This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 96
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/0.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "662", "680", "1088"], "fr": "Dessin : Chai Xiaobai Jun\nArtiste principal : Mang K\nColorisation : Xiao Siyin\n\u00c9diteur responsable : Minxi Studio", "id": "Komikus: Chai Xiaobai Jun | Pembuat Sketsa Utama: Mang K | Pewarna: Xiao Si Yin | Editor Penanggung Jawab: Minxi Studio", "pt": "ARTE: CHAI XIAOBAI JUN\nARTISTA PRINCIPAL (TRA\u00c7OS): MANG K\nCOLORISTA: XIAO SIYIN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MINXI STUDIO", "text": "Illustrator: Chai Xiaobai Jun Main Storyboard: Mang K Colorist: Xiao Si Yin Editor: Min Xi Studio", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: CHAI XIAOBAI JUN\n\u00c7\u0130ZER: MANG K\nRENKLEND\u0130RME: XIAO SIYIN\nYAYINCI: MINXI ST\u00dcDYO"}, {"bbox": ["288", "514", "709", "562"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom par l\u0027auteur Wei Gezi de la Place des \u00c9crivains.", "id": "Diadaptasi dari novel berjudul sama karya penulis Guangchang Wei Gezi.", "pt": "ADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DO AUTOR \"ALIMENTANDO POMBOS NA PRA\u00c7A DOS ESCRITORES\".", "text": "Adapted from the novel of the same name by writer Guang Chang Wei Ge Zi", "tr": "YAZAR MEYDANINDA G\u00dcVERC\u0130N BESLEYEN AYNI ADLI ROMANDAN UYARLANMI\u015eTIR."}, {"bbox": ["367", "1291", "655", "1381"], "fr": "Bitou Media", "id": "Bitou Media", "pt": "BITOU MEDIA", "text": "Bitou Media", "tr": "BITOU MEDYA"}, {"bbox": ["318", "662", "680", "1088"], "fr": "Dessin : Chai Xiaobai Jun\nArtiste principal : Mang K\nColorisation : Xiao Siyin\n\u00c9diteur responsable : Minxi Studio", "id": "Komikus: Chai Xiaobai Jun | Pembuat Sketsa Utama: Mang K | Pewarna: Xiao Si Yin | Editor Penanggung Jawab: Minxi Studio", "pt": "ARTE: CHAI XIAOBAI JUN\nARTISTA PRINCIPAL (TRA\u00c7OS): MANG K\nCOLORISTA: XIAO SIYIN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MINXI STUDIO", "text": "Illustrator: Chai Xiaobai Jun Main Storyboard: Mang K Colorist: Xiao Si Yin Editor: Min Xi Studio", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: CHAI XIAOBAI JUN\n\u00c7\u0130ZER: MANG K\nRENKLEND\u0130RME: XIAO SIYIN\nYAYINCI: MINXI ST\u00dcDYO"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/1.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/2.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/3.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/4.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/5.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "2594", "471", "2935"], "fr": "Je me souviens que pendant l\u0027\u00e9meute, tu as utilis\u00e9 cette technique contre Ivansha et tu ne l\u0027as m\u00eame pas touch\u00e9e, n\u0027est-ce pas ? Autant l\u0027appeler le Cure-dent Bienveillant.", "id": "Aku ingat saat kerusuhan, kamu menggunakan jurus ini pada Evansa tapi tidak kena, kan? Kenapa tidak sebut saja Tusuk Gigi Baik Hati?", "pt": "EU LEMBRO QUE DURANTE A REBELI\u00c3O, VOC\u00ca USOU ESSE TRUQUE NA EVANSA E TAMB\u00c9M N\u00c3O ACERTOU, N\u00c3O \u00c9? POR QUE N\u00c3O CHAMA DE PALITO DE DENTE BONDOSO?", "text": "I remember during the riot when you used this move on Evansa, you missed, right? Why don\u0027t you just call it the \u0027Kindly Toothpick\u0027?", "tr": "\u0130SYAN SIRASINDA BU TEKN\u0130\u011e\u0130 AIFANSHA\u0027YA KAR\u015eI KULLANDI\u011eINDA VURAMADI\u011eINI HATIRLIYORUM, DE\u011e\u0130L M\u0130? ONA NAZ\u0130K K\u00dcRDAN DEMEK DAHA \u0130Y\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["573", "2094", "896", "2417"], "fr": "Je ne dis pas de b\u00eatises, si m\u00eame un dieu \u00e9tait touch\u00e9 par cette technique, il serait gravement bless\u00e9, voire tu\u00e9 !", "id": "Aku tidak sembarangan bicara, jurus ini, bahkan jika dewa yang terkena, kalau tidak mati pasti luka parah!", "pt": "EU N\u00c3O ESTOU FALANDO BOBAGEM! MESMO QUE UM DEUS SEJA ATINGIDO POR ESTE GOLPE, SE N\u00c3O MORRER, FICAR\u00c1 GRAVEMENTE FERIDO!", "text": "I\u0027m not lying, even if a god were hit by this move, they would be seriously injured, if not killed!", "tr": "\u015eAKA YAPMIYORUM, BU TEKN\u0130K B\u0130R TANRIYA B\u0130LE \u0130SABET ETSE, \u00d6LMESE B\u0130LE A\u011eIR YARALANIR!"}, {"bbox": ["67", "1139", "406", "1602"], "fr": "Hahaha ! Le nom est intimidant, la Lance Exterminatrice de Dieux, tu ne serais pas en train de te vanter depuis le d\u00e9but ?", "id": "Hahaha! Namanya cukup mengintimidasi, Tombak Pembunuh Dewa, apaan tuh. Jangan-jangan kamu selama ini membual padaku?", "pt": "HAHAHA! O NOME \u00c9 BEM INTIMIDADOR, \"LAN\u00c7A EXTERMINADORA DE DEUSES\", O QU\u00ca? VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 S\u00d3 SE GABANDO PRA MIM, EST\u00c1?", "text": "Haha! The name is quite intimidating, \u0027God-Slaying Spear\u0027, you haven\u0027t been bullshitting me all this time, have you?", "tr": "HAHAHA! \u0130SM\u0130 OLDUK\u00c7A ETK\u0130LEY\u0130C\u0130, \"TANRI KATLEDEN MIZRAK\" MI? BANA S\u00dcREKL\u0130 PALAVRA ATMIYORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["557", "3637", "904", "4047"], "fr": "S\u0027ils n\u0027avaient pas esquiv\u00e9, comment aurais-je pu manquer ! Ce n\u0027est pas fini ! Crois-le ou non, je vais te piquer !", "id": "Kalau mereka tidak menghindar, mana mungkin aku tidak kena! Belum selesai! Percaya atau tidak, akan kutusuk kau!", "pt": "SE ELES N\u00c3O DESVIASSEM, COMO EU PODERIA ERRAR?! AINDA N\u00c3O ACABOU! ACREDITE OU N\u00c3O, EU VOU TE ESPETAR!", "text": "If they didn\u0027t dodge, I wouldn\u0027t have missed! It\u0027s not over yet! Do you believe I\u0027ll stab you?", "tr": "E\u011eER KA\u00c7MASALARDI ISKALAYAB\u0130L\u0130R M\u0130YD\u0130M! DAHA B\u0130TMED\u0130! \u0130STER \u0130NAN \u0130STER \u0130NANMA, SEN\u0130 DE\u015eER\u0130M!"}, {"bbox": ["694", "773", "932", "1056"], "fr": "Hein ? J\u0027ai... j\u0027ai manqu\u00e9 ?", "id": "Hmm? Ti-tidak kena?", "pt": "HMM? N\u00c3O... N\u00c3O ACERTOU?", "text": "Huh? M-missed?", "tr": "HM? VURAMADIM MI?"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/6.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/7.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "306", "412", "644"], "fr": "On ne va pas subir de ch\u00e2timent divin pour ce boulot, n\u0027est-ce pas ? La derni\u00e8re fois, on est tomb\u00e9 sur un cadavre qui s\u0027est r\u00e9veill\u00e9.", "id": "Pekerjaan kita ini tidak akan kena karma, kan? Terakhir kali kita bahkan bertemu mayat hidup.", "pt": "SER\u00c1 QUE N\u00c3O VAMOS SOFRER RETRIBUI\u00c7\u00c3O POR FAZER ISSO? DA \u00daLTIMA VEZ, AT\u00c9 ENCONTRAMOS UM CAD\u00c1VER REANIMADO.", "text": "We won\u0027t get bad karma from doing this, right? Last time we even encountered a fake corpse.", "tr": "BU \u0130\u015e\u0130 YAPARKEN BA\u015eIMIZA B\u0130R \u015eEY GELMEZ, DE\u011e\u0130L M\u0130? GE\u00c7EN SEFER B\u0130R HORTLAKLA KAR\u015eILA\u015eMI\u015eTIK."}], "width": 1000}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/8.webp", "translations": [{"bbox": ["541", "448", "903", "810"], "fr": "Nous ne sommes que des employ\u00e9s. Si ch\u00e2timent il y a, ce sera pour ce n\u00e9cromancien ! C\u0027est lui qui veut tous ces cadavres.", "id": "Kita hanya pekerja, kalaupun kena karma, itu karena membantu Necromancer itu! Mayat-mayat ini semua dia yang mau.", "pt": "N\u00d3S S\u00d3 ESTAMOS TRABALHANDO. SE HOUVER RETRIBUI\u00c7\u00c3O, SER\u00c1 PARA AQUELE NECROMANTE! S\u00c3O TODOS CAD\u00c1VERES QUE ELE QUER.", "text": "We\u0027re just doing our job, if there\u0027s any bad karma, it\u0027s on that necromancer! He\u0027s the one who wants these corpses.", "tr": "B\u0130Z SADECE \u0130\u015e\u00c7\u0130Y\u0130Z, E\u011eER B\u0130R CEZASI VARSA O DA O \u00d6L\u00dcM B\u00dcY\u00dcC\u00dcS\u00dcNE YARDIM ETMEKT\u0130R! B\u00dcT\u00dcN BU CESETLER\u0130 O \u0130ST\u0130YOR."}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/9.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "242", "950", "584"], "fr": "Sa p\u00e2leur cadav\u00e9rique ne ressemble pas \u00e0 une mort naturelle... Je parie que sa femme et son amant ont complot\u00e9 pour l\u0027empoisonner.", "id": "Warna kulitnya yang pucat pasi ini tidak seperti kematian normal. Aku tebak dia diracuni sampai mati oleh istrinya yang bersekongkol dengan selingkuhannya.", "pt": "ESSA PELE P\u00c1LIDA DELE N\u00c3O PARECE MORTE NATURAL... ACHO QUE A ESPOSA E O AMANTE CONSPIRARAM PARA ENVENEN\u00c1-LO.", "text": "His pale complexion doesn\u0027t look like a normal death. I guess his wife and her lover conspired to poison him.", "tr": "BU \u00d6L\u00dc SOLGUN TEN\u0130 NORMAL B\u0130R \u00d6L\u00dcME BENZEM\u0130YOR. SANIRIM KARISI VE SEVG\u0130L\u0130S\u0130 ONU ZEH\u0130RLEMEK \u0130\u00c7\u0130N \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMI\u015e."}, {"bbox": ["80", "123", "439", "459"], "fr": "Celui-l\u00e0 a d\u00fb tomber d\u0027un \u00e9tage en commettant l\u0027adult\u00e8re et s\u0027est tu\u00e9, non ? Il n\u0027a m\u00eame pas eu le temps de s\u0027habiller.", "id": "Orang ini sepertinya selingkuh lalu jatuh dari lantai atas sampai mati, ya? Bahkan tidak sempat pakai baju.", "pt": "ESTA PESSOA DEVE TER CA\u00cdDO DO ANDAR DE CIMA E MORRIDO ENQUANTO TRA\u00cdA ALGU\u00c9M, N\u00c3O? NEM TEVE TEMPO DE SE VESTIR.", "text": "This person probably died from falling from a building while having an affair, right? He didn\u0027t even have time to get dressed.", "tr": "BU K\u0130\u015e\u0130 MUHTEMELEN B\u0130R KA\u00c7AMAK YA\u015eARKEN YUKARIDAN D\u00dc\u015e\u00dcP \u00d6LM\u00dc\u015e, DE\u011e\u0130L M\u0130? KIYAFETLER\u0130N\u0130 B\u0130LE G\u0130YEMEM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["47", "1407", "363", "1608"], "fr": "Qui \u00eates-vous ?", "id": "Siapa kalian?", "pt": "QUEM S\u00c3O VOC\u00caS?", "text": "Who are you?", "tr": "S\u0130Z K\u0130MS\u0130N\u0130Z?"}], "width": 1000}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/10.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "1513", "921", "1969"], "fr": "Putain ! Je savais bien qu\u0027il ne fallait plus faire ce boulot ! Encore un qui se r\u00e9veille !", "id": "Sial! Aku tahu pekerjaan ini tidak bisa dilanjutkan lagi! Satu lagi mayat hidup!", "pt": "PUTA MERDA! EU SABIA QUE N\u00c3O PODIA MAIS FAZER ESSE TRABALHO! OUTRO CAD\u00c1VER REANIMADO!", "text": "Damn it! I knew I shouldn\u0027t be doing this anymore! Another reanimated corpse!", "tr": "KAHRETS\u0130N! BU \u0130\u015e\u0130 DAHA FAZLA YAPAMAYACA\u011eIMIZI B\u0130L\u0130YORDUM! B\u0130R HORTLAK DAHA!"}], "width": 1000}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/11.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/12.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "86", "898", "326"], "fr": "Le jour commence \u00e0 se lever...", "id": "Langit sudah mulai terang...", "pt": "O C\u00c9U J\u00c1 EST\u00c1 CLAREANDO...", "text": "It\u0027s already getting light...", "tr": "HAVA \u00c7OKTAN AYDINLANMAYA BA\u015eLAMI\u015e..."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/13.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "908", "919", "1317"], "fr": "Quelle femme terrifiante ! Elle peut m\u00eame transpercer mon pr\u00e9cieux cercueil. Je ne veux plus rester une seconde de plus \u00e0 la Cit\u00e9 d\u0027Argent !", "id": "Wanita yang menakutkan! Bahkan peti matiku yang berharga bisa ditembusnya. Aku tidak mau tinggal di Kota Perak sedetik pun lagi!", "pt": "QUE MULHER TERR\u00cdVEL! CONSEGUE AT\u00c9 ATRAVESSAR MEU PRECIOSO CAIX\u00c3O! N\u00c3O QUERO FICAR NA CIDADE DE PRATA NEM MAIS UM SEGUNDO!", "text": "What a terrifying woman! She even pierced my precious coffin. I don\u0027t want to stay in Silver City for another second!", "tr": "NE KORKUN\u00c7 B\u0130R KADIN! KIYMETL\u0130 TABUTUMU B\u0130LE DELEB\u0130L\u0130YOR, G\u00dcM\u00dc\u015e \u015eEH\u0130R\u0027DE B\u0130R SAN\u0130YE B\u0130LE KALMAK \u0130STEM\u0130YORUM ARTIK!"}, {"bbox": ["52", "94", "257", "251"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/14.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "1072", "379", "1301"], "fr": "[SFX] Ha.", "id": "[SFX] Ha", "pt": "[SFX] HA", "text": "[SFX] Ha", "tr": "HA"}], "width": 1000}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/15.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "2536", "519", "2944"], "fr": "Franda ? Elle interroge l\u0027espionne attrap\u00e9e hier soir ! Qui aurait cru qu\u0027Isabella \u00e9tait une tra\u00eetresse ? Je me demande ce qu\u0027elle complotait !", "id": "Oh, Franda, dia sedang menginterogasi mata-mata yang ditangkap tadi malam! Siapa sangka Isabella ternyata mata-mata, tidak tahu apa yang dia mau lakukan!", "pt": "A FLANDA? ELA EST\u00c1 INTERROGANDO O ESPI\u00c3O QUE PEGAMOS ONTEM \u00c0 NOITE! QUEM DIRIA QUE A ISABELLA ERA UMA TRAIDORA? O QUE SER\u00c1 QUE ELA QUERIA?", "text": "Flanda, she\u0027s interrogating the spy caught last night! Who would have thought that Isabella was actually a spy, I wonder what she\u0027s up to!", "tr": "FLANDA MI? D\u00dcN GECE YAKALANAN CASUSU SORGULUYOR! ISABELLA\u0027NIN GER\u00c7EKTEN B\u0130R CASUS OLDU\u011eUNU K\u0130M D\u00dc\u015e\u00dcNEB\u0130L\u0130RD\u0130, NE YAPMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["575", "178", "919", "524"], "fr": "Excusez-moi, o\u00f9 est pass\u00e9 Seigneur Aiden ? Comment se fait-il qu\u0027on ne le trouve nulle part si t\u00f4t le matin ?", "id": "Permisi, mau tanya, Tuan Aiden pergi ke mana? Kenapa pagi-pagi begini sudah tidak ada?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, PARA ONDE FOI O SENHOR AIDEN? N\u00c3O CONSIGO ENCONTR\u00c1-LO DESDE CEDO.", "text": "Excuse me, where did Warden Aiden go? How come I can\u0027t find him early in the morning?", "tr": "AFFEDERS\u0130N\u0130Z, LORD AIDEN NEREYE G\u0130TT\u0130? SABAHIN BU SAAT\u0130NDE NEDEN BULUNAMIYOR?"}, {"bbox": ["108", "1118", "490", "1548"], "fr": "Oh, c\u0027est vous qui venez de la Prison de l\u0027\u00c9pine pour une visite d\u0027\u00e9tude ? Seigneur Aiden a dit qu\u0027il avait affaire dans les bas-fonds, il est parti en cal\u00e8che il y a un moment.", "id": "Oh, kamu orang dari Penjara Duri yang datang untuk studi banding? Tuan Aiden bilang pergi ke daerah kumuh untuk mengurus sesuatu, sudah lama pergi naik kereta kuda.", "pt": "AH, VOC\u00ca \u00c9 AQUELE DA PRIS\u00c3O DOS ESPINHOS QUE VEIO PARA UMA VISITA DE ESTUDO? O SENHOR AIDEN DISSE QUE IA RESOLVER ALGO NAS FAVELAS, J\u00c1 SAIU DE CARRUAGEM H\u00c1 UM TEMPO.", "text": "Oh, you\u0027re the one from the Thorns Prison who came to visit and learn? Warden Aiden said he had some business to take care of in the slums, he left early by carriage.", "tr": "OH, D\u0130KENL\u0130 HAP\u0130SHANE\u0027DEN Z\u0130YARETE VE \u00d6\u011eRENMEYE GELEN K\u0130\u015e\u0130 SEN M\u0130S\u0130N? LORD AIDEN GECEKONDU MAHALLES\u0130NE B\u0130R \u0130\u015e \u0130\u00c7\u0130N G\u0130TT\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130, \u00c7OKTAN AT ARABASIYLA G\u0130TT\u0130."}, {"bbox": ["597", "1625", "895", "1923"], "fr": "Et le directeur adjoint ? Il doit bien y avoir quelqu\u0027un en charge, non ?", "id": "Lalu wakil kepala penjara? Pasti ada yang bertanggung jawab, kan?", "pt": "E O VICE-DIRETOR? DEVE HAVER ALGU\u00c9M NO COMANDO, CERTO?", "text": "What about the Deputy Warden? There should be someone in charge, right?", "tr": "PEK\u0130 YA M\u00dcD\u00dcR YARDIMCISI? SORUMLU B\u0130R\u0130 OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/16.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "1099", "356", "1374"], "fr": "Mince, dans cette situation, devrais-je aller le r\u00e9clamer...", "id": "Gawat, situasi seperti ini, haruskah aku mengakuinya...", "pt": "DROGA, NESTA SITUA\u00c7\u00c3O, DEVO IR REIVINDICAR...?", "text": "Oh no, should I go claim it in this situation...", "tr": "EYVAH, BU DURUMDA G\u0130D\u0130P ONU ALMALI MIYIM..."}, {"bbox": ["614", "128", "914", "378"], "fr": "Aigle Bleu ! Mon Aigle Bleu a \u00e9t\u00e9 captur\u00e9 ?!", "id": "Elang Biru! Elang Biruku ditangkap?!", "pt": "\u00c1GUIA AZUL! MINHA \u00c1GUIA AZUL FOI CAPTURADA?!", "text": "Blue Eagle! My Blue Eagle has been captured?!", "tr": "MAV\u0130 KARTAL! MAV\u0130 KARTALIM YAKALANDI MI?!"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/17.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "468", "266", "843"], "fr": "Excusez-moi, o\u00f9 se trouve la salle d\u0027interrogatoire ?", "id": "Permisi, ruang interogasi di sebelah mana?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, ONDE FICA A SALA DE INTERROGAT\u00d3RIO?", "text": "Excuse me, where is the interrogation room?", "tr": "AFFEDERS\u0130N\u0130Z, SORGULAMA ODASI NE TARAFTA?"}, {"bbox": ["385", "180", "643", "438"], "fr": "Mieux vaut d\u0027abord \u00e9valuer la situation !", "id": "Sebaiknya lihat dulu situasinya!", "pt": "MELHOR VERIFICAR A SITUA\u00c7\u00c3O PRIMEIRO!", "text": "I\u0027d better check the situation first!", "tr": "\u00d6NCE DURUMU KONTROL EDEL\u0130M!"}, {"bbox": ["746", "1074", "915", "1343"], "fr": "Merci.", "id": "Terima kasih.", "pt": "OBRIGADO.", "text": "Thank you.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/18.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/19.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/20.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "2578", "822", "2905"], "fr": "Effectivement, si la prison a attrap\u00e9 une espionne, Aiden viendrait s\u00fbrement \u00e0 la salle d\u0027interrogatoire d\u00e8s son r\u00e9veil.", "id": "Benar saja, penjara menangkap mata-mata, Aiden pasti akan langsung datang ke ruang interogasi begitu bangun.", "pt": "COMO ESPERADO, SE A PRIS\u00c3O CAPTUROU UM ESPI\u00c3O, AIDEN VIRIA DIRETO PARA A SALA DE INTERROGAT\u00d3RIO AO ACORDAR.", "text": "Sure enough, if the prison caught a spy, Aiden would definitely come to the interrogation room first thing after waking up.", "tr": "BEKLEND\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130, HAP\u0130SHANE B\u0130R CASUS YAKALADI\u011eINDA, AIDEN UYANIR UYANMAZ \u0130LK \u0130\u015e SORGULAMA ODASINA GEL\u0130R."}, {"bbox": ["423", "1323", "614", "1772"], "fr": "[SFX] Waaah ! \u00c7a fait mal !", "id": "[SFX] Ugh! Aaaah! Sakit sekali!", "pt": "[SFX] ARGH! QUE DOR!", "text": "[SFX] Owwww! It hurts!", "tr": "AUUU! \u00c7OK ACIYOR!"}, {"bbox": ["699", "2284", "919", "2505"], "fr": "[SFX] Hi hi hi !", "id": "Hei, hei, hei!", "pt": "EI, EI, EI!", "text": "Hey, hey, hey!", "tr": "HEY HEY HEY!"}], "width": 1000}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/21.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "1209", "981", "1486"], "fr": "Petit Aiden, ne m\u0027en veux pas, je dois bient\u00f4t quitter la prison, alors c\u00e8de-moi donc.", "id": "Aiden kecil, jangan salahkan aku. Aku akan segera meninggalkan penjara ini, jadi ikut saja denganku.", "pt": "AIDENZINHO, N\u00c3O ME CULPE. EU TENHO QUE SAIR DA PRIS\u00c3O LOGO, ENT\u00c3O APENAS CEDA A MIM.", "text": "Little Aiden, don\u0027t blame me. I have to leave the prison soon, just give in to me.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK DENG DENG, BEN\u0130 SU\u00c7LAMA, YAKINDA HAP\u0130SHANEDEN AYRILMAM GEREK\u0130YOR, O Y\u00dcZDEN BANA TESL\u0130M OL."}, {"bbox": ["50", "135", "436", "475"], "fr": "Je le disais bien, la sorcellerie de charme n\u0027est qu\u0027une astuce futile. Un bon coup de gourdin et un sac, c\u0027est bien plus fiable !", "id": "Kan sudah kubilang, jurus pemikat itu hanya trik murahan, lebih bisa diandalkan pakai pentungan dan karung!", "pt": "EU N\u00c3O DISSE? FEITI\u00c7OS DE ENCANTO S\u00c3O APENAS TRUQUES SUJOS. UM CACETE E UM SACO S\u00c3O MUITO MAIS CONFI\u00c1VEIS!", "text": "I knew it, charm techniques are just tricks, the good old club and sack are still the most reliable!", "tr": "S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, B\u00dcY\u00dcLEME SANATI SADECE UCUZ B\u0130R NUMARA, B\u00dcY\u00dcK B\u0130R SOPA VE \u00c7UVAL DAHA G\u00dcVEN\u0130L\u0130R!"}], "width": 1000}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/22.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "125", "465", "465"], "fr": "Aiden m\u0027a rendu quelques services, alors le livrer comme \u00e7a dans ton lit... Il faudra ajouter un suppl\u00e9ment. Vingt mille !", "id": "Bagaimanapun juga Aiden sedikit berjasa padaku, mengantarkannya begitu saja ke ranjangmu... Harus tambah uang, dua puluh ribu!", "pt": "DE QUALQUER FORMA, AIDEN ME DEVE ALGUNS FAVORES. ENTREG\u00c1-LO ASSIM NA SUA CAMA... VAI TER QUE PAGAR MAIS. VINTE MIL!", "text": "Aiden has done me some favors, to just send him to your bed like this... I need more money, twenty thousand!", "tr": "NE DE OLSA AIDEN BANA B\u0130RAZ \u0130Y\u0130L\u0130K YAPTI, ONU \u00d6YLECE YATA\u011eINA G\u00d6NDERMEK... DAHA FAZLA PARA LAZIM, Y\u0130RM\u0130 B\u0130N!"}, {"bbox": ["398", "1220", "736", "1504"], "fr": "Hein ?! Attends ! La longueur et la couleur des cheveux ne correspondent pas !", "id": "Eh?! Tidak benar! Panjang dan warna rambut ini tidak cocok!", "pt": "EI?! ESPERA A\u00cd! O COMPRIMENTO E A COR DO CABELO N\u00c3O EST\u00c3O CERTOS!", "text": "Huh?! Wait a minute! This hair length and color are wrong!", "tr": "EH?! BU DO\u011eRU DE\u011e\u0130L! SA\u00c7 UZUNLU\u011eU VE RENG\u0130 YANLI\u015e!"}, {"bbox": ["585", "949", "878", "1182"], "fr": "Compris, compris, tu auras ta part.", "id": "Iya, iya, tahu, tidak akan kurang untukmu.", "pt": "J\u00c1 SEI, J\u00c1 SEI, VOC\u00ca N\u00c3O VAI FICAR SEM O SEU.", "text": "Alright, alright, I won\u0027t shortchange you.", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM, B\u0130L\u0130YORUM, PAYINDAN EKS\u0130K ALMAYACAKSIN."}], "width": 1000}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/23.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "970", "893", "1276"], "fr": "J\u0027ai... j\u0027ai frapp\u00e9 la mauvaise personne ?", "id": "Sa-salah pukul orang?", "pt": "A-ATINGI A PESSOA ERRADA?", "text": "H-hit the wrong person?", "tr": "YANLI\u015e... YANLI\u015e K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 M\u0130 VURDUM?"}], "width": 1000}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/24.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "3250", "372", "3586"], "fr": "Mais qu\u0027est-ce que j\u0027ai fait pour m\u00e9riter \u00e7a ? Un coup de matraque et une grosse baffe d\u00e8s le matin...", "id": "Salah apa aku ini... Pagi-pagi buta sudah kena pukul pentungan ditambah tamparan keras.", "pt": "QUEM FOI QUE EU PROVOQUEI? LEVAR UMA PAULADA E UM TAP\u00c3O LOGO DE MANH\u00c3...", "text": "What did I do to deserve this... Getting knocked out and slapped early in the morning.", "tr": "BUNU HAK EDECEK K\u0130M\u0130 G\u00dcCEND\u0130RD\u0130M... SABAHIN K\u00d6R\u00dcNDE SOPA YED\u0130M, \u00dcST\u00dcNE B\u0130R DE KOCAMAN B\u0130R TOKAT."}, {"bbox": ["74", "1844", "350", "2181"], "fr": "J\u0027ai g\u00e2ch\u00e9 mes sentiments pour rien !", "id": "Menyia-nyiakan perasaanku!", "pt": "DESPERDI\u00c7OU OS SENTIMENTOS DESTA GRANDE DAMA!", "text": "Wasting my feelings!", "tr": "DUYGULARIMI BO\u015eA HARCADINIZ!"}, {"bbox": ["60", "237", "368", "623"], "fr": "Putain, mais t\u0027es qui, toi, le blondinet ?!", "id": "Sialan, kamu si rambut kuning ini siapa!", "pt": "QUE PORRA \u00c9 ESSA, QUEM \u00c9 VOC\u00ca, SEU CABELO DE BANANA?!", "text": "Who the hell are you, you blondie!", "tr": "LANET OLASI SARISIN, SEN DE K\u0130MS\u0130N?!"}, {"bbox": ["795", "992", "953", "1265"], "fr": "[SFX] Merde !", "id": "[SFX] Cih!", "pt": "[SFX] TCH!", "text": "Damn it!", "tr": "KAHRETS\u0130N!"}, {"bbox": ["383", "2181", "583", "2525"], "fr": "Vite, cours !", "id": "Cepat lari!", "pt": "CORRA!", "text": "Run!", "tr": "\u00c7ABUK KO\u015e!"}], "width": 1000}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/25.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "4589", "336", "4918"], "fr": "J\u0027approuve ce mariage !", "id": "Aku setuju dengan pernikahan ini!", "pt": "EU CONCORDO COM ESTE CASAMENTO!", "text": "I approve of this marriage!", "tr": "BU EVL\u0130L\u0130\u011e\u0130 ONAYLIYORUM!"}, {"bbox": ["64", "1509", "445", "1795"], "fr": "On dit qu\u0027elle a disparu l\u0027ann\u00e9e derni\u00e8re, mais en fait, elle s\u0027est enfuie \u00e0 la prison pour flirter avec Aiden !", "id": "Katanya menghilang tahun lalu, ternyata lari ke penjara untuk bermesraan dengan Aiden!", "pt": "DIZEM QUE ELA DESAPARECEU NO ANO PASSADO. ACONTECE QUE ELA FUGIU PARA A PRIS\u00c3O PARA FLERTAR COM AIDEN!", "text": "It is said that she disappeared last year, but it turns out she ran to the prison to flirt with Aiden!", "tr": "GE\u00c7EN YIL KAYBOLDU\u011eU S\u00d6YLEN\u0130YORDU, ME\u011eER HAP\u0130SHANEYE KA\u00c7IP AIDEN \u0130LE FL\u00d6RT ED\u0130YORMU\u015e!"}, {"bbox": ["616", "616", "941", "894"], "fr": "Au fait, cette fille aux cheveux roses, n\u0027est-ce pas la fille du Pape de l\u0027\u00c9glise du Dieu Cr\u00e9ateur ?", "id": "Ngomong-ngomong si rambut pink ini, bukankah dia putri Paus dari Gereja Dewa Pencipta?", "pt": "FALANDO NISSO, ESSA DE CABELO ROSA N\u00c3O \u00c9 A FILHA DO PAPA DA IGREJA DO DEUS CRIADOR?", "text": "By the way, isn\u0027t this pink-haired girl the daughter of the Creationist Church\u0027s Pope?", "tr": "BAHSETM\u0130\u015eKEN, BU PEMBE SA\u00c7LI KIZ, YARADILI\u015e TANRISI K\u00dcLT\u00dc\u0027N\u00dcN PAPASININ KIZI DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["86", "3131", "428", "3472"], "fr": "Et les fid\u00e8les de la secte du Cr\u00e9ateur repr\u00e9sentent la moiti\u00e9 de la jeunesse de l\u0027Empire de l\u0027\u00c9chine du Dragon !", "id": "Dan pengikut Sekte Penciptaan mencakup separuh pemuda Kekaisaran Tulang Naga!", "pt": "E OS SEGUIDORES DA SEITA DA CRIA\u00c7\u00c3O COBREM METADE DOS JOVENS ADULTOS DO IMP\u00c9RIO ESPINHA DE DRAG\u00c3O!", "text": "And the followers of the Creationist Church cover half of the Dragonspine Empire\u0027s able-bodied men!", "tr": "VE YARADILI\u015e K\u00dcLT\u00dc\u0027N\u00dcN M\u00dcRT\u0130DLER\u0130, EJDER OMURGASI \u0130MPARATORLU\u011eU\u0027NUN GEN\u00c7 VE ORTA YA\u015eLI N\u00dcFUSUNUN YARISINI KAPLIYOR!"}, {"bbox": ["533", "2065", "950", "2345"], "fr": "Attendez ! Cette Phil est la fille unique du Pape, ce qui signifie qu\u0027elle est pratiquement la prochaine Papesse !", "id": "Tunggu! Fei\u0027er ini adalah putri tunggal Paus, pada dasarnya sama dengan Paus berikutnya!", "pt": "ESPERA! ESTA FAYE \u00c9 A FILHA \u00daNICA DO PAPA, BASICAMENTE A PR\u00d3XIMA PAPA!", "text": "Wait! This Fii is the Pope\u0027s only daughter, basically equivalent to the next Pope!", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA! BU FEI\u0027ER, PAPA\u0027NIN TEK KIZI, BU DA TEMELDE B\u0130R SONRAK\u0130 PAPA OLACA\u011eI ANLAMINA GEL\u0130YOR!"}, {"bbox": ["583", "3260", "916", "3592"], "fr": "Un tel pouvoir de ralliement ! Si elle \u00e9pousait Aiden...", "id": "Daya tarik yang begitu kuat! Jika menikah dengan Aiden...", "pt": "UM PODER DE CONVOCA\u00c7\u00c3O T\u00c3O GRANDE! SE ELA SE CASAR COM AIDEN...", "text": "Such a strong appeal! If she marries Aiden...", "tr": "BU KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R ETK\u0130! E\u011eER AIDEN \u0130LE EVLEN\u0130RSE..."}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/26.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/27.webp", "translations": [{"bbox": ["697", "183", "933", "427"], "fr": "! Il y a d\u0027autres experts ?", "id": "! Masih ada ahli lain?", "pt": "! AINDA H\u00c1 MESTRES?", "text": "! There\u0027s another expert?", "tr": "! BA\u015eKA USTALAR DA MI VAR?"}, {"bbox": ["48", "1086", "462", "1324"], "fr": "Ce rune ! N\u0027est-ce pas celui de Samigina, disparu depuis longtemps ?", "id": "Rune ini! Bukankah ini Samigina yang sudah lama menghilang!", "pt": "ESTE RUNA! N\u00c3O \u00c9 SAMIGINA, DESAPARECIDO H\u00c1 MUITO TEMPO?!", "text": "This rune! Isn\u0027t this the long-lost Samigina!", "tr": "BU R\u00dcN! UZUN ZAMANDIR KAYIP OLAN SAMIGINA DE\u011e\u0130L M\u0130 BU?!"}, {"bbox": ["37", "43", "170", "193"], "fr": "[SFX] Clic.", "id": "[SFX] Tap", "pt": "[SFX] TAC", "text": "[SFX] Tap", "tr": "[SFX] TAK"}], "width": 1000}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/28.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "1153", "404", "1466"], "fr": "N\u0027ayant pas de corps physique, toute attaque physique est inefficace !", "id": "Karena tidak memiliki wujud fisik, serangan fisik apapun tidak berguna!", "pt": "POR N\u00c3O TER CORPO F\u00cdSICO, QUALQUER ATAQUE F\u00cdSICO \u00c9 IN\u00daTIL!", "text": "SINCE IT DOESN\u0027T HAVE A PHYSICAL FORM, ALL PHYSICAL ATTACKS ARE INEFFECTIVE!", "tr": "F\u0130Z\u0130KSEL B\u0130R BEDEN\u0130 OLMADI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N H\u0130\u00c7B\u0130R F\u0130Z\u0130KSEL SALDIRI ETK\u0130L\u0130 DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["573", "234", "913", "542"], "fr": "Les anciens textes disent que Samigina commande une puissante arm\u00e9e d\u0027esprits.", "id": "Tercatat dalam buku kuno, Samigina menguasai pasukan roh yang kuat.", "pt": "REGISTROS ANTIGOS DIZEM QUE SAMIGINA COMANDA UM PODEROSO EX\u00c9RCITO DE ESP\u00cdRITOS.", "text": "ANCIENT BOOKS RECORD THAT SAMIGINA COMMANDS A POWERFUL ARMY OF SPIRITS.", "tr": "ESK\u0130 K\u0130TAPLARDA SAMIGINA\u0027NIN G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R RUH ORDUSUNA KOMUTA ETT\u0130\u011e\u0130 YAZAR."}, {"bbox": ["579", "2106", "902", "2431"], "fr": "Quelqu\u0027un d\u0027aussi puissant est en fait un subordonn\u00e9 d\u0027Aiden !", "id": "Orang dengan kekuatan sebesar ini ternyata adalah bawahan Aiden!", "pt": "ALGU\u00c9M COM TANTO PODER \u00c9 SUBORDINADO DE AIDEN!", "text": "TO THINK THAT SOMEONE WITH SUCH POWER IS ACTUALLY AIDEN\u0027S SUBORDINATE!", "tr": "BU KADAR B\u00dcY\u00dcK G\u00dcCE SAH\u0130P B\u0130R\u0130 ASLINDA AIDEN\u0027\u0130N ADAMI MIYMI\u015e!"}, {"bbox": ["680", "3496", "933", "3830"], "fr": "Moi, j\u0027approuve ce...", "id": "Aku, setuju dengan per...", "pt": "EU... CONCORDO COM ESTE...", "text": "I APPROVE OF THIS MARR\u00b7\u00b7\u00b7", "tr": "BEN, BU... EVL\u0130L\u0130\u011e\u0130 ONAYLIYORUM..."}, {"bbox": ["92", "2478", "441", "2826"], "fr": "On dirait que son potentiel n\u0027est pas encore \u00e9veill\u00e9. Il faut se d\u00e9p\u00eacher de conclure une alliance matrimoniale avec un tel parti !", "id": "Sepertinya potensinya belum tergali sepenuhnya. Pernikahan dengan bibit unggul seperti ini harus segera dilakukan!", "pt": "PARECE QUE O POTENCIAL DELE AINDA N\u00c3O FOI DESPERTADO. UM CASAMENTO COM ALGU\u00c9M DE TANTO POTENCIAL DEVE SER FEITO LOGO!", "text": "IT SEEMS HER POTENTIAL HASN\u0027T BEEN UNLEASHED YET. WE SHOULD ARRANGE A MARRIAGE WITH THIS POTENTIAL POWERHOUSE AS SOON AS POSSIBLE!", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE POTANS\u0130YEL\u0130 HEN\u00dcZ UYANMAMI\u015e, BU T\u00dcR POTANS\u0130YEL B\u0130R H\u0130SSE SENED\u0130YLE EVL\u0130L\u0130K ERKEN YAPILMALI!"}, {"bbox": ["157", "3908", "474", "4226"], "fr": "Oh oh, ne serait-ce pas le petit louveteau ? Deux jours sans se voir et te voil\u00e0 si abattu ?", "id": "Yo yo, bukankah ini anak serigala kecil? Dua hari tidak bertemu, sudah jadi begini lesu?", "pt": "ORA, ORA, N\u00c3O \u00c9 O LOBINHO? DOIS DIAS SEM NOS VER E J\u00c1 EST\u00c1 T\u00c3O ABATIDO?", "text": "OH, IF IT ISN\u0027T THE LITTLE WOLF CUB? YOU LOOK SO DEJECTED AFTER JUST TWO DAYS, WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "YO YO, BU K\u00dc\u00c7\u00dcK KURT YAVRUSU DE\u011e\u0130L M\u0130? \u0130K\u0130 G\u00dcND\u00dcR G\u00d6R\u00dc\u015eMED\u0130K, BU KADAR KEY\u0130FS\u0130Z M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["623", "5010", "928", "5315"], "fr": "Que faire ? Austin s\u0027est d\u00e9j\u00e0 install\u00e9e dans la chambre d\u0027Aiden~", "id": "Harus bagaimana ya? Austin sudah tinggal di kamar tidur Aiden, lho~", "pt": "O QUE FAZER? AUSTIN J\u00c1 SE MUDOU PARA O QUARTO DE AIDEN~", "text": "WHAT SHOULD I DO? AUSTIN HAS ALREADY MOVED INTO AIDEN\u0027S BEDROOM~", "tr": "NE YAPMALI? AUSTIN \u00c7OKTAN AIDEN\u0027\u0130N YATAK ODASINA YERLE\u015eT\u0130 B\u0130LE~"}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/29.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "1228", "967", "1507"], "fr": "Ce truc est affich\u00e9 partout dans les rues de la Cit\u00e9 d\u0027Argent maintenant. Devine qui est l\u0027h\u00e9ro\u00efne ?", "id": "Benda ini sekarang sudah ditempel di seluruh jalanan dan gang di Kota Perak. Coba tebak siapa tokoh utama wanitanya?", "pt": "ESSAS COISAS EST\u00c3O ESPALHADAS POR TODAS AS RUAS E BECOS DA CIDADE DE PRATA AGORA. ADIVINHA QUEM \u00c9 A PROTAGONISTA?", "text": "THIS THING IS PLASTERED ALL OVER SILVER CITY NOW. CAN YOU GUESS WHO THE FEMALE LEAD IS?", "tr": "BU \u015eEY \u015e\u0130MD\u0130 G\u00dcM\u00dc\u015e \u015eEH\u0130R\u0027\u0130N T\u00dcM SOKAKLARINA VE ARA SOKAKLARINA ASILMI\u015e DURUMDA, KADIN BA\u015eROL\u00dcN K\u0130M OLDU\u011eUNU TAHM\u0130N ET BAKALIM?"}, {"bbox": ["80", "278", "404", "603"], "fr": "Oh, au fait~ J\u0027ai trouv\u00e9 quelque chose d\u0027amusant : l\u0027annonce du mariage d\u0027Aiden.", "id": "Oh iya~ Aku juga menemukan sesuatu yang menarik, itu pengumuman pernikahan Aiden.", "pt": "AH, \u00c9 MESMO~ EU TAMB\u00c9M ENCONTREI ALGO DIVERTIDO. \u00c9 O AN\u00daNCIO DE CASAMENTO DE AIDEN.", "text": "OH RIGHT~ I ALSO FOUND SOMETHING INTERESTING, IT\u0027S AN ANNOUNCEMENT FOR AIDEN\u0027S WEDDING.", "tr": "AH, DO\u011eRU~ AYRICA \u0130LG\u0130N\u00c7 B\u0130R \u015eEY BULDUM, AIDEN\u0027\u0130N EVL\u0130L\u0130K DUYURUSU."}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/30.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "982", "924", "1411"], "fr": "Hahaha ! C\u0027est bien ce qui arrive aux gens qui ne cherchent pas \u00e0 s\u0027am\u00e9liorer !", "id": "Hahaha! Orang yang tidak mau berusaha maju tentu saja akan berakhir seperti ini!", "pt": "HAHAHA! ALGU\u00c9M SEM AMBI\u00c7\u00c3O CERTAMENTE ACABARIA ASSIM!", "text": "HAHAHA! THIS IS THE FATE OF THOSE WHO DON\u0027T STRIVE FOR IMPROVEMENT!", "tr": "HAHAHA! KEND\u0130N\u0130 GEL\u0130\u015eT\u0130RMEYEN B\u0130R\u0130N\u0130N SONU ELBETTE BU OLUR!"}, {"bbox": ["67", "68", "380", "339"], "fr": "Bien s\u00fbr que ce n\u0027est pas toi~ !", "id": "Tentu saja bukan kamu~!", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O \u00c9 VOC\u00ca~!", "text": "OF COURSE IT\u0027S NOT YOU~!", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 SEN DE\u011e\u0130LS\u0130N~!"}], "width": 1000}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/31.webp", "translations": [{"bbox": ["645", "967", "914", "1265"], "fr": "Mademoiselle, avez-vous r\u00e9cemment eu des sympt\u00f4mes d\u0027hallucinations visuelles ou auditives ?", "id": "Nona, apakah Anda baru-baru ini mengalami gejala halusinasi visual atau auditori?", "pt": "SENHORITA, VOC\u00ca TEM TIDO SINTOMAS DE ALUCINA\u00c7\u00d5ES VISUAIS OU AUDITIVAS RECENTEMENTE?", "text": "MISS, HAVE YOU BEEN EXPERIENCING ANY HALLUCINATIONS OR AUDITORY PHENOMENA LATELY?", "tr": "HANIMEFEND\u0130, SON ZAMANLARDA HAL\u00dcS\u0130NASYON VEYA \u0130\u015e\u0130TSEL SANRILAR G\u0130B\u0130 BEL\u0130RT\u0130LER\u0130N\u0130Z OLDU MU?"}, {"bbox": ["88", "3461", "480", "3817"], "fr": "Si vous avez du temps libre prochainement, allez vite au cimeti\u00e8re familial. Vos d\u00e9funts parents ont quelque chose \u00e0 vous confier.", "id": "Jika Anda ada waktu luang baru-baru ini, segeralah pergi ke makam keluarga. Anggota keluargamu yang telah meninggal memiliki sesuatu untuk dipercayakan padamu.", "pt": "SE VOC\u00ca TIVER TEMPO EM BREVE, V\u00c1 AO CEMIT\u00c9RIO DA FAM\u00cdLIA O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL. SEUS ANCESTRAIS FALECIDOS T\u00caM ALGO PARA LHE CONFIAR.", "text": "IF YOU HAVE SOME FREE TIME, YOU SHOULD VISIT YOUR FAMILY\u0027S GRAVEYARD SOON. YOUR DECEASED ANCESTORS HAVE SOMETHING TO ENTRUST TO YOU.", "tr": "YAKIN ZAMANDA BO\u015e VAKT\u0130N OLURSA, EN KISA S\u00dcREDE A\u0130LE MEZARLI\u011eINA G\u0130TMEL\u0130S\u0130N. \u00d6LM\u00dc\u015e AKRABALARININ SANA EMANET EDECE\u011e\u0130 B\u0130R \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["75", "1912", "368", "2205"], "fr": "Pour tout vous dire, je m\u0027y connais pas mal en art de la proph\u00e9tie.", "id": "Sejujurnya, aku cukup ahli dalam ilmu ramalan.", "pt": "PARA SER HONESTO, TENHO ALGUM CONHECIMENTO EM ARTES DIVINAT\u00d3RIAS.", "text": "TO BE HONEST, I HAVE QUITE A BIT OF RESEARCH ON DIVINATION.", "tr": "DO\u011eRUSUNU S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130RSE, KEHANET SANATINDA OLDUK\u00c7A B\u0130LG\u0130L\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["592", "2370", "927", "2678"], "fr": "En vous voyant tout \u00e0 l\u0027heure si abattue et titubante, j\u0027ai fait quelques d\u00e9ductions en priv\u00e9.", "id": "Tadi aku melihatmu linglung dan langkahmu tidak stabil, jadi aku diam-diam membuat ramalan.", "pt": "EU VI VOC\u00ca ABATIDA E COM PASSOS INST\u00c1VEIS AGORA POUCO, ENT\u00c3O FIZ UMA PEQUENA ADIVINHA\u00c7\u00c3O.", "text": "I JUST SAW YOU LOOKING LOST AND UNSTEADY ON YOUR FEET, SO I DID A LITTLE DIVINATION.", "tr": "AZ \u00d6NCE SEN\u0130 MORAL\u0130 BOZUK VE ADIMLARI KARARSIZ G\u00d6RD\u00dcM, G\u0130ZL\u0130CE BAZI \u00c7IKARIMLARDA BULDUM."}], "width": 1000}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/32.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "1094", "482", "1369"], "fr": "Mais monsieur, pourquoi saignez-vous autant du nez ? Voulez-vous aller \u00e0 l\u0027infirmerie ?", "id": "Tapi Tuan, kenapa hidungmu mengeluarkan begitu banyak darah? Mau ke ruang medis?", "pt": "MAS, SENHOR, POR QUE SEU NARIZ EST\u00c1 SANGRANDO TANTO? QUER IR \u00c0 ENFERMARIA?", "text": "BUT SIR, WHY IS YOUR NOSE BLEEDING SO MUCH? SHOULDN\u0027T YOU GO TO THE INFIRMARY?", "tr": "ANCAK BEYEFEND\u0130, BURNUNUZ NEDEN BU KADAR \u00c7OK KANIYOR? REV\u0130RE G\u0130TMEK \u0130STER M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["309", "4113", "671", "4489"], "fr": "En clair, ne t\u0027enfuis pas une fois que tu seras riche ! Tu as h\u00e9rit\u00e9 du pouvoir d\u0027un ancien dieu, tu es couvert d\u0027or, alors reviens vite me voir !", "id": "Terus terang saja, jangan sampai kamu kaya raya lalu kabur! Setelah mewarisi kekuatan dewa kuno dan menjadi hebat, cepat kembali padaku!", "pt": "EM BOM PORTUGU\u00caS: N\u00c3O FUJA S\u00d3 PORQUE FICOU RICO! VOC\u00ca HERDOU O PODER DE UM DEUS ANTIGO E FOI \"FOLHEADO A OURO\", ENT\u00c3O VOLTE LOGO PRA MIM!", "text": "TO PUT IT SIMPLY, DON\u0027T JUST RUN OFF AFTER YOU BECOME RICH! YOU\u0027VE INHERITED THE POWER OF AN ANCIENT GOD AND STRUCK GOLD, SO HURRY UP AND COME BACK!", "tr": "KISACASI, ZENG\u0130N OLUNCA KA\u00c7MA! KAD\u0130M B\u0130R TANRI\u0027NIN G\u00dcC\u00dcN\u00dc M\u0130RAS ALIP ALTINLA KAPLANDIKTAN SONRA HEMEN BANA GER\u0130 D\u00d6N!"}, {"bbox": ["600", "1872", "971", "2132"], "fr": "C\u0027est parce que vos exp\u00e9riences futures seront extraordinaires, bien au-del\u00e0 de ce que les gens ordinaires voient et entendent.", "id": "Itu karena pengalaman masa depanmu akan sangat luar biasa, jauh melampaui apa yang pernah dilihat atau didengar orang biasa.", "pt": "ISSO \u00c9 PORQUE SUAS EXPERI\u00caNCIAS FUTURAS SER\u00c3O INCR\u00cdVEIS, MUITO AL\u00c9M DO QUE PESSOAS COMUNS VEEM OU FAZEM.", "text": "THAT\u0027S BECAUSE YOUR FUTURE EXPERIENCES WILL BE EXTRAORDINARY, FAR BEYOND WHAT ORDINARY PEOPLE SEE OR HEAR.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc GELECEKTEK\u0130 DENEY\u0130MLER\u0130N \u00c7OK \u015eA\u015eIRTICI OLACAK, SIRADAN \u0130NSANLARIN G\u00d6RD\u00dcKLER\u0130N\u0130N VE YA\u015eADIKLARININ \u00c7OK \u00d6TES\u0130NDE."}, {"bbox": ["102", "3284", "445", "3647"], "fr": "Souvenez-vous, apr\u00e8s \u00eatre all\u00e9e au cimeti\u00e8re, ne craignez aucune difficult\u00e9 que vous pourriez rencontrer par la suite.", "id": "Ingatlah, setelah pergi ke makam, apapun kesulitan yang kamu hadapi setelahnya, jangan takut.", "pt": "LEMBRE-SE, DEPOIS DE IR AO CEMIT\u00c9RIO, N\u00c3O TENHA MEDO DE NENHUMA DIFICULDADE QUE ENCONTRAR.", "text": "REMEMBER, AFTER GOING TO THE GRAVEYARD, DON\u0027T BE AFRAID NO MATTER WHAT DIFFICULTIES YOU ENCOUNTER.", "tr": "UNUTMA, MEZARLI\u011eA G\u0130TT\u0130KTEN SONRA, KAR\u015eILA\u015eACA\u011eIN H\u0130\u00c7B\u0130R ZORLUKTAN KORKMA."}, {"bbox": ["553", "2730", "911", "3088"], "fr": "En fait, ce sont les \u00e9tapes rituelles pour devenir un ap\u00f4tre de Samigina, que j\u0027ai lues dans des livres anciens !", "id": "Sebenarnya hal-hal ini pernah kubaca di buku kuno, langkah-langkah ritual untuk menjadi rasul Samigina!", "pt": "NA VERDADE, ISSO \u00c9 ALGO QUE LI EM LIVROS ANTIGOS. S\u00c3O OS PASSOS DO RITUAL PARA SE TORNAR UM AP\u00d3STOLO DE SAMIGINA!", "text": "ACTUALLY, I READ ABOUT THESE THINGS IN ANCIENT BOOKS. THEY\u0027RE THE RITUAL STEPS TO BECOMING SAMIGINA\u0027S APOSTLE!", "tr": "ASLINDA BUNLARI ESK\u0130 K\u0130TAPLARDAN OKUMU\u015eTUM, SAMIGINA\u0027NIN HAVAR\u0130S\u0130 OLMA R\u0130T\u00dcEL\u0130N\u0130N ADIMLARI!"}, {"bbox": ["550", "3424", "910", "3812"], "fr": "Vous avez un directeur de prison fiable, et moi, expert en proph\u00e9tie, que vous pouvez consulter. Ici, ce sera toujours votre foyer.", "id": "Kamu punya kepala penjara yang bisa diandalkan, dan aku yang ahli ramalan ini bisa kamu mintai nasihat. Di sini akan selalu menjadi rumahmu.", "pt": "VOC\u00ca TEM UM DIRETOR CONFI\u00c1VEL E A MIM, QUE SOU VERSADO EM ADIVINHA\u00c7\u00c3O, PARA CONSULTAR. AQUI SEMPRE SER\u00c1 SEU LAR.", "text": "YOU HAVE A RELIABLE WARDEN, AND YOU HAVE ME, AN EXPERT IN DIVINATION, TO CONSULT. THIS PLACE WILL ALWAYS BE YOUR HOME.", "tr": "G\u00dcVEN\u0130L\u0130R B\u0130R HAP\u0130SHANE M\u00dcD\u00dcR\u00dcN VAR, AYRICA KEHANET SANATINDA USTA OLAN BANA DANI\u015eAB\u0130L\u0130RS\u0130N, BURASI HER ZAMAN SEN\u0130N EV\u0130N OLACAK."}, {"bbox": ["64", "2400", "376", "2681"], "fr": "Il est tout \u00e0 fait normal de subir quelques blessures internes avec un art proph\u00e9tique d\u0027une telle difficult\u00e9.", "id": "Ramalan tingkat tinggi seperti ini, wajar jika mengalami sedikit luka dalam.", "pt": "\u00c9 NORMAL SOFRER ALGUM DANO INTERNO COM UMA ARTE DIVINAT\u00d3RIA T\u00c3O DIF\u00cdCIL.", "text": "IT\u0027S NORMAL TO SUFFER SOME INTERNAL INJURIES WHEN PERFORMING SUCH HIGH-LEVEL DIVINATION.", "tr": "BU KADAR ZOR B\u0130R KEHANET TEKN\u0130\u011e\u0130NDEN DOLAYI B\u0130RAZ \u0130\u00c7 YARALANMA ALMAK NORMALD\u0130R."}, {"bbox": ["549", "76", "913", "362"], "fr": "...Le cimeti\u00e8re de mes anc\u00eatres ? C\u0027est vrai que \u00e7a fait un moment que je n\u0027y suis pas all\u00e9e.", "id": "...Makam leluhur? Aku memang sudah lama tidak ke sana.", "pt": "...O CEMIT\u00c9RIO DOS MEUS ANCESTRAIS? REALMENTE, FAZ UM TEMPO QUE N\u00c3O VOU L\u00c1.", "text": "MY ANCESTORS\u0027 GRAVEYARD? I HAVEN\u0027T BEEN THERE IN A WHILE.", "tr": "...AKRABALARIMIN MEZARLI\u011eI MI? GER\u00c7EKTEN DE B\u0130R S\u00dcRED\u0130R G\u0130TMED\u0130M."}, {"bbox": ["674", "4554", "922", "4786"], "fr": "J\u0027ai compris, merci !", "id": "Aku mengerti, terima kasih!", "pt": "ENTENDI, OBRIGADA!", "text": "I UNDERSTAND, THANK YOU!", "tr": "ANLADIM, TE\u015eEKK\u00dcRLER!"}, {"bbox": ["581", "1484", "770", "1757"], "fr": "Ah... Hein ?", "id": "[SFX] Ah? Ah?", "pt": "AH, AH?", "text": "HUH? AH?", "tr": "AH, AH?"}], "width": 1000}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/33.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "1359", "502", "1764"], "fr": "La princesse orque, l\u0027\u00e9v\u00eaque succube, et cette valeur s\u00fbre au potentiel illimit\u00e9... Lequel des trois choisir pour un mariage avec Aiden...", "id": "Putri Beastman, Uskup Succubus, dan bibit unggul super dengan masa depan tak terbatas ini... Dari ketiga orang ini, siapa yang akan dipilih untuk menikah dengan Aiden...", "pt": "A PRINCESA ORC, A S\u00daCUBO BISPO, E ESTA SUPER PROMISSORA COM FUTURO ILIMITADO... QUAL DAS TR\u00caS DEVERIA SE CASAR COM AIDEN...?", "text": "THE ORC PRINCESS, THE SUCCUBUS BISHOP, AND THIS SUPER PROMISING GIRL WITH UNLIMITED POTENTIAL... WHICH ONE SHOULD MARRY AIDEN?", "tr": "ORK PRENSES\u0130, SUKKUBUS P\u0130SKOPOSU VE GELECE\u011e\u0130 \u00d6L\u00c7\u00dcLEMEZ BU S\u00dcPER POTANS\u0130YEL H\u0130SSE, BU \u00dc\u00c7 K\u0130\u015e\u0130DEN HANG\u0130S\u0130 AIDEN \u0130LE EVLENMEK \u0130\u00c7\u0130N SE\u00c7\u0130LMEL\u0130..."}, {"bbox": ["626", "3085", "935", "3501"], "fr": "Qui es-tu, petit blondinet ?! Comment oses-tu essayer de voler la personne que j\u0027ai choisie !", "id": "Siapa kamu bocah rambut kuning ini! Beraninya merebut orang yang kusukai!", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca, SEU CABELO DE MILHO?! COMO OUSA ROUBAR A PESSOA QUE EU QUERO?!", "text": "WHO ARE YOU, YOU LITTLE BRAT! HOW DARE YOU TRY TO STEAL THE PERSON I HAVE MY EYES ON!", "tr": "SEN K\u0130MS\u0130N BE K\u00dc\u00c7\u00dcK SARISIN! G\u00d6Z\u00dcME KEST\u0130RD\u0130\u011e\u0130M K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 \u00c7ALMAYA NASIL C\u00dcRET EDERS\u0130N!"}, {"bbox": ["593", "516", "900", "778"], "fr": "Ah... C\u0027est enfin stabilis\u00e9, mais un probl\u00e8me se pose.", "id": "Ah... Akhirnya stabil, tapi masalahnya juga datang.", "pt": "AH... FINALMENTE ME ESTABILIZEI, MAS OS PROBLEMAS TAMB\u00c9M SURGIRAM.", "text": "AH... I\u0027VE FINALLY STABILIZED THE SITUATION, BUT THERE\u0027S A PROBLEM.", "tr": "AH... SONUNDA DURUMU KONTROL ALTINA ALDIM, AMA SORUNLAR DA ORTAYA \u00c7IKTI."}], "width": 1000}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/34.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "498", "885", "992"], "fr": "Mais toi, tu as surgi au milieu de nulle part ! Comment suis-je cens\u00e9 me mettre en valeur apr\u00e8s \u00e7a ? \u00c7a fait de moi le m\u00e9chant de l\u0027histoire !", "id": "Tapi kamu bocah malah muncul di tengah jalan! Bagaimana aku bisa melanjutkan rencanaku nanti? Bukankah ini membuatku jadi penjahat sepenuhnya!", "pt": "MAS VOC\u00ca APARECEU DO NADA NO MEIO! COMO VOU \"ELEVAR\" A SITUA\u00c7\u00c3O DEPOIS? ISSO N\u00c3O ME TORNA COMPLETAMENTE O VIL\u00c3O?!", "text": "BUT YOU, KID, JUST POPPED UP OUT OF NOWHERE! HOW AM I SUPPOSED TO SHINE NOW? WON\u0027T I COMPLETELY BECOME THE VILLAIN!", "tr": "AMA SEN ORTADA B\u0130RDEN \u00c7IKTIN! \u015e\u0130MD\u0130 NASIL DEVAM EDECE\u011e\u0130M? BU BEN\u0130 TAMAMEN K\u00d6T\u00dc ADAM YAPMAZ MI?!"}, {"bbox": ["62", "272", "437", "685"], "fr": "\u00c0 l\u0027origine, je voulais utiliser la tactique \u0027rabaisser pour mieux \u00e9lever\u0027, saper sa confiance en elle, puis me transformer en mentor de vie !", "id": "Tadinya aku ingin memainkan trik \"menekan dulu baru mengangkat\", setelah menekan kepercayaan dirinya, lalu berubah menjadi mentor kehidupan!", "pt": "ORIGINALMENTE, EU QUERIA USAR A T\u00c9CNICA DE \"REPRIMIR PRIMEIRO PARA ELEVAR DEPOIS\", ESMAGANDO A CONFIAN\u00c7A DELA ANTES DE ME TORNAR SEU MENTOR DE VIDA!", "text": "I WAS PLANNING TO PLAY THE \u0027PRAISE AFTER CRITICISM\u0027 CARD, CRUSH HER CONFIDENCE, AND THEN BECOME HER LIFE MENTOR!", "tr": "ASLINDA \u00d6NCE BASKILAYIP SONRA \u00d6VME TAKT\u0130\u011e\u0130N\u0130 KULLANMAK \u0130STEM\u0130\u015eT\u0130M, \u00d6ZG\u00dcVEN\u0130N\u0130 KIRDIKTAN SONRA HAYAT HOCASINA D\u00d6N\u00dc\u015eECEKT\u0130M!"}, {"bbox": ["489", "1994", "945", "2338"], "fr": "Oh ? Et alors, si je te frappe ? Tu n\u0027as pas entendu parler de la Reine Fourmi ? C\u0027est l\u0027Empereur qui me prot\u00e8ge, tu veux faire quoi ?", "id": "Yo? Memangnya kenapa kalau aku memukulmu? Tidak cari tahu siapa Ratu Semut ini? Aku ini dilindungi Kaisar, kamu mau apa?", "pt": "OH? O QUE TEM EU TE BATER? N\u00c3O PERGUNTOU POR A\u00cd SOBRE O NOME DESTA RAINHA FORMIGA? ESTA GRANDE DAMA \u00c9 PROTEGIDA PELO IMPERADOR, O QUE VOC\u00ca VAI FAZER A RESPEITO?", "text": "YO? SO WHAT IF I HIT YOU? HAVEN\u0027T YOU HEARD OF THE NAME ANT QUEEN? I\u0027M PROTECTED BY THE EMPEROR, WHAT ARE YOU GONNA DO?", "tr": "YO? SANA VURMAMIN NES\u0130 VAR? BEN\u0130M, KARINCA KRAL\u0130\u00c7ES\u0130\u0027N\u0130N ADINI H\u0130\u00c7 M\u0130 SORU\u015eTURMADIN? BEN\u0130 \u0130MPARATOR KORUYOR, NE YAPACAKSIN?"}, {"bbox": ["104", "1083", "423", "1399"], "fr": "Toi, une prisonni\u00e8re, tu oses frapper quelqu\u0027un ? Je suis une invit\u00e9e d\u0027Aiden !", "id": "Kamu seorang tahanan berani memukul orang? Aku ini tamu yang diundang Aiden.", "pt": "VOC\u00ca, UMA PRISIONEIRA, OUSA BATER EM ALGU\u00c9M? SOU UMA CONVIDADA DE AIDEN!", "text": "HOW DARE YOU HIT SOMEONE, YOU PRISONER? I\u0027M A GUEST INVITED BY AIDEN.", "tr": "SEN, B\u0130R MAHKUM, NASIL B\u0130R\u0130NE VURMAYA C\u00dcRET EDERS\u0130N? BEN AIDEN\u0027\u0130N DAVET ETT\u0130\u011e\u0130 B\u0130R M\u0130SAF\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["155", "2432", "390", "2767"], "fr": "[SFX] Merde ! Plus arrogant que moi !", "id": "[SFX] Cih! Lebih sombong dariku.", "pt": "MERDA! MAIS ARROGANTE QUE EU!", "text": "DAMN! SHE\u0027S EVEN MORE ARROGANT THAN ME.", "tr": "KAHRETS\u0130N! BENDEN B\u0130LE DAHA K\u0130B\u0130RL\u0130!"}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/35.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "310", "385", "583"], "fr": "\u00catre frapp\u00e9 par la future Papesse Succube, passe encore ! Mais toi, Reine Fourmi, de quel droit ?", "id": "Dipukul oleh calon Paus Succubus masih bisa kuterima! Tapi kamu, Ratu Semut, atas dasar apa?", "pt": "SER ATACADA PELA FUTURA PAPA S\u00daCUBO, TUDO BEM! MAS VOC\u00ca, RAINHA FORMIGA, COM QUE DIREITO?", "text": "I COULD ACCEPT BEING HIT BY THE FUTURE SUCCUBUS POPE! BUT YOU, ANT QUEEN, WHAT GIVES YOU THE RIGHT?", "tr": "GELECEKTEK\u0130 SUKKUBUS PAPASI TARAFINDAN D\u00d6V\u00dcLMEY\u0130 ANLARIM! AMA SEN\u0130N, KARINCA KRAL\u0130\u00c7ES\u0130\u0027N\u0130N NE HAKKI VAR?"}, {"bbox": ["670", "153", "931", "528"], "fr": "[SFX] Waaah ! Tu oses me frapper ! Tu vas voir !", "id": "[SFX] Uwaaah! Kamu berani memukulku! Tunggu saja!", "pt": "[SFX] UWAA! VOC\u00ca OUSA ME BATER! VOC\u00ca ME PAGA!", "text": "OUCH... YOU DARE TO HIT ME! JUST YOU WAIT!", "tr": "UUAH! BANA VURMAYA C\u00dcRET M\u0130 ETT\u0130N! BEKLE VE G\u00d6R!"}, {"bbox": ["555", "1214", "911", "1579"], "fr": "Si je n\u0027avais pas \u00e9crit une lettre pour te prot\u00e9ger, on t\u0027aurait d\u00e9j\u00e0 tra\u00een\u00e9e dehors pour te d\u00e9capiter, esp\u00e8ce d\u0027idiote qui ne sait pas qui commande !", "id": "Kalau bukan karena aku menulis surat untuk melindungimu, kamu sudah lama diseret keluar dan dipenggal, dasar tidak tahu diuntung!", "pt": "SE ESTE PAI N\u00c3O TIVESSE ESCRITO UMA CARTA PARA TE SALVAR, VOC\u00ca J\u00c1 TERIA SIDO ARRASTADA E EXECUTADA, SUA COISA QUE N\u00c3O SABE QUEM MANDA!", "text": "IF IT WASN\u0027T FOR MY LETTER, YOU WOULD HAVE BEEN DRAGGED OUT AND EXECUTED LONG AGO! YOU DON\u0027T KNOW YOUR PLACE!", "tr": "E\u011eER BEN MEKTUP YAZIP SEN\u0130 KORUMASAYDIM, \u00c7OKTAN S\u00dcR\u00dcKLEN\u0130P KAFAN KES\u0130LM\u0130\u015eT\u0130, HADD\u0130N\u0130 B\u0130LMEZ \u015eEY!"}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/36.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "99", "520", "411"], "fr": "Pourquoi tout ce bruit si t\u00f4t le matin ? Reine Fourmi ! Ce n\u0027est pas un endroit o\u00f9 tu peux venir !", "id": "Pagi-pagi buta ribut apa? Ratu Semut! Ini bukan tempat yang bisa kamu datangi!", "pt": "POR QUE TANTO BARULHO LOGO DE MANH\u00c3? RAINHA FORMIGA! ESTE N\u00c3O \u00c9 UM LUGAR ONDE VOC\u00ca POSSA VIR!", "text": "WHAT\u0027S ALL THE RUCKUS EARLY IN THE MORNING? ANT QUEEN! THIS IS NOT A PLACE FOR YOU!", "tr": "SABAH SABAH NE BA\u011eIRI\u015eIYORSUNUZ? KARINCA KRAL\u0130\u00c7ES\u0130! BURASI SEN\u0130N GELEB\u0130LECE\u011e\u0130N B\u0130R YER DE\u011e\u0130L!"}], "width": 1000}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/37.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "380", "505", "672"], "fr": "On dit que tu as attrap\u00e9 une espionne hier soir. Alors ? L\u0027interrogatoire a donn\u00e9 quelque chose ?", "id": "Kudengar tadi malam kamu menangkap mata-mata. Bagaimana? Apa ada hasil dari interogasinya?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca PEGOU UM ESPI\u00c3O ONTEM \u00c0 NOITE. E ENT\u00c3O? CONSEGUIU ALGUMA INFORMA\u00c7\u00c3O NO INTERROGAT\u00d3RIO?", "text": "I HEARD YOU CAUGHT A SPY LAST NIGHT. HOW DID IT GO? DID YOU GET ANYTHING FROM THE INTERROGATION?", "tr": "D\u00dcN GECE B\u0130R CASUS YAKALADI\u011eINI DUYDUM, NASIL G\u0130TT\u0130? SORGUDAN B\u0130R \u015eEY \u00c7IKTI MI?"}, {"bbox": ["485", "71", "830", "367"], "fr": "C\u0027est donc elle, la directrice adjointe Franda, n\u0027est-ce pas ?!", "id": "Ini pasti Wakil Kepala Penjara Franda, kan?!", "pt": "ESTA DEVE SER A VICE-DIRETORA FLANDA, CERTO?!", "text": "THIS MUST BE DEPUTY WARDEN FLANDA?!", "tr": "BU M\u00dcD\u00dcR YARDIMCISI FLANDA OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?!"}, {"bbox": ["623", "1275", "865", "1490"], "fr": ". Elle s\u0027est enfuie.", "id": "Dia kabur.", "pt": ".ELA FUGIU.", "text": "SHE GOT AWAY.", "tr": ".O KA\u00c7TI."}], "width": 1000}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/38.webp", "translations": [{"bbox": ["664", "1143", "952", "1417"], "fr": "Cette fois, j\u0027ai vraiment perdu la face... \u00catre attrap\u00e9e par toi.", "id": "Kali ini benar-benar memalukan... Tertangkap olehmu.", "pt": "QUE VERGONHA... SER PEGA POR VOC\u00ca.", "text": "I\u0027VE LOST ALL MY FACE NOW... TO THINK YOU CAUGHT ME.", "tr": "BU SEFER GER\u00c7EKTEN REZ\u0130L OLDUM... SANA YAKALANACA\u011eIMI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["66", "1665", "455", "2000"], "fr": "Je ne m\u0027attendais simplement pas \u00e0 ce que tu tires sur une coll\u00e8gue avec autant de r\u00e9solution, au point de ne m\u00eame pas me laisser le temps de r\u00e9agir.", "id": "Aku hanya tidak menyangka kamu akan begitu tega menembak rekanmu sendiri, membuatku bahkan tidak punya kesempatan untuk bereaksi.", "pt": "EU S\u00d3 N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca ATIRASSE EM UM COLEGA T\u00c3O DECIDIDAMENTE, N\u00c3O ME DANDO NEM CHANCE DE REAGIR.", "text": "I JUST DIDN\u0027T EXPECT YOU TO SO DECISIVELY SHOOT YOUR COLLEAGUE. I DIDN\u0027T EVEN HAVE A CHANCE TO REACT.", "tr": "SADECE MESLEKTA\u015eINA BU KADAR KARARLI B\u0130R \u015eEK\u0130LDE ATE\u015e EDECE\u011e\u0130N\u0130 BEKLEM\u0130YORDUM, TEPK\u0130 VERME FIRSATIM B\u0130LE OLMADI."}, {"bbox": ["36", "459", "204", "1054"], "fr": "Dix minutes plus t\u00f4t - Salle d\u0027interrogatoire.", "id": "Sepuluh menit yang lalu \u00b7 Ruang Interogasi", "pt": "DEZ MINUTOS ANTES \u00b7 SALA DE INTERROGAT\u00d3RIO", "text": "TEN MINUTES AGO, IN THE INTERROGATION ROOM.", "tr": "ON DAK\u0130KA \u00d6NCE \u00b7 SORGULAMA ODASI"}], "width": 1000}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/39.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "113", "917", "434"], "fr": "Vous \u00eates de la famille royale ? Quel est votre but en venant \u00e0 la prison ?", "id": "Kamu orang kerajaan? Apa tujuanmu datang ke penjara?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 DA FAM\u00cdLIA REAL? QUAL O SEU PROP\u00d3SITO NA PRIS\u00c3O?", "text": "ARE YOU FROM THE ROYAL FAMILY? WHAT IS YOUR PURPOSE IN COMING TO THE PRISON?", "tr": "KRAL\u0130YET A\u0130LES\u0130NDEN M\u0130S\u0130N? HAP\u0130SHANEYE GELME AMACIN NE?"}], "width": 1000}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/40.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "101", "488", "454"], "fr": "Haha, Moy, le chef du secteur quatre de notre prison, \u00e9tait autrefois un fonctionnaire de l\u0027Empire de l\u0027\u00c9chine du Dragon.", "id": "Haha, Kepala Blok Empat penjara kita, Moi, dulu adalah pegawai negeri Kekaisaran Tulang Naga.", "pt": "HAHA, O CHEFE DO BLOCO QUATRO DA NOSSA PRIS\u00c3O, MOYI, ERA UM FUNCION\u00c1RIO P\u00daBLICO DO IMP\u00c9RIO ESPINHA DE DRAG\u00c3O.", "text": "HAHA, THE WARDEN OF OUR PRISON\u0027S FOURTH DISTRICT, MOY, WAS ONCE A CIVIL SERVANT OF THE DRAGONSPINE EMPIRE.", "tr": "HAHA, HAP\u0130SHANEM\u0130Z\u0130N 4. B\u00d6LGE M\u00dcD\u00dcR\u00dc MO YI, B\u0130R ZAMANLAR EJDER OMURGASI \u0130MPARATORLU\u011eU\u0027NUN B\u0130R DEVLET MEMURUYDU."}, {"bbox": ["361", "2577", "715", "2893"], "fr": "Rassurez-vous, je n\u0027ai rien fait de mal \u00e0 la prison, et je ne le ferai probablement pas \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "Tenang saja, aku tidak melakukan hal buruk apapun pada penjara ini, dan mungkin tidak akan melakukannya di masa depan.", "pt": "FIQUE TRANQUILA, N\u00c3O FIZ NADA DE RUIM \u00c0 PRIS\u00c3O, E PROVAVELMENTE N\u00c3O FAREI NO FUTURO.", "text": "DON\u0027T WORRY, I HAVEN\u0027T DONE ANYTHING BAD TO THE PRISON, AND PROBABLY WON\u0027T IN THE FUTURE.", "tr": "MERAK ETME, HAP\u0130SHANEYE K\u00d6T\u00dc B\u0130R \u015eEY YAPMADIM VE MUHTEMELEN GELECEKTE DE YAPMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["515", "1036", "908", "1425"], "fr": "Mais parce qu\u0027il a vu ce qu\u0027il ne fallait pas voir et entendu ce qu\u0027il ne fallait pas entendre des secrets royaux, il a fui l\u0027empire en pleine nuit pour devenir gardien de prison ici.", "id": "Tapi karena melihat dan mendengar rahasia kerajaan yang tidak seharusnya, dia ketakutan dan melarikan diri dari kekaisaran semalaman untuk datang ke sini menjadi sipir penjara.", "pt": "MAS PORQUE ELE VIU O QUE N\u00c3O DEVIA E OUVIU SEGREDOS REAIS QUE N\u00c3O DEVIA, FICOU COM MEDO E FUGIU DO IMP\u00c9RIO DURANTE A NOITE PARA VIRAR GUARDA AQUI.", "text": "BUT BECAUSE HE SAW AND HEARD ROYAL SECRETS HE SHOULDN\u0027T HAVE, HE WAS SO SCARED THAT HE FLED THE EMPIRE OVERNIGHT AND CAME HERE TO BE A PRISON GUARD.", "tr": "AMA G\u00d6RMEMES\u0130 GEREKEN \u015eEYLER\u0130 G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dc VE DUYMAMASI GEREKEN KRAL\u0130YET SIRLARINI DUYDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N, KORKUP B\u0130R GECEDE \u0130MPARATORLUKTAN KA\u00c7ARAK BURAYA GARD\u0130YAN OLMAYA GELD\u0130."}, {"bbox": ["80", "1602", "441", "1930"], "fr": "Puisque vous savez que je suis de la famille royale, si j\u0027ose parler, oserez-vous \u00e9couter ?", "id": "Karena kamu tahu aku dari kerajaan, aku berani mengatakannya, apa kamu berani mendengar?", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca SABE QUE SOU DA REALEZA, EU OUSO FALAR, MAS VOC\u00ca OUSA OUVIR?", "text": "SINCE YOU KNOW I\u0027M FROM THE ROYAL FAMILY, I DARE TO SPEAK, BUT DO YOU DARE TO LISTEN?", "tr": "KRAL\u0130YET A\u0130LES\u0130NDEN OLDU\u011eUMU B\u0130LD\u0130\u011e\u0130NE G\u00d6RE, BEN KONU\u015eMAYA CESARET EDER\u0130M, PEK\u0130 SEN D\u0130NLEMEYE CESARET EDEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["585", "2357", "721", "2494"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1000}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/41.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "1346", "942", "1686"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 1000}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/42.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "1329", "706", "1642"], "fr": "...Alors, connaissez-vous l\u0027identit\u00e9 des deux autres chefs de secteur ? Jenny et Hailey.", "id": "...Lalu apa kamu tahu identitas dua kepala blok lainnya? Jenny dan Hailey.", "pt": "...ENT\u00c3O VOC\u00ca CONHECE A IDENTIDADE DOS OUTROS DOIS CHEFES DE BLOCO? JENNY E HAILEY.", "text": "...THEN DO YOU KNOW THE IDENTITIES OF THE OTHER TWO DISTRICT WARDENS? JENNY AND HAILEY.", "tr": "...PEK\u0130 D\u0130\u011eER \u0130K\u0130 B\u00d6LGE \u015eEF\u0130N\u0130N K\u0130ML\u0130KLER\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN? JENNY VE HAILEY."}, {"bbox": ["449", "329", "748", "649"], "fr": "Le temps presse, j\u0027ai d\u0027autres choses \u00e0 faire, je ne vais pas m\u0027attarder.", "id": "Waktu mendesak, aku masih ada urusan, jadi aku tidak akan lama di sini.", "pt": "O TEMPO \u00c9 CURTO E TENHO COISAS A FAZER, ENT\u00c3O N\u00c3O VOU DEMORAR.", "text": "TIME IS TIGHT, AND I HAVE THINGS TO DO, SO I WON\u0027T STAY LONG.", "tr": "ZAMAN KISITLI, DAHA YAPACAK \u0130\u015eLER\u0130M VAR, BU Y\u00dcZDEN UZUN KALMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["75", "153", "409", "487"], "fr": "Ne soyez pas nerveuse. J\u0027ai dit que si vous m\u0027aviez attrap\u00e9e, c\u0027\u00e9tait par inadvertance. Cet endroit ne peut pas me retenir.", "id": "Jangan gugup. Sudah kubilang, tertangkap olehmu hanya karena aku lengah. Tempat ini tidak bisa menahanku.", "pt": "N\u00c3O FIQUE TENSA. EU DISSE QUE SER PEGA POR VOC\u00ca FOI APENAS DESCUIDO. ESTE LUGAR N\u00c3O PODE ME SEGURAR.", "text": "DON\u0027T BE NERVOUS. I SAID THAT GETTING CAUGHT BY YOU WAS JUST A CARELESS MISTAKE. THIS PLACE CAN\u0027T HOLD ME.", "tr": "GER\u0130LME. SANA YAKALANMAMIN SADECE B\u0130R D\u0130KKATS\u0130ZL\u0130K OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130M, BURASI BEN\u0130 TUTAMAZ."}], "width": 1000}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/43.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "927", "917", "1257"], "fr": "Bref, elles se plaisent bien ici~ \u00c0 part qu\u0027elles n\u0027ont aucun sens de l\u0027orientation, elles ne vous causent aucun tort.", "id": "Singkatnya, mereka baik-baik saja di sini~ Kecuali sedikit buta arah, tidak ada ruginya bagi kalian.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ELAS EST\u00c3O BEM AQUI~ AL\u00c9M DE SEREM UM POUCO RUINS DE DIRE\u00c7\u00c3O, N\u00c3O S\u00c3O PREJUDICIAIS PARA VOC\u00caS.", "text": "IN SHORT, THEY\u0027RE FINE HERE. EXCEPT FOR BEING A BIT DIRECTIONALLY CHALLENGED, THEY WON\u0027T DO YOU ANY HARM.", "tr": "KISACASI, ONLAR BURADA \u0130Y\u0130LER~ B\u0130RAZ Y\u00d6N BULMA SORUNLARI OLMASI DI\u015eINDA, S\u0130Z\u0130N \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R ZARARLARI YOK."}, {"bbox": ["71", "118", "392", "466"], "fr": "\u00c7a ne servirait \u00e0 rien de vous le dire. Avec votre exp\u00e9rience actuelle, vous ne pourriez pas comprendre des existences d\u0027un niveau sup\u00e9rieur.", "id": "Memberitahumu juga tidak ada gunanya, dengan pengalamanmu saat ini, kamu tidak akan bisa memahami eksistensi tingkat yang lebih tinggi.", "pt": "N\u00c3O ADIANTA TE CONTAR. COM SUA EXPERI\u00caNCIA ATUAL, VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIRIA ENTENDER EXIST\u00caNCIAS DE N\u00cdVEL SUPERIOR.", "text": "IT\u0027S USELESS TO TELL YOU. WITH YOUR CURRENT EXPERIENCE, YOU CAN\u0027T UNDERSTAND BEINGS OF A HIGHER LEVEL.", "tr": "SANA S\u00d6YLEMEM\u0130N B\u0130R FAYDASI YOK, \u015eU ANK\u0130 DENEY\u0130M\u0130NLE DAHA Y\u00dcKSEK SEV\u0130YEDEK\u0130 VARLIKLARI ANLAYAMAZSIN."}, {"bbox": ["450", "1297", "666", "1487"], "fr": "Bye bye~", "id": "Bye bye~", "pt": "TCHAUZINHO~", "text": "BYE BYE~", "tr": "BAY BAY~"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/44.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/45.webp", "translations": [], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/46.webp", "translations": [{"bbox": ["649", "137", "934", "429"], "fr": "Vous \u00eates Monsieur Arnaud, le mari de Franda ?", "id": "Anda Tuan Arno, suami Franda?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 O SENHOR ARNAUD, MARIDO DA FLANDA?", "text": "YOU ARE MR. ARNO, FLANDA\u0027S HUSBAND?", "tr": "S\u0130Z BAY ARNO, FLANDA\u0027NIN KOCASI MISINIZ?"}, {"bbox": ["70", "1095", "358", "1383"], "fr": "Elle dit que vous \u00eates une personne tr\u00e8s comp\u00e9tente.", "id": "Dia bilang Anda orang yang sangat mampu.", "pt": "ELA DISSE QUE VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA MUITO CAPAZ.", "text": "SHE SAID YOU ARE A VERY CAPABLE PERSON.", "tr": "SEN\u0130N OLDUK\u00c7A YETENEKL\u0130 B\u0130R\u0130 OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130."}], "width": 1000}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/47.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "1194", "423", "1537"], "fr": "Pourquoi ne pas demander \u00e0 Seigneur Aiden de me donner un d\u00e9fi, pour voir si je corresponds \u00e0 vos besoins ?", "id": "Bagaimana kalau meminta Tuan Aiden memberikan sebuah ujian, untuk melihat apakah aku memenuhi kebutuhanmu?", "pt": "QUE TAL PEDIR AO SENHOR AIDEN PARA ME DAR UM DESAFIO, PARA VER SE ATENDO \u00c0S SUAS NECESSIDADES?", "text": "WHY DON\u0027T YOU ASK WARDEN AIDEN TO GIVE ME A PROBLEM TO SEE IF I MEET YOUR NEEDS?", "tr": "LORD AIDEN\u0027DEN B\u0130R SORU SORUP, \u0130HT\u0130YA\u00c7LARINIZA UYGUN OLUP OLMADI\u011eIMI G\u00d6RMES\u0130N\u0130 \u0130STESEK NASIL OLUR?"}, {"bbox": ["555", "89", "916", "440"], "fr": "Je pense que chaque secteur d\u0027activit\u00e9 a des crit\u00e8res diff\u00e9rents pour \u00e9valuer la \u0027comp\u00e9tence\u0027.", "id": "Menurutku, setiap bidang pekerjaan memiliki standar yang berbeda untuk mengukur \"kemampuan\".", "pt": "EU ACHO QUE CADA PROFISS\u00c3O TEM UM PADR\u00c3O DIFERENTE PARA MEDIR \"CAPACIDADE\".", "text": "I THINK THE MEASUREMENT STANDARD FOR \u0027CAPABLE\u0027 VARIES ACROSS DIFFERENT INDUSTRIES.", "tr": "BENCE FARKLI MESLEKLER\u0130N \"YETENEKL\u0130\" OLMAYI \u00d6L\u00c7ME STANDARTLARI FARKLIDIR."}], "width": 1000}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/48.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "304", "413", "648"], "fr": "Les bas-fonds comptent plus de deux cent mille habitants, tous des \u00e9go\u00efstes endurcis par l\u0027exploitation.", "id": "Ada lebih dari dua ratus ribu orang di daerah kumuh, masing-masing adalah egois yang sudah mati rasa karena dieksploitasi.", "pt": "AS FAVELAS T\u00caM MAIS DE DUZENTAS MIL PESSOAS, TODAS EGO\u00cdSTAS ENTUMECIDAS PELA EXPLORA\u00c7\u00c3O.", "text": "THE SLUMS HAVE OVER TWO HUNDRED THOUSAND PEOPLE, ALL SELFISH INDIVIDUALS NUMBED BY EXPLOITATION.", "tr": "GECEKONDU MAHALLES\u0130NDE \u0130K\u0130 Y\u00dcZ B\u0130NDEN FAZLA \u0130NSAN VAR, HER B\u0130R\u0130 DUYARSIZLA\u015eANA KADAR S\u00d6M\u00dcR\u00dcLM\u00dc\u015e BENC\u0130LLER."}, {"bbox": ["524", "1346", "922", "1756"], "fr": "Vous n\u0027avez qu\u0027un demi-mois pour les unir, les amener \u00e0 oser d\u00e9fendre l\u0027int\u00e9r\u00eat g\u00e9n\u00e9ral, voire \u00e0 sacrifier leur vie.", "id": "Kamu hanya punya waktu setengah bulan untuk menyatukan mereka, membuat mereka berani memperjuangkan kepentingan bersama, bahkan mengorbankan nyawa.", "pt": "VOC\u00ca TEM APENAS MEIO M\u00caS PARA UNI-LOS, FAZENDO-OS OUSAR LUTAR PELO BEM COMUM, AT\u00c9 MESMO SACRIFICANDO SUAS VIDAS.", "text": "YOU ONLY HAVE HALF A MONTH TO UNITE THEM, TO MAKE THEM DARE TO STAND UP FOR THE COLLECTIVE INTEREST, EVEN AT THE COST OF THEIR LIVES.", "tr": "ONLARI B\u0130RLE\u015eT\u0130RMEK, TOPLUMUN \u00c7IKARLARI \u0130\u00c7\u0130N HAREKETE GE\u00c7MELER\u0130N\u0130 VE HATTA HAYATLARINI FEDA ETMELER\u0130N\u0130 SA\u011eLAMAK \u0130\u00c7\u0130N SADECE YARIM AYIN VAR."}, {"bbox": ["406", "69", "616", "276"], "fr": "D\u0027accord...", "id": "Baiklah...", "pt": "CERTO...", "text": "OKAY...", "tr": "TAMAM..."}], "width": 1000}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/49.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "317", "620", "586"], "fr": "Ce probl\u00e8me, comment le r\u00e9soudre ?", "id": "Soal ini, bagaimana cara menyelesaikannya?", "pt": "ESTE DESAFIO, COMO RESOLV\u00ca-LO?", "text": "HOW DO I SOLVE THIS PROBLEM?", "tr": "BU SORUN, NASIL \u00c7\u00d6Z\u00dcL\u00dcR?"}, {"bbox": ["154", "1298", "822", "1408"], "fr": "Chroniques du Continent de Frey", "id": "Catatan Perjalanan Benua Frey", "pt": "CR\u00d4NICAS DO CONTINENTE FREY.", "text": "TRAVELOGUE OF THE FREY CONTINENT", "tr": "FREY KITASI SEYAHATNAMES\u0130"}], "width": 1000}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/50.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "293", "1000", "662"], "fr": "Les criminels masculins sont bien plus nombreux que les femmes, mais les criminels comp\u00e9tents sont g\u00e9n\u00e9ralement recommand\u00e9s en priorit\u00e9 aux employeurs et \u00e9chouent rarement en prison. En raison du \u0027rendement\u0027 \u00e9lev\u00e9 des prisonniers masculins, une v\u00e9ritable fili\u00e8re s\u0027est form\u00e9e, tandis que le \u0027rendement\u0027 des prisonni\u00e8res est dix fois moindre. Cela soul\u00e8ve la question suivante : pourquoi les hommes...", "id": "Jumlah pelaku kejahatan pria jauh lebih banyak daripada wanita. Tetapi penjahat dengan kemampuan ini biasanya akan direkomendasikan kepada majikan untuk dipekerjakan pertama kali, dan sulit bagi mereka untuk berakhir di penjara. Karena \"produksi\" narapidana pria tinggi, rantai industri telah terbentuk, sedangkan \"produksi\" narapidana wanita sangat sedikit. Ini mengarah ke pertanyaan berikutnya, mengapa pria...", "pt": "CRIMINOSOS MASCULINOS S\u00c3O MUITO MAIS NUMEROSOS QUE OS FEMININOS, MAS CRIMINOSOS COM HABILIDADES S\u00c3O GERALMENTE RECOMENDADOS A EMPREGADORES IMEDIATAMENTE E RARAMENTE ACABAM NA PRIS\u00c3O. DEVIDO \u00c0 ALTA \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIROS MASCULINOS, UMA CADEIA INDUSTRIAL FOI FORMADA, ENQUANTO A \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIRAS PODE SER DIRETAMENTE UM D\u00c9CIMO. ISSO LEVA \u00c0 PR\u00d3XIMA QUEST\u00c3O: POR QUE PRISIONEIROS MASC...", "text": "THERE ARE FAR MORE MALE CRIMINALS THAN FEMALE ONES, BUT THESE CAPABLE CRIMINALS ARE USUALLY RECOMMENDED TO EMPLOYERS FOR EMPLOYMENT FIRST, AND RARELY END UP IN PRISON. DUE TO THE HIGH \u0027OUTPUT\u0027 OF MALE PRISONERS, AN INDUSTRIAL CHAIN HAS ALREADY FORMED, WHILE THE \u0027OUTPUT\u0027 OF FEMALE PRISONERS IS PRACTICALLY TEN. THIS LEADS TO THE NEXT QUESTION, WHY ARE MEN", "tr": "ERKEK SU\u00c7LULARIN SAYISI KADINLARDAN \u00c7OK DAHA FAZLADIR, ANCAK BU YETENEKLERE SAH\u0130P SU\u00c7LULAR GENELL\u0130KLE \u0130LK FIRSATTA \u0130\u015eVERENLERE TAVS\u0130YE ED\u0130L\u0130R VE NAD\u0130REN HAP\u0130SHANEYE D\u00dc\u015eERLER. ERKEK MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNDAN B\u0130R TEDAR\u0130K Z\u0130NC\u0130R\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR, KADIN MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" \u0130SE DO\u011eRUDAN G\u00d6Z ARDI ED\u0130LEB\u0130L\u0130R. BU DA B\u0130R SONRAK\u0130 SORUYA YOL A\u00c7AR, NEDEN ERKEK..."}, {"bbox": ["283", "27", "725", "127"], "fr": "Pole dance (2)", "id": "Sedang Menari Tiang (Bagian 2)", "pt": "DAN\u00c7ANDO POLE DANCE (2)", "text": "POLE DANCING (PART 2)", "tr": "D\u0130REK DANSI YAPIYOR (\u0130K\u0130NC\u0130 B\u00d6L\u00dcM)"}, {"bbox": ["193", "293", "1000", "662"], "fr": "Les criminels masculins sont bien plus nombreux que les femmes, mais les criminels comp\u00e9tents sont g\u00e9n\u00e9ralement recommand\u00e9s en priorit\u00e9 aux employeurs et \u00e9chouent rarement en prison. En raison du \u0027rendement\u0027 \u00e9lev\u00e9 des prisonniers masculins, une v\u00e9ritable fili\u00e8re s\u0027est form\u00e9e, tandis que le \u0027rendement\u0027 des prisonni\u00e8res est dix fois moindre. Cela soul\u00e8ve la question suivante : pourquoi les hommes...", "id": "Jumlah pelaku kejahatan pria jauh lebih banyak daripada wanita. Tetapi penjahat dengan kemampuan ini biasanya akan direkomendasikan kepada majikan untuk dipekerjakan pertama kali, dan sulit bagi mereka untuk berakhir di penjara. Karena \"produksi\" narapidana pria tinggi, rantai industri telah terbentuk, sedangkan \"produksi\" narapidana wanita sangat sedikit. Ini mengarah ke pertanyaan berikutnya, mengapa pria...", "pt": "CRIMINOSOS MASCULINOS S\u00c3O MUITO MAIS NUMEROSOS QUE OS FEMININOS, MAS CRIMINOSOS COM HABILIDADES S\u00c3O GERALMENTE RECOMENDADOS A EMPREGADORES IMEDIATAMENTE E RARAMENTE ACABAM NA PRIS\u00c3O. DEVIDO \u00c0 ALTA \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIROS MASCULINOS, UMA CADEIA INDUSTRIAL FOI FORMADA, ENQUANTO A \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIRAS PODE SER DIRETAMENTE UM D\u00c9CIMO. ISSO LEVA \u00c0 PR\u00d3XIMA QUEST\u00c3O: POR QUE PRISIONEIROS MASC...", "text": "THERE ARE FAR MORE MALE CRIMINALS THAN FEMALE ONES, BUT THESE CAPABLE CRIMINALS ARE USUALLY RECOMMENDED TO EMPLOYERS FOR EMPLOYMENT FIRST, AND RARELY END UP IN PRISON. DUE TO THE HIGH \u0027OUTPUT\u0027 OF MALE PRISONERS, AN INDUSTRIAL CHAIN HAS ALREADY FORMED, WHILE THE \u0027OUTPUT\u0027 OF FEMALE PRISONERS IS PRACTICALLY TEN. THIS LEADS TO THE NEXT QUESTION, WHY ARE MEN", "tr": "ERKEK SU\u00c7LULARIN SAYISI KADINLARDAN \u00c7OK DAHA FAZLADIR, ANCAK BU YETENEKLERE SAH\u0130P SU\u00c7LULAR GENELL\u0130KLE \u0130LK FIRSATTA \u0130\u015eVERENLERE TAVS\u0130YE ED\u0130L\u0130R VE NAD\u0130REN HAP\u0130SHANEYE D\u00dc\u015eERLER. ERKEK MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNDAN B\u0130R TEDAR\u0130K Z\u0130NC\u0130R\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR, KADIN MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" \u0130SE DO\u011eRUDAN G\u00d6Z ARDI ED\u0130LEB\u0130L\u0130R. BU DA B\u0130R SONRAK\u0130 SORUYA YOL A\u00c7AR, NEDEN ERKEK..."}, {"bbox": ["193", "293", "1000", "662"], "fr": "Les criminels masculins sont bien plus nombreux que les femmes, mais les criminels comp\u00e9tents sont g\u00e9n\u00e9ralement recommand\u00e9s en priorit\u00e9 aux employeurs et \u00e9chouent rarement en prison. En raison du \u0027rendement\u0027 \u00e9lev\u00e9 des prisonniers masculins, une v\u00e9ritable fili\u00e8re s\u0027est form\u00e9e, tandis que le \u0027rendement\u0027 des prisonni\u00e8res est dix fois moindre. Cela soul\u00e8ve la question suivante : pourquoi les hommes...", "id": "Jumlah pelaku kejahatan pria jauh lebih banyak daripada wanita. Tetapi penjahat dengan kemampuan ini biasanya akan direkomendasikan kepada majikan untuk dipekerjakan pertama kali, dan sulit bagi mereka untuk berakhir di penjara. Karena \"produksi\" narapidana pria tinggi, rantai industri telah terbentuk, sedangkan \"produksi\" narapidana wanita sangat sedikit. Ini mengarah ke pertanyaan berikutnya, mengapa pria...", "pt": "CRIMINOSOS MASCULINOS S\u00c3O MUITO MAIS NUMEROSOS QUE OS FEMININOS, MAS CRIMINOSOS COM HABILIDADES S\u00c3O GERALMENTE RECOMENDADOS A EMPREGADORES IMEDIATAMENTE E RARAMENTE ACABAM NA PRIS\u00c3O. DEVIDO \u00c0 ALTA \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIROS MASCULINOS, UMA CADEIA INDUSTRIAL FOI FORMADA, ENQUANTO A \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIRAS PODE SER DIRETAMENTE UM D\u00c9CIMO. ISSO LEVA \u00c0 PR\u00d3XIMA QUEST\u00c3O: POR QUE PRISIONEIROS MASC...", "text": "THERE ARE FAR MORE MALE CRIMINALS THAN FEMALE ONES, BUT THESE CAPABLE CRIMINALS ARE USUALLY RECOMMENDED TO EMPLOYERS FOR EMPLOYMENT FIRST, AND RARELY END UP IN PRISON. DUE TO THE HIGH \u0027OUTPUT\u0027 OF MALE PRISONERS, AN INDUSTRIAL CHAIN HAS ALREADY FORMED, WHILE THE \u0027OUTPUT\u0027 OF FEMALE PRISONERS IS PRACTICALLY TEN. THIS LEADS TO THE NEXT QUESTION, WHY ARE MEN", "tr": "ERKEK SU\u00c7LULARIN SAYISI KADINLARDAN \u00c7OK DAHA FAZLADIR, ANCAK BU YETENEKLERE SAH\u0130P SU\u00c7LULAR GENELL\u0130KLE \u0130LK FIRSATTA \u0130\u015eVERENLERE TAVS\u0130YE ED\u0130L\u0130R VE NAD\u0130REN HAP\u0130SHANEYE D\u00dc\u015eERLER. ERKEK MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNDAN B\u0130R TEDAR\u0130K Z\u0130NC\u0130R\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR, KADIN MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" \u0130SE DO\u011eRUDAN G\u00d6Z ARDI ED\u0130LEB\u0130L\u0130R. BU DA B\u0130R SONRAK\u0130 SORUYA YOL A\u00c7AR, NEDEN ERKEK..."}, {"bbox": ["303", "692", "972", "975"], "fr": "Les employeurs ont de nombreuses m\u00e9thodes pour s\u0027assurer la loyaut\u00e9 des prisonniers masculins ; apr\u00e8s tout, un homme comprend mieux un autre homme ! Quant aux prisonni\u00e8res, il faudrait se plonger dans une encyclop\u00e9die, on ne peut quand m\u00eame pas les...", "id": "Majikan punya banyak cara untuk meningkatkan loyalitas narapidana pria, lagipula pria lebih mengerti pria! Sedangkan untuk narapidana wanita, harus meneliti ensiklopedia, tidak mungkin membawa...", "pt": "O EMPREGADOR TEM MUITOS M\u00c9TODOS PARA AUMENTAR A LEALDADE DOS PRISIONEIROS MASCULINOS. AFINAL, HOMENS ENTENDEM MELHOR OS HOMENS! QUANTO \u00c0S PRISIONEIRAS, SERIA PRECISO PESQUISAR UMA ENCICLOP\u00c9DIA, N\u00c3O SE PODE SIMPLESMENTE LEVAR...", "text": "LORDS HAVE MANY WAYS TO INCREASE THE LOYALTY OF MALE PRISONERS. AFTER ALL, MEN UNDERSTAND MEN BETTER! AS FOR FEMALE PRISONERS, YOU NEED TO STUDY THE ENCYCLOPEDIA, YOU CAN\u0027T JUST BRING", "tr": "EFEND\u0130LER\u0130N ERKEK MAHKUMLARIN SADAKAT\u0130N\u0130 ARTIRMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u00c7OK Y\u00d6NTEM\u0130 VARDIR. ERKEKLER ERKEKLER\u0130 DAHA \u0130Y\u0130 ANLAR! KADIN MAHKUMLARA GEL\u0130NCE, ANS\u0130KLOPED\u0130LER\u0130 ARA\u015eTIRMAK GEREK\u0130R, HER ZAMAN GET\u0130REMEZS\u0130N\u0130Z..."}, {"bbox": ["193", "293", "1000", "662"], "fr": "Les criminels masculins sont bien plus nombreux que les femmes, mais les criminels comp\u00e9tents sont g\u00e9n\u00e9ralement recommand\u00e9s en priorit\u00e9 aux employeurs et \u00e9chouent rarement en prison. En raison du \u0027rendement\u0027 \u00e9lev\u00e9 des prisonniers masculins, une v\u00e9ritable fili\u00e8re s\u0027est form\u00e9e, tandis que le \u0027rendement\u0027 des prisonni\u00e8res est dix fois moindre. Cela soul\u00e8ve la question suivante : pourquoi les hommes...", "id": "Jumlah pelaku kejahatan pria jauh lebih banyak daripada wanita. Tetapi penjahat dengan kemampuan ini biasanya akan direkomendasikan kepada majikan untuk dipekerjakan pertama kali, dan sulit bagi mereka untuk berakhir di penjara. Karena \"produksi\" narapidana pria tinggi, rantai industri telah terbentuk, sedangkan \"produksi\" narapidana wanita sangat sedikit. Ini mengarah ke pertanyaan berikutnya, mengapa pria...", "pt": "CRIMINOSOS MASCULINOS S\u00c3O MUITO MAIS NUMEROSOS QUE OS FEMININOS, MAS CRIMINOSOS COM HABILIDADES S\u00c3O GERALMENTE RECOMENDADOS A EMPREGADORES IMEDIATAMENTE E RARAMENTE ACABAM NA PRIS\u00c3O. DEVIDO \u00c0 ALTA \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIROS MASCULINOS, UMA CADEIA INDUSTRIAL FOI FORMADA, ENQUANTO A \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIRAS PODE SER DIRETAMENTE UM D\u00c9CIMO. ISSO LEVA \u00c0 PR\u00d3XIMA QUEST\u00c3O: POR QUE PRISIONEIROS MASC...", "text": "THERE ARE FAR MORE MALE CRIMINALS THAN FEMALE ONES, BUT THESE CAPABLE CRIMINALS ARE USUALLY RECOMMENDED TO EMPLOYERS FOR EMPLOYMENT FIRST, AND RARELY END UP IN PRISON. DUE TO THE HIGH \u0027OUTPUT\u0027 OF MALE PRISONERS, AN INDUSTRIAL CHAIN HAS ALREADY FORMED, WHILE THE \u0027OUTPUT\u0027 OF FEMALE PRISONERS IS PRACTICALLY TEN. THIS LEADS TO THE NEXT QUESTION, WHY ARE MEN", "tr": "ERKEK SU\u00c7LULARIN SAYISI KADINLARDAN \u00c7OK DAHA FAZLADIR, ANCAK BU YETENEKLERE SAH\u0130P SU\u00c7LULAR GENELL\u0130KLE \u0130LK FIRSATTA \u0130\u015eVERENLERE TAVS\u0130YE ED\u0130L\u0130R VE NAD\u0130REN HAP\u0130SHANEYE D\u00dc\u015eERLER. ERKEK MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNDAN B\u0130R TEDAR\u0130K Z\u0130NC\u0130R\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR, KADIN MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" \u0130SE DO\u011eRUDAN G\u00d6Z ARDI ED\u0130LEB\u0130L\u0130R. BU DA B\u0130R SONRAK\u0130 SORUYA YOL A\u00c7AR, NEDEN ERKEK..."}, {"bbox": ["193", "293", "1000", "662"], "fr": "Les criminels masculins sont bien plus nombreux que les femmes, mais les criminels comp\u00e9tents sont g\u00e9n\u00e9ralement recommand\u00e9s en priorit\u00e9 aux employeurs et \u00e9chouent rarement en prison. En raison du \u0027rendement\u0027 \u00e9lev\u00e9 des prisonniers masculins, une v\u00e9ritable fili\u00e8re s\u0027est form\u00e9e, tandis que le \u0027rendement\u0027 des prisonni\u00e8res est dix fois moindre. Cela soul\u00e8ve la question suivante : pourquoi les hommes...", "id": "Jumlah pelaku kejahatan pria jauh lebih banyak daripada wanita. Tetapi penjahat dengan kemampuan ini biasanya akan direkomendasikan kepada majikan untuk dipekerjakan pertama kali, dan sulit bagi mereka untuk berakhir di penjara. Karena \"produksi\" narapidana pria tinggi, rantai industri telah terbentuk, sedangkan \"produksi\" narapidana wanita sangat sedikit. Ini mengarah ke pertanyaan berikutnya, mengapa pria...", "pt": "CRIMINOSOS MASCULINOS S\u00c3O MUITO MAIS NUMEROSOS QUE OS FEMININOS, MAS CRIMINOSOS COM HABILIDADES S\u00c3O GERALMENTE RECOMENDADOS A EMPREGADORES IMEDIATAMENTE E RARAMENTE ACABAM NA PRIS\u00c3O. DEVIDO \u00c0 ALTA \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIROS MASCULINOS, UMA CADEIA INDUSTRIAL FOI FORMADA, ENQUANTO A \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIRAS PODE SER DIRETAMENTE UM D\u00c9CIMO. ISSO LEVA \u00c0 PR\u00d3XIMA QUEST\u00c3O: POR QUE PRISIONEIROS MASC...", "text": "THERE ARE FAR MORE MALE CRIMINALS THAN FEMALE ONES, BUT THESE CAPABLE CRIMINALS ARE USUALLY RECOMMENDED TO EMPLOYERS FOR EMPLOYMENT FIRST, AND RARELY END UP IN PRISON. DUE TO THE HIGH \u0027OUTPUT\u0027 OF MALE PRISONERS, AN INDUSTRIAL CHAIN HAS ALREADY FORMED, WHILE THE \u0027OUTPUT\u0027 OF FEMALE PRISONERS IS PRACTICALLY TEN. THIS LEADS TO THE NEXT QUESTION, WHY ARE MEN", "tr": "ERKEK SU\u00c7LULARIN SAYISI KADINLARDAN \u00c7OK DAHA FAZLADIR, ANCAK BU YETENEKLERE SAH\u0130P SU\u00c7LULAR GENELL\u0130KLE \u0130LK FIRSATTA \u0130\u015eVERENLERE TAVS\u0130YE ED\u0130L\u0130R VE NAD\u0130REN HAP\u0130SHANEYE D\u00dc\u015eERLER. ERKEK MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNDAN B\u0130R TEDAR\u0130K Z\u0130NC\u0130R\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR, KADIN MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" \u0130SE DO\u011eRUDAN G\u00d6Z ARDI ED\u0130LEB\u0130L\u0130R. BU DA B\u0130R SONRAK\u0130 SORUYA YOL A\u00c7AR, NEDEN ERKEK..."}, {"bbox": ["193", "293", "1000", "662"], "fr": "Les criminels masculins sont bien plus nombreux que les femmes, mais les criminels comp\u00e9tents sont g\u00e9n\u00e9ralement recommand\u00e9s en priorit\u00e9 aux employeurs et \u00e9chouent rarement en prison. En raison du \u0027rendement\u0027 \u00e9lev\u00e9 des prisonniers masculins, une v\u00e9ritable fili\u00e8re s\u0027est form\u00e9e, tandis que le \u0027rendement\u0027 des prisonni\u00e8res est dix fois moindre. Cela soul\u00e8ve la question suivante : pourquoi les hommes...", "id": "Jumlah pelaku kejahatan pria jauh lebih banyak daripada wanita. Tetapi penjahat dengan kemampuan ini biasanya akan direkomendasikan kepada majikan untuk dipekerjakan pertama kali, dan sulit bagi mereka untuk berakhir di penjara. Karena \"produksi\" narapidana pria tinggi, rantai industri telah terbentuk, sedangkan \"produksi\" narapidana wanita sangat sedikit. Ini mengarah ke pertanyaan berikutnya, mengapa pria...", "pt": "CRIMINOSOS MASCULINOS S\u00c3O MUITO MAIS NUMEROSOS QUE OS FEMININOS, MAS CRIMINOSOS COM HABILIDADES S\u00c3O GERALMENTE RECOMENDADOS A EMPREGADORES IMEDIATAMENTE E RARAMENTE ACABAM NA PRIS\u00c3O. DEVIDO \u00c0 ALTA \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIROS MASCULINOS, UMA CADEIA INDUSTRIAL FOI FORMADA, ENQUANTO A \"PRODU\u00c7\u00c3O\" DE PRISIONEIRAS PODE SER DIRETAMENTE UM D\u00c9CIMO. ISSO LEVA \u00c0 PR\u00d3XIMA QUEST\u00c3O: POR QUE PRISIONEIROS MASC...", "text": "THERE ARE FAR MORE MALE CRIMINALS THAN FEMALE ONES, BUT THESE CAPABLE CRIMINALS ARE USUALLY RECOMMENDED TO EMPLOYERS FOR EMPLOYMENT FIRST, AND RARELY END UP IN PRISON. DUE TO THE HIGH \u0027OUTPUT\u0027 OF MALE PRISONERS, AN INDUSTRIAL CHAIN HAS ALREADY FORMED, WHILE THE \u0027OUTPUT\u0027 OF FEMALE PRISONERS IS PRACTICALLY TEN. THIS LEADS TO THE NEXT QUESTION, WHY ARE MEN", "tr": "ERKEK SU\u00c7LULARIN SAYISI KADINLARDAN \u00c7OK DAHA FAZLADIR, ANCAK BU YETENEKLERE SAH\u0130P SU\u00c7LULAR GENELL\u0130KLE \u0130LK FIRSATTA \u0130\u015eVERENLERE TAVS\u0130YE ED\u0130L\u0130R VE NAD\u0130REN HAP\u0130SHANEYE D\u00dc\u015eERLER. ERKEK MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" Y\u00dcKSEK OLDU\u011eUNDAN B\u0130R TEDAR\u0130K Z\u0130NC\u0130R\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR, KADIN MAHKUMLARIN \"VER\u0130M\u0130\" \u0130SE DO\u011eRUDAN G\u00d6Z ARDI ED\u0130LEB\u0130L\u0130R. BU DA B\u0130R SONRAK\u0130 SORUYA YOL A\u00c7AR, NEDEN ERKEK..."}, {"bbox": ["55", "511", "523", "966"], "fr": "Pourquoi cette pr\u00e9f\u00e9rence ? Car les employeurs ont de nombreuses m\u00e9thodes pour s\u0027assurer la loyaut\u00e9 des prisonniers masculins ; apr\u00e8s tout, un homme comprend mieux un autre homme ! Quant aux prisonni\u00e8res, si on les veut, il faudrait se plonger dans une encyclop\u00e9die, on ne peut quand m\u00eame pas les... ?", "id": "...menyambut? Karena majikan punya banyak cara untuk meningkatkan loyalitas narapidana pria, lagipula pria lebih mengerti pria! Sedangkan untuk narapidana wanita, jika ingin, harus meneliti ensiklopedia. Tidak mungkin membawa...?", "pt": "POPULARES? PORQUE OS EMPREGADORES T\u00caM MUITOS M\u00c9TODOS PARA AUMENTAR A LEALDADE DOS PRISIONEIROS MASCULINOS. AFINAL, HOMENS ENTENDEM MELHOR OS HOMENS! QUANTO \u00c0S PRISIONEIRAS, \u00c9 PRECISO PESQUISAR UMA ENCICLOP\u00c9DIA, N\u00c3O SE PODE SIMPLESMENTE LEVAR...?", "text": "WELCOME? BECAUSE EMPLOYERS HAVE MANY WAYS TO INCREASE THE LOYALTY OF MALE PRISONERS. AFTER ALL, MEN UNDERSTAND MEN BETTER! AS FOR FEMALE PRISONERS, YOU NEED TO STUDY THE ENCYCLOPEDIA, YOU CAN\u0027T JUST BRING", "tr": "\u0130\u015eVERENLER\u0130N ERKEK MAHKUMLARIN SADAKAT\u0130N\u0130 ARTIRMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u00c7OK Y\u00d6NTEM\u0130 VARDIR. NE DE OLSA ERKEKLER ERKEKLER\u0130 DAHA \u0130Y\u0130 ANLAR! KADIN MAHKUMLARA GEL\u0130NCE, ONLARI \u0130ST\u0130YORSANIZ ANS\u0130KLOPED\u0130LER\u0130 ARA\u015eTIRMANIZ GEREK\u0130R, HER ZAMAN GET\u0130REMEZS\u0130N\u0130Z, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1000}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/51.webp", "translations": [{"bbox": ["567", "564", "918", "631"], "fr": "(Poing de l\u0027Exaltation Mutuelle)", "id": "(Pukulan Gembira Rekan Seperjuangan)", "pt": "(SOCO DA EXCITA\u00c7\u00c3O M\u00daTUA DOS DISC\u00cdPULOS)", "text": "MUTUAL DISCIPLE EXCITING FIST)", "tr": "KAR\u015eILIKLI M\u00dcR\u0130T HEYECAN YUMRU\u011eU)"}, {"bbox": ["10", "24", "497", "682"], "fr": "De plus, les employeurs engagent des prisonniers principalement pour des t\u00e2ches telles que la surveillance des portes, garde du corps et protection. Des prisonniers masculins rudes et f\u00e9roces peuvent dissuader efficacement les petites frappes. Mais si ces t\u00e2ches sont confi\u00e9es \u00e0 des prisonni\u00e8res, alors l\u0027assurance s\u00e9curit\u00e9 personnelle que vous souscrivez deviendra tr\u00e8s utile !", "id": "Selain itu, majikan mempekerjakan narapidana pada dasarnya untuk pekerjaan seperti menjaga gerbang, menjadi pengawal, atau penjaga. Narapidana pria yang kasar dan ganas dapat secara efektif menggentarkan para penjahat kecil. Tetapi jika pekerjaan ini digantikan oleh narapidana wanita, maka asuransi keselamatan pribadi yang Anda urus akan sangat berguna!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, QUANDO EMPREGADORES CONTRATAM PRISIONEIROS, \u00c9 BASICAMENTE PARA TRABALHOS COMO GUARDI\u00d5ES DE PORT\u00c3O, GUARDA-COSTAS E SEGURAN\u00c7AS. PRISIONEIROS MASCULINOS BRUTOS E FEROZES PODEM EFETIVAMENTE INTIMIDAR ALGUNS CRIMINOSOS INSIGNIFICANTES. MAS SE ESSES TRABALHOS FOREM SUBSTITU\u00cdDOS POR PRISIONEIRAS, ENT\u00c3O O SEGURO DE VIDA QUE VOC\u00ca CONTRATOU TER\u00c1 GRANDE UTILIDADE!", "text": "AND EMPLOYERS HIRING PRISONERS IS BASICALLY FOR GATEKEEPING, BODYGUARDING, AND SECURITY WORK. ROUGH AND FIERCE MALE PRISONERS CAN EFFECTIVELY DETER SOME PETTY CRIMINALS. BUT IF THESE JOBS WERE REPLACED BY FEMALE PRISONERS, THEN YOUR PERSONAL SAFETY INSURANCE WOULD HAVE MUCH TO DO!", "tr": "AYRICA, \u0130\u015eVERENLER MAHKUMLARI \u0130\u015eE ALDI\u011eINDA, BU GENELL\u0130KLE KAPI BEK\u00c7\u0130L\u0130\u011e\u0130, KORUMALIK, MUHAFIZLIK G\u0130B\u0130 \u0130\u015eLER \u0130\u00c7\u0130ND\u0130R. KABA VE VAH\u015e\u0130 ERKEK MAHKUMLAR, BAZI K\u00dc\u00c7\u00dcK SU\u00c7LULARI ETK\u0130L\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE CAYDIRAB\u0130L\u0130R. ANCAK BU \u0130\u015eLER KADIN MAHKUMLARLA DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130L\u0130RSE, O ZAMAN YAPTIRDI\u011eINIZ K\u0130\u015e\u0130SEL G\u00dcVENL\u0130K S\u0130GORTASI \u00c7OK \u0130\u015eE YARAYACAKTIR!"}], "width": 1000}, {"height": 1226, "img_url": "snowmtl.ru/latest/a-transmigrated-warden-s-battle-for-redemption/96/52.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "491", "796", "739"], "fr": "Mise \u00e0 jour tous les mercredis ! N\u0027oubliez pas de venir voir !", "id": "Update setiap hari Rabu! Ingat untuk datang dan menonton ya!", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS-FEIRAS! LEMBRE-SE DE VIR CONFERIR!", "text": "...", "tr": "HER \u00c7AR\u015eAMBA G\u00dcNCELLEN\u0130R! GEL\u0130P OKUMAYI UNUTMAYIN!"}], "width": 1000}]
Manhua