This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/0.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "1300", "789", "1498"], "fr": "PRODUIT PAR : MANK\u00c9 CULTURE \u0026 SHENYU ANIMATION \u0026 YOUDIAN MENG\nDESSINATEUR PRINCIPAL : MAGO", "id": "Diproduksi oleh: Wen Hua \u0026 Shen Yu Dong Man \u0026 You Dian Meng Xiang. Penggambar Utama: Mago", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: MANKE CULTURE \u0026 SHENYU ANIMATION \u0026 YOUDIAN MENG\nARTISTA PRINCIPAL: MAGO", "text": "Produced by: Manke Culture \u0026 Shenyu Animation \u0026 Youdian Meng\nMain Artist: Mago", "tr": "YAPIMCI: Manke Culture \u0026 Shenyu Animation \u0026 You Dian Meng Manke Xiang \nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: Mago"}], "width": 800}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/1.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "2538", "700", "2826"], "fr": "Apr\u00e8s tout ce temps, tu n\u0027as trouv\u00e9 que ce mis\u00e9rable erhu ?", "id": "Selama ini, kau hanya mengambil erhu rusak ini?", "pt": "DEPOIS DE TODO ESSE TEMPO, VOC\u00ca S\u00d3 ACHOU ESSE ERHU VELHO?", "text": "After so long, all you picked up was this broken erhu?", "tr": "Manke Yuan, bunca zamand\u0131r u\u011fra\u015f\u0131p sadece bu hurda erhu\u0027yu mu buldun?"}, {"bbox": ["291", "1529", "600", "1831"], "fr": "Tiens, c\u0027est \u00e7a.", "id": "Nih, ini saja.", "pt": "AQUI, \u00c9 ESTE.", "text": "Here, this one.", "tr": "Al bakal\u0131m, sadece bu."}, {"bbox": ["11", "3338", "639", "3724"], "fr": "Ma belle, tu peux vraiment dire \u00e7a ? Tu as \u00e9t\u00e9 si rapide, apr\u00e8s \u00eatre entr\u00e9e, sans dire un mot...", "id": "Nona, bagaimana bisa kau berkata begitu? Gerakanmu begitu gesit, setelah masuk, tanpa basa-basi", "pt": "MO\u00c7A, COMO PODE DIZER ISSO? VOC\u00ca FOI T\u00c3O \u00c1GIL, ASSIM QUE ENTROU, FOI LOGO PEGANDO TUDO!", "text": "Hey, big sister, you can\u0027t say that. You were so quick, coming in and...", "tr": "Abla, laf\u0131n geli\u015fi bu mu \u015fimdi? Sen ki o kadar \u00e7eviktin, i\u00e7eri girer girmez tek laf etmeden..."}, {"bbox": ["128", "624", "629", "873"], "fr": "Rien du tout ! Quels tr\u00e9sors as-tu trouv\u00e9s ? Laisse cette demoiselle jeter un \u0153il.", "id": "Tidak apa-apa! Harta apa saja yang kau temukan, biar nona ini lihat.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA! QUE TESOUROS VOC\u00ca ACHOU? DEIXE ESTA SENHORITA DAR UMA OLHADA!", "text": "It\u0027s nothing! What treasures did you find? Let me take a look.", "tr": "Yok bir \u015fey! Ne hazineler buldun bakal\u0131m, bu han\u0131mefendiye de g\u00f6steriver."}, {"bbox": ["74", "0", "426", "439"], "fr": "ENCRAGE : ZHAO YU | COLORISTE : SEN TU | R\u00c9DACTEUR EN CHEF : SONG SHU | \u00c9DITEUR : CHANG TUI YU | SC\u00c9NARISTE : YONG GE", "id": "Peninta: Zhao Yu\nPewarna: Sen Tu\nEditor Utama: Song Shu\nEditor Penanggung Jawab: Chang Tui Yu\nPenulis Naskah: Yong Ge", "pt": "ARTE-FINAL: ZHAO YU\nCORES: SEN TU\nEDITOR-CHEFE: SONG SHU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: CHANG TUI YU\nROTEIRO: YONG GE", "text": "Line Artist: Zhao Yu Colorist: Sen Tu Chief Editor: Squirrel Editor: Long-legged Fish Scriptwriter: Yong Ge", "tr": "\u00c7\u0130N\u0130LEME: Zhao Yu \nRENKLEND\u0130RME: Sen Tu \nBA\u015e ED\u0130T\u00d6R: Song Shu \nED\u0130T\u00d6R: Chang Tui Yu \nSENAR\u0130ST: Yong Ge"}], "width": 800}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/2.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "4083", "505", "4367"], "fr": "Pff, je n\u0027ai jamais dit que je ne t\u0027en laisserais pas. Tiens ! Voici cinq sacs de rangement, prends-les !", "id": "Cih, aku juga tidak bilang tidak akan menyisakan untukmu, Nih! Ini lima kantong penyimpanan, ambil saja!", "pt": "[SFX] TSC! EU N\u00c3O DISSE QUE N\u00c3O DEIXARIA NADA PARA VOC\u00ca. TOMA! AQUI EST\u00c3O CINCO SACOLAS DE ARMAZENAMENTO, PEGUE!", "text": "Tch, it\u0027s not like I said I wouldn\u0027t leave you any, here! These are five storage bags, take them!", "tr": "Hmph, sana bir \u015fey b\u0131rakmayaca\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6ylemedim ya. Al bakal\u0131m! \u0130\u015fte be\u015f tane depolama \u00e7antas\u0131, senin olsun!"}, {"bbox": ["264", "1031", "696", "1372"], "fr": "Les objets sans propri\u00e9taire reviennent \u00e0 celui qui les prend, non ? C\u0027est le plus rapide qui gagne.", "id": "Barang tak bertuan memang untuk direbut, siapa cepat dia dapat.", "pt": "COISAS SEM DONO S\u00c3O PARA QUEM PEGAR PRIMEIRO, N\u00c3O \u00c9? QUEM FOR MAIS R\u00c1PIDO, FICA COM ELAS.", "text": "Unowned items are up for grabs, whoever is faster gets them.", "tr": "Sahipsiz e\u015fyalar zaten kap\u0131\u015f\u0131lmak i\u00e7indir, kim h\u0131zl\u0131ysa onun olur."}, {"bbox": ["215", "3107", "665", "3407"], "fr": "Tu as raison sur ce point, mais c\u0027est moi qui ai ouvert cette grotte centrale, non ? Tu devrais au moins m\u0027en laisser un peu.", "id": "Memang benar begitu, tapi gua ini kan aku yang buka, kau setidaknya sisakan sedikit untukku, kan?", "pt": "ISSO \u00c9 VERDADE, MAS FUI EU QUEM ABRIU ESTA CAVERNA CENTRAL, CERTO? VOC\u00ca DEVERIA PELO MENOS ME DEIXAR ALGUMA COISA, N\u00c3O ACHA?", "text": "That\u0027s true, but I opened this central cave dwelling, right? You should at least leave me some.", "tr": "Laf\u0131n geli\u015fi \u00f6yle, do\u011fru, ama bu merkezi ma\u011faray\u0131 ben a\u00e7t\u0131m, de\u011fil mi? Hi\u00e7 de\u011filse bana da biraz b\u0131rakman gerekmez miydi?"}, {"bbox": ["188", "2186", "665", "2507"], "fr": "C\u0027est de ta faute si tu es lent comme une tortue. Peux-tu m\u0027en vouloir ?", "id": "Siapa suruh kau lambat sekali, seperti kura-kura, bisa salahkan nona ini?", "pt": "QUEM MANDOU VOC\u00ca SER T\u00c3O LENTO, PARECENDO UMA TARTARUGA? PODE CULPAR ESTA SENHORITA POR ISSO?", "text": "Who told you to be so slow, like a turtle? Can you blame me?", "tr": "Kaplumba\u011fa gibi yava\u015f olan sensin, bu han\u0131mefendiyi mi su\u00e7layacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["146", "134", "787", "582"], "fr": "Tu as tout pill\u00e9, gardant toutes les bonnes choses pour toi. Il ne me restait plus que ce mis\u00e9rable erhu \u00e0 ramasser.", "id": "Kau menggeledah di mana-mana, semua barang bagus kau ambil sendiri, aku hanya bisa mengambil erhu rusak ini.", "pt": "VOC\u00ca VASCULHOU TUDO E PEGOU TODAS AS COISAS BOAS S\u00d3 PARA VOC\u00ca. EU S\u00d3 CONSEGUI PEGAR ESTE ERHU VELHO.", "text": "You searched everywhere and took all the good stuff for yourself. I could only pick up this broken erhu.", "tr": "Her yeri talan ettin, b\u00fct\u00fcn iyi \u015feyleri tek ba\u015f\u0131na g\u00f6t\u00fcrd\u00fcn. Bana da kala kala bu hurda erhu kald\u0131."}], "width": 800}, {"height": 4687, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/3.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "1930", "734", "2263"], "fr": "Te donner cinq sacs, c\u0027est d\u00e9j\u00e0 bien ! Surtout que je n\u0027en ai pas beaucoup moi-m\u00eame !", "id": "Memberimu lima buah saja sudah bagus, apalagi aku sendiri juga tidak dapat banyak!", "pt": "TE DAR CINCO J\u00c1 FOI MUITO BOM, AINDA MAIS QUE EU MESMA N\u00c3O PEGUEI MUITO!", "text": "Giving you five is already good, especially since I don\u0027t have much myself!", "tr": "Sana be\u015f tane vermem bile l\u00fctuf, bende de zaten pek bir \u015fey yok!"}, {"bbox": ["83", "3762", "678", "4201"], "fr": "Dans cette grotte, j\u0027ai \u00e0 peine ramass\u00e9 une dizaine de sacs de rangement. Cinq pour toi, ce n\u0027est pas assez ?", "id": "Aku hanya mengambil belasan kantong penyimpanan di gua ini, memberimu lima apa masih kurang?", "pt": "EU S\u00d3 PEGUEI POUCO MAIS DE DEZ SACOLAS DE ARMAZENAMENTO NESTA CAVERNA, E VOC\u00ca ACHA QUE TE DAR CINCO \u00c9 POUCO?", "text": "I only picked up a dozen storage bags in this cave dwelling. Is giving you five too little?", "tr": "Bu ma\u011faradan toplamda on k\u00fcsur depolama \u00e7antas\u0131 alabildim. Sana be\u015fini verdim, h\u00e2l\u00e2 az m\u0131 buluyorsun?"}, {"bbox": ["13", "1058", "615", "1418"], "fr": "H\u00e9, tu n\u0027es pas un peu trop gourmand ?", "id": "Hei, kau ini serakah sekali ya.", "pt": "EI, VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 SENDO GANANCIOSO DEMAIS?", "text": "Hey, aren\u0027t you being too greedy?", "tr": "Hey, sen biraz fazla a\u00e7g\u00f6zl\u00fc de\u011fil misin?"}, {"bbox": ["140", "216", "664", "478"], "fr": "C\u0027est tout ?", "id": "Hanya segini?", "pt": "S\u00d3 ISSO?", "text": "Just this few?", "tr": "Hepsi bu kadar m\u0131?"}, {"bbox": ["187", "2762", "671", "3123"], "fr": "Quand tu dis \"pas beaucoup\", \u00e7a veut dire combien ?", "id": "Tidak banyak itu berapa?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER COM \u0027N\u00c3O MUITO\u0027?", "text": "How much is \u0027not much\u0027?", "tr": "\u0027Pek bir \u015fey yok\u0027 da ne demek? Ne kadar yani?"}], "width": 800}, {"height": 4688, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/4.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "214", "645", "566"], "fr": "Une dizaine ? \u00c9coute, ma belle, je ne vais pas me battre avec toi pour \u00e7a, tu n\u0027as pas besoin d\u0027\u00eatre comme \u00e7a.", "id": "Belasan? Kubilang, Nona, aku kan tidak berebut denganmu, perlu begitu?", "pt": "DEZ E POUCAS? OLHA, MO\u00c7A, EU N\u00c3O ESTOU TENTANDO PEGAR NADA DE VOC\u00ca, PRECISAVA DISSO?", "text": "A dozen? I\u0027m not fighting you for them, big sister. Do you have to be like this?", "tr": "On k\u00fcsur mu? Bak abla, seninle kap\u0131\u015fm\u0131yorum ki, ne bu tav\u0131rlar?"}, {"bbox": ["136", "3621", "615", "3986"], "fr": "Chaque cadavre avait un sac de rangement, et tu oses me dire que tu n\u0027en as ramass\u00e9 qu\u0027une dizaine ?", "id": "Setiap mayat ada kantong penyimpanannya, kau bilang padaku hanya mengambil belasan?", "pt": "CADA CAD\u00c1VER TINHA UMA SACOLA DE ARMAZENAMENTO, E VOC\u00ca VEM ME DIZER QUE S\u00d3 PEGOU POUCO MAIS DE DEZ?", "text": "Every skeleton has a storage bag. Are you telling me you only picked up a dozen?", "tr": "Her cesedin \u00fczerinde bir depolama \u00e7antas\u0131 vard\u0131, sen kalkm\u0131\u015f bana sadece on k\u00fcsur tane toplad\u0131m diyorsun?"}, {"bbox": ["106", "2406", "786", "2851"], "fr": "Ma belle, il y avait au moins trois ou quatre cents cadavres dans cette grotte !", "id": "Nona, mayat di dalam gua ini setidaknya ada tiga atau empat ratus.", "pt": "MO\u00c7A, H\u00c1 PELO MENOS TREZENTOS OU QUATROCENTOS CAD\u00c1VERES NESTA CAVERNA.", "text": "Big sister, there must be at least three or four hundred corpses in this cave dwelling.", "tr": "Abla, bu ma\u011farada en az \u00fc\u00e7 y\u00fcz d\u00f6rt y\u00fcz ceset vard\u0131."}, {"bbox": ["161", "1272", "682", "1558"], "fr": "Comment \u00e7a, \"\u00eatre comme \u00e7a\" ? Je n\u0027en ai vraiment ramass\u00e9 qu\u0027une dizaine.", "id": "Perlu begitu apanya, aku memang hanya mengambil belasan.", "pt": "O QUE QUER DIZER COM \u0027PRECISAVA DISSO\u0027? EU REALMENTE S\u00d3 PEGUEI POUCO MAIS DE DEZ.", "text": "What \u0027have to be like this\u0027? I only picked up a dozen.", "tr": "Ne tavr\u0131ndan bahsediyorsun? Ger\u00e7ekten de sadece on k\u00fcsur tane toplad\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/5.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "84", "538", "320"], "fr": "Autant que \u00e7a ? Je me souviens seulement d\u0027une dizaine.", "id": "Ada sebanyak itu ya? Seingatku hanya belasan.", "pt": "ERAM TANTOS ASSIM? EU S\u00d3 ME LEMBRO DE POUCO MAIS DE DEZ.", "text": "There are that many? I thought there were only a dozen.", "tr": "O kadar \u00e7ok muydu? Ben sanki on k\u00fcsur tane vard\u0131 diye hat\u0131rl\u0131yorum."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/6.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "1611", "609", "1916"], "fr": "Oups, il y en avait vraiment autant ! J\u0027\u00e9tais tellement excit\u00e9e \u00e0 l\u0027instant que j\u0027ai oubli\u00e9 combien j\u0027en avais pris.", "id": "Aduh, ternyata memang sebanyak itu ya, tadi terlalu senang dan bersemangat sampai lupa sudah ambil berapa.", "pt": "AH! ENT\u00c3O REALMENTE HAVIA TANTOS. EU ESTAVA T\u00c3O ANIMADA E EMPOLGADA QUE AT\u00c9 ESQUECI QUANTOS PEGUEI.", "text": "Oops, there really are that many. I was too excited and forgot how many I picked up.", "tr": "Aaa, me\u011fer ger\u00e7ekten o kadar \u00e7ok varm\u0131\u015f! Az \u00f6nce o kadar heyecanlan\u0131p co\u015ftum ki ka\u00e7 tane toplad\u0131\u011f\u0131m\u0131 unutmu\u015fum."}, {"bbox": ["137", "658", "502", "914"], "fr": "Attends, laisse cette demoiselle compter.", "id": "Tunggu sebentar, nona ini hitung dulu.", "pt": "ESPERE UM POUCO, ESTA SENHORITA VAI CONTAR.", "text": "Wait a moment, let me count.", "tr": "Dur bakal\u0131m, bu han\u0131mefendi bir says\u0131n."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/7.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "130", "543", "445"], "fr": "Tiens ! Voil\u00e0 quarante-cinq autres sacs de rangement. \u00c7a te va ? Content cette fois ?", "id": "Nih! Kuberikan lagi empat puluh lima kantong penyimpanan, bagaimana? Kali ini senang, kan?", "pt": "TOMA! MAIS QUARENTA E CINCO SACOLAS DE ARMAZENAMENTO PARA VOC\u00ca. QUE TAL? FELIZ AGORA?", "text": "Here! Another forty-five storage bags for you, how about that? Happy now?", "tr": "Al bakal\u0131m! Sana k\u0131rk be\u015f depolama \u00e7antas\u0131 daha. Nas\u0131l? Bu sefer mutlu oldun, de\u011fil mi?"}], "width": 800}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/8.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "1069", "599", "1347"], "fr": "Comment \u00e7a, \"passable\" ? Ne sois pas ingrat. C\u0027est vrai que tu as ouvert la grotte...", "id": "Apa maksudnya lumayan, jangan sudah dapat untung masih pura-pura tidak senang, meskipun gua ini kau yang buka.", "pt": "COMO ASSIM \u0027MAIS OU MENOS\u0027? N\u00c3O SEJA INGRATO DEPOIS DE SE DAR BEM. EMBORA TENHA SIDO VOC\u00ca QUEM ABRIU A CAVERNA...", "text": "What do you mean \u0027not bad\u0027? Don\u0027t be a glutton, even though you opened the cave dwelling.", "tr": "Ne demek \u0027eh i\u015fte\u0027? Hem \u00e7\u0131kar sa\u011flay\u0131p hem de nank\u00f6rl\u00fck etme! Ma\u011faray\u0131 sen a\u00e7m\u0131\u015f olabilirsin ama..."}, {"bbox": ["120", "4267", "599", "4577"], "fr": "Cette demoiselle donne si elle le veut, et si elle ne le veut pas, elle ne donne pas. Et il n\u0027y a rien que tu puisses y faire !", "id": "Nona ini mau kasih ya kasih, kalau tidak mau ya tidak kasih, kau juga tidak bisa berbuat apa-apa pada nona ini.", "pt": "SE ESTA SENHORITA QUISER DAR, ELA D\u00c1. SE N\u00c3O QUISER, N\u00c3O D\u00c1. E VOC\u00ca N\u00c3O PODE FAZER NADA CONTRA MIM.", "text": "I\u0027ll give if I want to, and I won\u0027t if I don\u0027t want to. There\u0027s nothing you can do about it.", "tr": "Bu han\u0131mefendi ister verir, ister vermez. Bana da bir \u015fey yapamazs\u0131n."}, {"bbox": ["0", "3241", "586", "3574"], "fr": "Pour tout objet sans propri\u00e9taire, c\u0027est \u00e0 celui qui le prend. Quant \u00e0 en donner \u00e0 celui qui a ouvert, c\u0027est enti\u00e8rement selon le bon vouloir de cette demoiselle.", "id": "Semua barang tak bertuan, siapa yang dapat itu miliknya, mau diberikan pada yang membuka atau tidak, itu sepenuhnya terserah nona ini.", "pt": "QUALQUER COISA SEM DONO \u00c9 DE QUEM PEGAR PRIMEIRO. E SE EU DECIDO DAR ALGO A QUEM ABRIU A CAVERNA OU N\u00c3O, \u00c9 TOTALMENTE DECIS\u00c3O DESTA SENHORITA.", "text": "When it comes to unowned items, whoever grabs them gets them. Whether I want to give anything to the opener is entirely up to me.", "tr": "Sahipsiz her \u015fey, kim kaparsa onundur. Onu a\u00e7an ki\u015fiye bir \u015fey verip vermemek de tamamen bu han\u0131mefendinin keyfine kalm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["322", "121", "694", "378"], "fr": "C\u0027est passable.", "id": "Lumayan.", "pt": "MAIS OU MENOS.", "text": "Not bad.", "tr": "Eh i\u015fte."}, {"bbox": ["128", "2118", "620", "2423"], "fr": "Mais tu n\u0027as fait que l\u0027ouvrir. Selon les vieilles r\u00e8gles, les tr\u00e9sors dans la grotte sont sans propri\u00e9taire.", "id": "Tapi kau hanya membukanya saja, menurut aturan lama, harta di dalam gua ini adalah barang tak bertuan.", "pt": "MAS VOC\u00ca APENAS A ABRIU, S\u00d3 ISSO. DE ACORDO COM AS VELHAS REGRAS, OS TESOUROS DENTRO DA CAVERNA S\u00c3O TODOS SEM DONO.", "text": "But you only opened it. According to the rules, the treasures inside the cave dwelling are all unowned items.", "tr": "Ama sen sadece a\u00e7t\u0131n o kadar. Eski kurallara g\u00f6re, ma\u011faran\u0131n i\u00e7indeki hazineler sahipsizdir."}, {"bbox": ["0", "3241", "586", "3574"], "fr": "Pour tout objet sans propri\u00e9taire, c\u0027est \u00e0 celui qui le prend. Quant \u00e0 en donner \u00e0 celui qui a ouvert, c\u0027est enti\u00e8rement selon le bon vouloir de cette demoiselle.", "id": "Semua barang tak bertuan, siapa yang dapat itu miliknya, mau diberikan pada yang membuka atau tidak, itu sepenuhnya terserah nona ini.", "pt": "QUALQUER COISA SEM DONO \u00c9 DE QUEM PEGAR PRIMEIRO. E SE EU DECIDO DAR ALGO A QUEM ABRIU A CAVERNA OU N\u00c3O, \u00c9 TOTALMENTE DECIS\u00c3O DESTA SENHORITA.", "text": "When it comes to unowned items, whoever grabs them gets them. Whether I want to give anything to the opener is entirely up to me.", "tr": "Sahipsiz her \u015fey, kim kaparsa onundur. Onu a\u00e7an ki\u015fiye bir \u015fey verip vermemek de tamamen bu han\u0131mefendinin keyfine kalm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 800}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/9.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "937", "699", "1203"], "fr": "D\u0027autres se seraient alli\u00e9s pour te tuer ! Non seulement je ne l\u0027ai pas fait, mais je t\u0027ai m\u00eame donn\u00e9 cinquante sacs de rangement !", "id": "biasanya dibunuh bersama-sama, aku bukan hanya tidak membunuhmu, malah memberimu lima puluh kantong penyimpanan!", "pt": "MUITOS S\u00c3O MORTOS EM CONJUNTO POR OUTROS. EU N\u00c3O S\u00d3 N\u00c3O TE MATEI, COMO AINDA TE DEI CINQUENTA SACOLAS DE ARMAZENAMENTO!", "text": "They were all killed together. I didn\u0027t kill you. Instead, I gave you fifty storage bags!", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131 olsa bir olup seni \u00f6ld\u00fcr\u00fcrd\u00fc bile, biliyor musun? Ben seni \u00f6ld\u00fcrmemekle kalmad\u0131m, \u00fcst\u00fcne bir de sana elli depolama \u00e7antas\u0131 verdim!"}, {"bbox": ["119", "1588", "630", "1896"], "fr": "Cinquante sacs de rangement ! Chacun d\u0027eux pourrait contenir d\u0027innombrables tr\u00e9sors !", "id": "Itu lima puluh kantong penyimpanan, loh, setiap kantong mungkin berisi harta karun langka yang tak terhitung jumlahnya.", "pt": "S\u00c3O CINQUENTA SACOLAS DE ARMAZENAMENTO! CADA UMA DELAS PODE CONTER IN\u00daMEROS TESOUROS RAROS E PRECIOSOS.", "text": "That\u0027s fifty storage bags. Each bag might contain countless rare treasures.", "tr": "Dile kolay, tam elli depolama \u00e7antas\u0131! Her birinin i\u00e7inde kim bilir ne say\u0131s\u0131z nadir hazineler vard\u0131r."}, {"bbox": ["197", "2432", "588", "2636"], "fr": "Bien, bien, bien ! Merci beaucoup, jeune demoiselle !", "id": "Baik, baik, baik! Terima kasih banyak, Nona Muda.", "pt": "CERTO, CERTO, CERTO! MUITO OBRIGADO, JOVEM SENHORITA!", "text": "Alright, alright! Thank you, young lady!", "tr": "Pekala, pekala, pekala! \u00c7ok te\u015fekk\u00fcrler, Gen\u00e7 Han\u0131m!"}, {"bbox": ["128", "69", "673", "292"], "fr": "Et sache que, de tout temps, bien des ma\u00eetres, apr\u00e8s avoir ouvert une grotte...", "id": "Dan kau harus tahu, sejak dulu hingga sekarang, banyak ahli setelah membuka gua", "pt": "E VOC\u00ca PRECISA SABER QUE, AO LONGO DA HIST\u00d3RIA, MUITOS MESTRES, DEPOIS DE ABRIR UMA CAVERNA...", "text": "Also, you should know that throughout history, after many experts opened cave dwellings.", "tr": "\u00dcstelik \u015funu da bilmelisin ki, tarih boyunca bir\u00e7ok usta bir ma\u011faray\u0131 a\u00e7t\u0131ktan sonra..."}, {"bbox": ["206", "3381", "686", "3599"], "fr": "H\u00e9, qu\u0027est-ce que tu fais assis l\u00e0 ?", "id": "Hei, lalu kenapa kau duduk di sini?", "pt": "EI, ENT\u00c3O O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO SENTADO A\u00cd?", "text": "Hey, then what are you doing sitting here?", "tr": "Hey, peki sen burada oturmu\u015f ne yap\u0131yorsun?"}], "width": 800}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/10.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "1862", "715", "2108"], "fr": "Je cherchais l\u0027\u0152il de la Grotte, mais je ne l\u0027ai pas trouv\u00e9.", "id": "Aku tadi terus mencari mata gua tapi tidak ketemu.", "pt": "EU ESTAVA PROCURANDO O OLHO DA CAVERNA AGORA H\u00c1 POUCO E N\u00c3O O ENCONTREI.", "text": "I\u0027ve been looking for the cave dwelling\u0027s eye, but I haven\u0027t found it.", "tr": "Az \u00f6nce hep ma\u011faran\u0131n g\u00f6z\u00fcn\u00fc ar\u0131yordum ama bulamad\u0131m."}, {"bbox": ["151", "2801", "652", "3090"], "fr": "Se pourrait-il... que tu saches o\u00f9 est l\u0027\u0152il de la Grotte ?", "id": "Jangan-jangan..... kau tahu di mana mata gua itu?", "pt": "N\u00c3O ME DIGA QUE... VOC\u00ca SABE ONDE EST\u00c1 O OLHO DA CAVERNA?", "text": "Could it be... You know where the cave dwelling\u0027s eye is?", "tr": "Yoksa..... ma\u011faran\u0131n g\u00f6z\u00fcn\u00fcn nerede oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["108", "835", "513", "1138"], "fr": "J\u0027attends l\u0027\u0152il de la Grotte.", "id": "Menunggu mata gua.", "pt": "ESPERANDO PELO OLHO DA CAVERNA.", "text": "Waiting for the cave dwelling eye...", "tr": "Ma\u011faran\u0131n g\u00f6z\u00fcn\u00fc bekliyorum."}, {"bbox": ["294", "40", "598", "109"], "fr": "Hmph.", "id": "Hm?", "pt": "PARA QU\u00ca?", "text": "Numb.", "tr": "H\u0131mm."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/11.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "177", "665", "529"], "fr": "Le Bouddha a dit : Cela ne peut \u00eatre dit, cela ne peut \u00eatre dit...", "id": "Buddha berkata, tidak bisa dikatakan, tidak bisa dikatakan...", "pt": "O BUDA DIZ: N\u00c3O SE PODE DIZER, N\u00c3O SE PODE DIZER...", "text": "The Buddha says, \u0027It cannot be spoken, it cannot be spoken...", "tr": "Buda buyurur ki; s\u00f6ylenemez, s\u00f6ylenemez..."}], "width": 800}, {"height": 594, "img_url": "snowmtl.ru/latest/above-all-gods/502/12.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua