415", "874"], "fr": "Pas mal. On ne s\u0027est pas vus depuis quelques jours, et non seulement tu as ralli\u00e9 la police mont\u00e9e, mais tu t\u0027es aussi accroch\u00e9 \u00e0 la cuisse du Bureau des Imp\u00f4ts.", "id": "Boleh juga. Beberapa hari tidak bertemu, kau tidak hanya berhasil menarik Pasukan Berkuda, tapi juga mendapat dukungan dari Biro Pajak.", "pt": "NADA MAL. EM POUCOS DIAS, N\u00c3O S\u00d3 CONQUISTOU A TROPA MONTADA, COMO TAMB\u00c9M CONSEGUIU O APOIO DA RECEITA FEDERAL.", "text": "NOT BAD, IT\u0027S ONLY BEEN A FEW DAYS, AND YOU\u0027VE ALREADY WON OVER THE MOUNTED POLICE AND GAINED THE SUPPORT OF THE TAX BUREAU.", "tr": "Fena de\u011fil. Birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr g\u00f6r\u00fc\u015femedik, sadece S\u00fcvari Polisi\u0027ni kendi taraf\u0131na \u00e7ekmekle kalmam\u0131\u015f, Vergi Dairesi\u0027ne de yamanm\u0131\u015fs\u0131n."}, {"bbox": ["421", "1470", "801", "1832"], "fr": "Heh heh, c\u0027est une occasion en or pour un saut de classe sociale. Si je la rate, les g\u00e9n\u00e9rations futures me maudiraient.", "id": "Hehe, ini adalah kesempatan langka untuk naik kelas sosial. Kalau kulewatkan, generasi penerusku akan mengutukku.", "pt": "HEHE, ESTA \u00c9 UMA OPORTUNIDADE \u00daNICA NA VIDA PARA ASCENDER SOCIALMENTE. SE EU PERDER, AS PR\u00d3XIMAS GERA\u00c7\u00d5ES ME AMALDI\u00c7OAR\u00c3O.", "text": "HEHE, THIS IS A ONCE-IN-A-LIFETIME OPPORTUNITY TO ACHIEVE A CLASS LEAP. IF I MISS IT, GENERATIONS TO COME WILL CURSE ME.", "tr": "Hehe, bu s\u0131n\u0131f atlamak i\u00e7in hayatta bir kez ele ge\u00e7ecek bir f\u0131rsat. E\u011fer ka\u00e7\u0131r\u0131rsam, gelecek nesiller bana k\u00fcfreder."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/39.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "2453", "803", "2760"], "fr": "Seulement... Carlo lui a confi\u00e9 une mission. C\u0027est la premi\u00e8re fois qu\u0027il est confront\u00e9 \u00e0 la dure r\u00e9alit\u00e9, je ne sais pas s\u0027il pourra le supporter.", "id": "Hanya saja... Carlo memberinya sebuah tugas. Ini pertama kalinya dia menghadapi kenyataan pahit, entah dia bisa melewatinya atau tidak.", "pt": "\u00c9 QUE... CARLO DEU A ELE UMA TAREFA. ESTA \u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE ELE ENFRENTA A DURA REALIDADE. N\u00c3O SEI SE ELE VAI CONSEGUIR AGUENTAR.", "text": "IT\u0027S JUST... CARLO GAVE HIM A TASK. THIS IS HIS FIRST TIME FACING A HARSH REALITY, I DON\u0027T KNOW IF HE CAN HANDLE IT.", "tr": "Sadece... Carlo ona bir g\u00f6rev verdi. Bu onun ac\u0131mas\u0131z ger\u00e7eklikle ilk y\u00fczle\u015fmesi, dayan\u0131p dayanamayaca\u011f\u0131n\u0131 bilmiyorum."}, {"bbox": ["73", "105", "420", "432"], "fr": "Au fait, je me souviens que vous \u00e9tiez toujours trois \u00e0 tra\u00eener ensemble, non ? O\u00f9 est Jeton, l\u0027inspecteur des fronti\u00e8res ?", "id": "Oh ya, aku ingat kalian biasanya bertiga. Di mana Jaksa Perbatasan Jeton?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, EU ME LEMBRO QUE VOC\u00caS TR\u00caS SEMPRE APARECIAM JUNTOS, N\u00c3O \u00c9? E AQUELE INSPETOR DA FRONTEIRA, JETON?", "text": "BY THE WAY, I REMEMBER YOU ALWAYS OPERATED AS A TRIO. WHERE\u0027S THE BORDER INSPECTOR, JETON?", "tr": "Ha, hat\u0131rlad\u0131m. Siz hep \u00fc\u00e7 ki\u015fi tak\u0131lmaz m\u0131yd\u0131n\u0131z? O S\u0131n\u0131r M\u00fcfetti\u015fi Jeton nerede?"}, {"bbox": ["63", "1481", "356", "1795"], "fr": "Voyant que beaucoup de gens quittaient le Gang du Cr\u00e2ne, il a suivi le mouvement et s\u0027est mis avec Carlo.", "id": "Melihat banyak orang meninggalkan Geng Tengkorak, dia ikut arus dan bergabung dengan Carlo.", "pt": "VENDO MUITAS PESSOAS DEIXAREM A GANGUE DA CAVEIRA, ELE SEGUIU A MAR\u00c9 E SE JUNTOU A CARLO.", "text": "HE SAW MANY PEOPLE LEAVING THE SKULL GANG, SO HE FOLLOWED THE TREND AND JOINED CARLO.", "tr": "Bir\u00e7ok ki\u015finin Kurukafa \u00c7etesi\u0027nden ayr\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6r\u00fcnce o da ak\u0131nt\u0131ya kap\u0131l\u0131p Carlo i\u00e7in \u00e7al\u0131\u015fmaya ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["553", "1012", "823", "1323"], "fr": "Lui... *soupir*, ce gamin a \u00e9t\u00e9 choy\u00e9 depuis son enfance, il n\u0027a pas beaucoup de volont\u00e9 propre.", "id": "Dia ya... Huh, anak itu dimanja sejak kecil, tidak punya pendirian.", "pt": "ELE... *SUSPIRO*, AQUELE GAROTO FOI MIMADO DESDE PEQUENO, N\u00c3O TEM MUITA OPINI\u00c3O PR\u00d3PRIA.", "text": "HIM... WELL, THAT KID WAS PAMPERED SINCE CHILDHOOD, HE DOESN\u0027T HAVE MUCH OF HIS OWN OPINION.", "tr": "O mu?... Hmph, o \u00e7ocuk \u015f\u0131mart\u0131larak b\u00fcy\u00fcd\u00fc, kendi fikirleri pek yoktur."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/40.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/41.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "1290", "417", "1625"], "fr": "On se bat depuis tant de jours, et tu refuses toujours de te salir les mains de sang. Ce caract\u00e8re faible, c\u0027est ta m\u00e8re qui t\u0027a pourri g\u00e2t\u00e9.", "id": "Kita sudah bertarung berhari-hari, kau masih tidak mau tangamu berlumuran darah. Sifat lemahmu ini, semua karena ibumu terlalu memanjakanmu.", "pt": "LUTAMOS POR TANTOS DIAS, E VOC\u00ca AINDA SE RECUSA A SUJAR AS M\u00c3OS DE SANGUE. ESSA SUA NATUREZA FRACA, FOI TUDO CULPA DA SUA M\u00c3E QUE TE MIMOU.", "text": "WE\u0027VE BEEN FIGHTING FOR SO MANY DAYS, AND YOU STILL REFUSE TO GET YOUR HANDS BLOODY. THAT WEAK PERSONALITY IS ALL YOUR MOTHER\u0027S FAULT.", "tr": "Bunca g\u00fcnd\u00fcr d\u00f6v\u00fc\u015f\u00fcyoruz, sen hala kana elini s\u00fcrmek istemiyorsun. Bu p\u0131s\u0131r\u0131k huyun, annen seni \u015f\u0131martt\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in b\u00f6yle."}, {"bbox": ["73", "2641", "382", "2932"], "fr": "Soit tu ram\u00e8nes un cadavre, soit ta m\u00e8re devra r\u00e9cup\u00e9rer le tien. Je tiens parole.", "id": "Bawa kembali mayatnya, atau ibumu yang akan mengurus mayatmu. Aku tidak main-main.", "pt": "OU TRAGA DE VOLTA O CORPO, OU PREPARE O FUNERAL PARA SUA M\u00c3E. EU CUMPRO O QUE DIGO.", "text": "EITHER BRING BACK A BODY, OR I\u0027LL COLLECT YOUR MOTHER\u0027S. I MEAN WHAT I SAY.", "tr": "Ya bir cesetle d\u00f6nersin ya da annen senin cesedini toplar. Dedi\u011fimi yapar\u0131m."}, {"bbox": ["619", "1768", "844", "1994"], "fr": "Je te confie une mission.", "id": "Aku memberimu tugas.", "pt": "VOU TE DAR UMA MISS\u00c3O.", "text": "I HAVE A TASK FOR YOU.", "tr": "Sana bir g\u00f6rev veriyorum."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/42.webp", "translations": [{"bbox": ["474", "429", "818", "775"], "fr": "Jeton, hier soir \u00e0 la taverne, il y avait un barde. Il a racont\u00e9 le conte de f\u00e9es que tu aimais tant entendre quand tu \u00e9tais petit.", "id": "Jeton, semalam ada penyair keliling di kedai minuman. Dia menceritakan dongeng kesukaanmu waktu kecil.", "pt": "JETON, ONTEM \u00c0 NOITE HAVIA UM BARDO NA TAVERNA. ELE CONTOU O CONTO DE FADAS QUE VOC\u00ca MAIS GOSTAVA DE OUVIR QUANDO ERA CRIAN\u00c7A.", "text": "JETON, LAST NIGHT THERE WAS A BARD AT THE TAVERN. HE EVEN TOLD THE FAIRY TALES YOU LOVED AS A CHILD.", "tr": "Jeton, d\u00fcn gece tavernada bir ozan vard\u0131. Senin \u00e7ocukken en sevdi\u011fin masallar\u0131 anlatt\u0131."}, {"bbox": ["0", "706", "409", "803"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/43.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "252", "355", "628"], "fr": "Arr\u00eate de parler de ces putains de contes de f\u00e9es !", "id": "Jangan bicara lagi! Dongeng sialan itu!", "pt": "N\u00c3O FALE MAIS! DESSES MALDITOS CONTOS DE FADAS!", "text": "STOP TALKING ABOUT! DAMN FAIRY TALES!", "tr": "Kes sesini! S*keyim masallar\u0131n\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/44.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "1224", "632", "1469"], "fr": "P-Pourquoi fais-tu \u00e7a... Maman voulait juste t\u0027apprendre \u00e0 \u00eatre bon.", "id": "K-kenapa kau seperti ini... Ibu hanya berharap bisa mengajarkanmu kebaikan.", "pt": "P-POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO ISSO... MAM\u00c3E S\u00d3 ESPERAVA TE ENSINAR A BONDADE.", "text": "W-WHY ARE YOU DOING THIS... MOM JUST WANTS TO TEACH YOU KINDNESS.", "tr": "N-Neden b\u00f6ylesin... Annen sana sadece iyi kalpli olmay\u0131 \u00f6\u011fretmeyi ummu\u015ftu."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/45.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "1367", "313", "1716"], "fr": "C\u0027est du sang, Maman ! Partout dans les rues, ce n\u0027est que du sang !", "id": "Ini darah, Bu! Di mana-mana, semuanya darah!", "pt": "\u00c9 SANGUE, MAM\u00c3E! NAS RUAS E BECOS, \u00c9 TUDO SANGUE!", "text": "IT\u0027S BLOOD, MOM! IN THE STREETS AND ALLEYS, IT\u0027S ALL BLOOD!", "tr": "Bu kan, anne! Sokaklarda, her yerde kan var!"}, {"bbox": ["653", "812", "858", "1075"], "fr": "Il n\u0027y a aucune bont\u00e9 dans ce monde !", "id": "Dunia ini sama sekali tidak ada kebaikan!", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 BONDADE ALGUMA NESTE MUNDO!", "text": "THERE\u0027S NO KINDNESS IN THIS WORLD!", "tr": "Bu d\u00fcnyada iyilik diye bir \u015fey yok!"}, {"bbox": ["80", "305", "309", "472"], "fr": "Tu mens...", "id": "Kau bohong...", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 MENTINDO...", "text": "YOU\u0027RE LYING...", "tr": "Yalan s\u00f6yl\u00fcyorsun..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/46.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "604", "268", "902"], "fr": "Jeton ! Non !", "id": "Jeton! Jangan!", "pt": "JETON! N\u00c3O!", "text": "JETON! NO!", "tr": "Jeton! Yapma!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/47.webp", "translations": [{"bbox": ["686", "443", "838", "653"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/48.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/49.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "925", "868", "1200"], "fr": "Je sais que tout le monde attendait avec impatience la grande bataille entre les Chauves-souris Sanglantes et les Sorci\u00e8res, mais je dois vous d\u00e9cevoir, la guerre s\u0027est termin\u00e9e avant m\u00eame d\u0027avoir commenc\u00e9. Tout a d\u00e9but\u00e9 lorsque nous sommes revenus \u00e0 Matata avec les Chauves-souris Sanglantes. Soudain, une puanteur insupportable nous a envahis, et tout le monde a failli vomir son d\u00eener de la veille. En interrogeant les villageois, nous avons appris qu\u0027il s\u0027agissait d\u0027un d\u00e9versement d\u0027ordures. Le Sabbat des Sorci\u00e8res, chaque mois...", "id": "Aku tahu semua orang menantikan pertarungan Kelelawar Darah melawan Penyihir, tapi mengecewakan semuanya, perang berakhir bahkan sebelum dimulai. Penyebabnya adalah saat kami kembali ke Matata dengan Kelelawar Darah, tiba-tiba bau busuk menyeruak, semua orang hampir muntah. Setelah bertanya pada penduduk desa, ternyata itu tumpahan sampah, perkumpulan penyihir setiap bulan...", "pt": "EU SEI QUE TODOS ESTAVAM ANSIOSOS PELA BATALHA ENTRE OS MORCEGOS SANGRENTOS E AS BRUXAS, MAS PARA A DECEP\u00c7\u00c3O DE TODOS, A GUERRA TERMINOU ANTES MESMO DE COME\u00c7AR. A RAZ\u00c3O FOI QUE, QUANDO EST\u00c1VAMOS RETORNANDO A MATATA COM OS MORCEGOS SANGRENTOS, UM FEDOR REPENTINO NOS ATINGIU, E QUASE VOMITAMOS A REFEI\u00c7\u00c3O DA NOITE ANTERIOR. AO PERGUNTAR AOS ALDE\u00d5ES, DESCOBRIMOS QUE ERA LIXO DESPEJADO; O C\u00cdRCULO DAS BRUXAS, MENSALMENTE...", "text": "I KNOW EVERYONE IS LOOKING FORWARD TO THE BLOOD BAT VERSUS WITCH BATTLE, BUT I\u0027M SORRY TO DISAPPOINT YOU, THE WAR ENDED BEFORE IT STARTED. THE CAUSE WAS THAT WE WERE RETURNING TO MATATA WITH THE BLOOD BAT, WHEN SUDDENLY A FOUL STENCH HIT US, ALMOST MAKING US VOMIT OUR DINNER FROM THE NIGHT BEFORE. WE ASKED THE VILLAGERS AND LEARNED IT WAS GARBAGE DUMPING, THE WITCH COVEN\u0027S MONTHLY", "tr": "Herkesin Kan Yarasa\u0027n\u0131n Cad\u0131\u0027yla sava\u015f\u0131n\u0131 bekledi\u011fini biliyorum ama sizi hayal k\u0131r\u0131kl\u0131\u011f\u0131na u\u011fratt\u0131m, sava\u015f ba\u015flamadan bitti. Sebebi, Kan Yarasa ile Matata\u0027ya d\u00f6nerken aniden k\u00f6t\u00fc bir koku gelmesiydi, herkes neredeyse \u00f6nceki ak\u015fam yedi\u011fini kusacakt\u0131. K\u00f6yl\u00fclere sordu\u011fumuzda bunun \u00e7\u00f6p d\u00f6k\u00fcm\u00fc oldu\u011funu, Cad\u0131lar Meclisi\u0027nin her ay..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/50.webp", "translations": [{"bbox": ["12", "788", "486", "1325"], "fr": "\u00ab Les choses n\u0027auraient pas d\u00fb se passer ainsi, non ! Et ma part ? C\u0027\u00e9tait \u00e0 mon tour ! \u00bb William, stup\u00e9fait, contemplait le village plein de vitalit\u00e9. \u00ab Ta part de quoi ? \u00bb ai-je demand\u00e9. William me fusilla du regard, puis, les sourcils fronc\u00e9s de rage, il me poussa au sol et se mit \u00e0 hurler !", "id": "\"Seharusnya tidak begini jadinya, bukan! Bagianku mana? Sekarang giliranku!\" William memandang desa yang penuh vitalitas itu dan terpaku di tempat. \"Bagianmu apa?\" tanyaku. William menatapku, lalu mendorongku dengan kasar ke tanah dan mulai meraung!", "pt": "\u0027AS COISAS N\u00c3O DEVERIAM TER SE DESENVOLVIDO ASSIM, N\u00c3O! E O MEU? \u00c9 A MINHA VEZ!\u0027 WILLIAM OLHOU PARA A VILA VIBRANTE, PASMO. \u0027O SEU O QU\u00ca?\u0027 EU PERGUNTEI. WILLIAM ME ENCAROU, SUAS SOBRANCELHAS SE MEXERAM, ELE ME EMPURROU NO CH\u00c3O E COME\u00c7OU A RUGIR!", "text": "\"THINGS SHOULDN\u0027T HAVE TURNED OUT THIS WAY, NO! WHERE\u0027S MINE? IT\u0027S MY TURN!\" WILLIAM STARED BLANKLY AT THE THRIVING VILLAGE. \"YOUR WHAT?\" I ASKED. WILLIAM GLARED AT ME, HIS EYEBROWS PUSHING ME TO THE GROUND, AND BEGAN TO ROAR!", "tr": "\"Olaylar b\u00f6yle geli\u015fmemeliydi, hay\u0131r! Benimki nerede? S\u0131ra bendeydi!\" William capcanl\u0131 k\u00f6ye bakarak oldu\u011fu yerde donakald\u0131. \"Senin neyin?\" diye sordum. William bana dik dik bakt\u0131, ka\u015flar\u0131n\u0131 \u00e7att\u0131, beni yere itip k\u00fckremeye ba\u015flad\u0131!"}, {"bbox": ["71", "476", "764", "1135"], "fr": "\u00ab Les choses n\u0027auraient pas d\u00fb se passer ainsi, non ! Et ma part ? C\u0027\u00e9tait \u00e0 mon tour ! \u00bb William, stup\u00e9fait, contemplait le village plein de vitalit\u00e9. \u00ab Ta part de quoi ? \u00bb ai-je demand\u00e9. William me fusilla du regard, puis, les sourcils fronc\u00e9s de rage, il me poussa au sol et se mit \u00e0 hurler !", "id": "\"Seharusnya tidak begini jadinya, bukan! Bagianku mana? Sekarang giliranku!\" William memandang desa yang penuh vitalitas itu dan terpaku di tempat. \"Bagianmu apa?\" tanyaku. William menatapku, lalu mendorongku dengan kasar ke tanah dan mulai meraung!", "pt": "\u0027AS COISAS N\u00c3O DEVERIAM TER SE DESENVOLVIDO ASSIM, N\u00c3O! E O MEU? \u00c9 A MINHA VEZ!\u0027 WILLIAM OLHOU PARA A VILA VIBRANTE, PASMO. \u0027O SEU O QU\u00ca?\u0027 EU PERGUNTEI. WILLIAM ME ENCAROU, SUAS SOBRANCELHAS SE MEXERAM, ELE ME EMPURROU NO CH\u00c3O E COME\u00c7OU A RUGIR!", "text": "\"THINGS SHOULDN\u0027T HAVE TURNED OUT THIS WAY, NO! WHERE\u0027S MINE? IT\u0027S MY TURN!\" WILLIAM STARED BLANKLY AT THE THRIVING VILLAGE. \"YOUR WHAT?\" I ASKED. WILLIAM GLARED AT ME, HIS EYEBROWS PUSHING ME TO THE GROUND, AND BEGAN TO ROAR!", "tr": "\"Olaylar b\u00f6yle geli\u015fmemeliydi, hay\u0131r! Benimki nerede? S\u0131ra bendeydi!\" William capcanl\u0131 k\u00f6ye bakarak oldu\u011fu yerde donakald\u0131. \"Senin neyin?\" diye sordum. William bana dik dik bakt\u0131, ka\u015flar\u0131n\u0131 \u00e7att\u0131, beni yere itip k\u00fckremeye ba\u015flad\u0131!"}, {"bbox": ["8", "41", "823", "761"], "fr": "...d\u00e9versait ses ordures en bas de la montagne, et les serviettes hygi\u00e9niques usag\u00e9es avaient presque submerg\u00e9 le village. Cependant, \u00e0 ce moment pr\u00e9cis, un souvenir ancestral me revint ! Ce Kyle, l\u0027auteur du \u00ab Bestiaire \u00bb, avait dit que si je pouvais transformer des semelles de chaussure en sachets de th\u00e9 sp\u00e9ciaux pour vampires, il y aurait peut-\u00eatre un march\u00e9 ! Nous avons donc conclu un accord avec le Sabbat des Sorci\u00e8res : nous leur fournissons chaque mois des semelles hygi\u00e9niques confortables et nous nous chargeons du traitement de ces d\u00e9chets. En retour, elles ne peuvent exiger que cinq cents livres d\u0027or de frais de protection par trimestre. Les vampires \u00e9taient ravis, car ils ont lanc\u00e9 un d\u00e9fi de boisson appel\u00e9 le \u00ab D\u00e9fi sans bouche \u00bb. Les sorci\u00e8res \u00e9taient ravies, quelqu\u0027un s\u0027occupait de leurs d\u00e9chets et elles recevaient des frais de protection. Le village \u00e9tait ravi, l\u0027industrie textile s\u0027est d\u00e9velopp\u00e9e, et tout le monde avait un avenir radieux !", "id": "...membuang sampah ke bawah gunung, pembalut bekas mereka hampir menenggelamkan desa. Namun, pada saat ini, ingatan kuno muncul! Kyle, yang menulis \u0027Catatan Binatang Buas\u0027, pernah berkata, jika aku bisa memodifikasi sol sepatu menjadi kantong teh khusus vampir, mungkin akan ada pasarnya! Jadi, kami mencapai kesepakatan dengan perkumpulan penyihir: setiap bulan kami menyediakan sol sepatu menstruasi yang nyaman untuk mereka dan mengurus pembuangan sampah ini, sementara mereka hanya bisa meminta uang perlindungan lima ratus koin emas setiap kuartal. Para vampir sangat senang karena mereka membuat acara tantangan minuman yang disebut \u0027Tantangan Tanpa Mulut\u0027. Para penyihir senang, sampahnya ada yang mengurus dan mereka juga dapat uang perlindungan. Desa senang, industri tekstil berkembang, semua orang punya masa depan yang cerah!", "pt": "DESPEJARIAM LIXO MONTANHA ABAIXO, E AQUELES ABSORVENTES HIGI\u00caNICOS QUASE INUNDARAM A VILA. NO ENTANTO, NESTE MOMENTO, MEM\u00d3RIAS ANTIGAS VIERAM \u00c0 TONA! AQUELE KYLE QUE ESCREVEU \u0027O BESTI\u00c1RIO\u0027 DISSE QUE SE EU PUDESSE TRANSFORMAR PALMILHAS EM SAQUINHOS DE CH\u00c1 ESPECIAIS PARA VAMPIROS, PODERIA HAVER UM MERCADO! ENT\u00c3O, CHEGAMOS A UM ACORDO COM O C\u00cdRCULO DAS BRUXAS: FORNECER\u00cdAMOS A ELAS PALMILHAS CONFORT\u00c1VEIS PARA MENSTRUA\u00c7\u00c3O MENSALMENTE E CUIDAR\u00cdAMOS DO DESCARTE DESSE LIXO, ENQUANTO ELAS S\u00d3 PODERIAM EXIGIR QUINHENTAS LIBRAS DE OURO POR TRIMESTRE COMO TAXA DE PROTE\u00c7\u00c3O. OS VAMPIROS FICARAM MUITO FELIZES PORQUE CRIARAM UM PROGRAMA DE DESAFIO DE BEBIDAS CHAMADO \u0027DESAFIO SEM BOCA\u0027. AS BRUXAS FICARAM MUITO FELIZES, O LIXO ERA RECOLHIDO E AINDA RECEBIAM TAXA DE PROTE\u00c7\u00c3O. A VILA FICOU MUITO FELIZ, A IND\u00daSTRIA T\u00caXTIL SE DESENVOLVEU E TODOS TIVERAM UM FUTURO BRILHANTE!", "text": "It would dump garbage down the hill, and all those tissues from the routine nearly flooded the village. Yet in this moment, a distant memory struck! That Kyle who wrote the Mastodon Journal said there might be a market for insoles if I could improve them into vampire special tea bags! So we made a settlement with the Coven to provide them with comfy period insoles every month and contracted for the disposal of this crap, and they could only claim five hundred gold pounds per quarter for protection. The vampires were happy because they had a drink challenge program called the \"No Mouth Challenge\". The witches are happy that the trash is cleaned up and paid for, the village is happy that the spinning industry is growing, and everyone has a bright future!", "tr": "...da\u011fdan a\u015fa\u011f\u0131 \u00e7\u00f6p d\u00f6kt\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc, o regl zaman\u0131 kullan\u0131lan pedlerin neredeyse k\u00f6y\u00fc sular alt\u0131nda b\u0131rakaca\u011f\u0131n\u0131 \u00f6\u011frendik. Ancak o anda kadim bir hat\u0131ra canland\u0131! \"Vah\u015fi Hayvanlar Kay\u0131tlar\u0131\"n\u0131 yazan Kyle, e\u011fer ayakkab\u0131 tabanl\u0131klar\u0131n\u0131 vampirlere \u00f6zel \u00e7ay po\u015fetlerine d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fcrebilirsem bir pazar olabilece\u011fini s\u00f6ylemi\u015fti! B\u00f6ylece Cad\u0131lar Meclisi ile anla\u015ft\u0131k: Her ay onlara rahat regl tabanl\u0131klar\u0131 sa\u011flayacak ve bu \u00e7\u00f6plerin bertaraf\u0131n\u0131 \u00fcstlenecektik, onlar da her \u00e7eyrekte sadece be\u015f y\u00fcz alt\u0131n pound hara\u00e7 isteyebileceklerdi. Vampirler \u00e7ok mutluydu \u00e7\u00fcnk\u00fc \"A\u011f\u0131zs\u0131z Meydan Okuma\" adl\u0131 bir i\u00e7ecek yar\u0131\u015fma program\u0131 ba\u015flatt\u0131lar. Cad\u0131lar da mutluydu, \u00e7\u00f6pleri toplan\u0131yor ve hara\u00e7 al\u0131yorlard\u0131. K\u00f6y de mutluydu, tekstil end\u00fcstrisi geli\u015fti, herkesin parlak bir gelece\u011fi vard\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/51.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "903", "725", "1119"], "fr": "Mise \u00e0 jour le mercredi ! N\u0027oubliez pas de venir voir chaque semaine !", "id": "Update setiap Rabu! Ingatlah untuk datang dan menonton setiap minggu ya!", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00c3O \u00c0S QUARTAS-FEIRAS! LEMBRE-SE DE VIR E ASSISTIR TODA SEMANA!", "text": "Wednesday Updates! Remember to check back every week!", "tr": "\u00c7ar\u015famba g\u00fcnleri g\u00fcncellenir! Her hafta gelip kontrol etmeyi unutmay\u0131n!"}], "width": 900}, {"height": 185, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/111/52.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "42", "559", "170"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable,", "id": "", "pt": "ASSISTA,", "text": "COLAMANGA.comAcloudmerge.comcolamanga.com Watch, fastest and most stable.", "tr": "\u0130zleyin, en h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131."}, {"bbox": ["0", "42", "559", "170"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable,", "id": "", "pt": "ASSISTA,", "text": "COLAMANGA.comAcloudmerge.comcolamanga.com Watch, fastest and most stable.", "tr": "\u0130zleyin, en h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131."}, {"bbox": ["288", "103", "691", "163"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable,", "id": "Paling cepat dan stabil.", "pt": "", "text": "Fastest and most stable.", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131."}], "width": 900}]
Manhua
Comments
Please login to comment.
I
Immemorial
02 May 2025
aint no way dude decided to kill himself.... he had so many other choices lol