This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/553/0.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "597", "343", "688"], "fr": "PROFESSEUR LIN, EST-CE QUE CE LIVRE SUR LA TABLE BASSE DU SALON EST \u00c0 VOUS ?", "id": "Guru Lin, permisi, apakah buku yang ada di meja kopi ruang tamu ini milikmu?", "pt": "PROFESSOR LIN, ESTE LIVRO NA MESA DE CENTRO DA SALA DE ESTAR \u00c9 SEU?", "text": "Teacher Lin, is this book on the coffee table in the living room yours?", "tr": "\u00d6\u011eRETMEN L\u0130N, ACABA SALONDAK\u0130 SEHPANIN \u00dcZER\u0130NDEK\u0130 BU K\u0130TAP S\u0130Z\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["253", "759", "360", "818"], "fr": "AH, OUI.", "id": "Ah, ya.", "pt": "AH, SIM.", "text": "Ah, yes.", "tr": "AH, EVET."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/553/1.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "59", "351", "178"], "fr": "C\u0027EST VRAIMENT UN ROMAN PASSIONNANT. POURRAIS-JE VOUS EMPRUNTER LA SUITE ?", "id": "Novel ini sungguh luar biasa! Bolehkah Anda meminjamkan lanjutannya kepada saya?", "pt": "\u00c9 UM ROMANCE MARAVILHOSO! VOC\u00ca PODERIA ME EMPRESTAR OS PR\u00d3XIMOS VOLUMES TAMB\u00c9M?", "text": "This is a wonderful novel. May I borrow the next book as well?", "tr": "GER\u00c7EKTEN HAR\u0130KA B\u0130R ROMAN, ACABA DEVAM K\u0130TAPLARINI DA BANA \u00d6D\u00dcN\u00c7 VEREB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["498", "957", "715", "1051"], "fr": "PROFESSEUR LIN, VOUS \u00caTES INCROYABLE ! CONNA\u00ceTRE UN AUTEUR AUSSI TALENTUEUX.", "id": "Guru Lin hebat sekali! Ternyata kenal dengan penulis sehebat itu.", "pt": "O PROFESSOR LIN \u00c9 INCR\u00cdVEL! CONHECER UM AUTOR T\u00c3O TALENTOSO.", "text": "Teacher Lin is amazing! You actually know such a talented author.", "tr": "\u00d6\u011eRETMEN L\u0130N HAR\u0130KASINIZ! B\u00d6YLE YETENEKL\u0130 B\u0130R YAZARI TANIMANIZA \u015eA\u015eIRDIM."}, {"bbox": ["78", "598", "299", "670"], "fr": "SI TU ES PRESS\u00c9, JE PEUX DEMANDER \u00c0 L\u0027AUTEUR POUR TOI.", "id": "Kalau kamu tidak sabar, biar kutanyakan pada penulisnya.", "pt": "SE VOC\u00ca ESTIVER COM PRESSA, POSSO PERGUNTAR AO AUTOR POR VOC\u00ca.", "text": "If you\u0027re in a hurry, I can go ask the author for you.", "tr": "E\u011eER ACELE ED\u0130YORSAN, SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N YAZARA SORAB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["332", "422", "497", "511"], "fr": "MAIS LA SUITE DE CE ROMAN N\u0027EST PAS ENCORE SORTIE.", "id": "Tapi sekuel novel ini belum terbit.", "pt": "MAS A CONTINUA\u00c7\u00c3O DESTE ROMANCE AINDA N\u00c3O FOI LAN\u00c7ADA.", "text": "But the sequel to this novel hasn\u0027t been released yet.", "tr": "AMA BU ROMANIN DEVAMI HEN\u00dcZ \u00c7IKMADI."}, {"bbox": ["87", "984", "277", "1061"], "fr": "ON PEUT DEMANDER DIRECTEMENT \u00c0 L\u0027AUTEUR ?! MERCI !", "id": "Bisa langsung tanya penulisnya?! Terima kasih!", "pt": "POSSO PERGUNTAR DIRETAMENTE AO AUTOR?! OBRIGADO!", "text": "You can ask the author directly?! Thank you!", "tr": "DO\u011eRUDAN YAZARA MI SORACAKSINIZ?! TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M!"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/553/2.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "408", "378", "526"], "fr": "LE MOIS PROCHAIN PEUT-\u00caTRE... CES DERNIERS TEMPS, JE ME DISPUTE TOUS LES JOURS AVEC PHIL, JE N\u0027AI VRAIMENT PAS LA T\u00caTE \u00c0 \u00c9CRIRE...", "id": "Bulan depan saja... Akhir-akhir ini aku bertengkar dengan Phil setiap hari, jadi tidak ada mood untuk menulis...", "pt": "NO PR\u00d3XIMO M\u00caS, TALVEZ... TENHO BRIGADO COM O PHIL TODOS OS DIAS ULTIMAMENTE, N\u00c3O ESTOU COM \u00c2NIMO PARA ESCREVER...", "text": "Next month, maybe... I\u0027ve been arguing with Phil every day lately and I\u0027m not in the mood to write...", "tr": "GELECEK AY BELK\u0130... BU ARALAR HER G\u00dcN PHIL \u0130LE KAVGA ED\u0130YORUM, H\u0130\u00c7 YAZACAK HAVAMDA DE\u011e\u0130L\u0130M..."}, {"bbox": ["86", "33", "334", "106"], "fr": "QUAND EST-CE QUE LA SUITE DU DERNIER ROMAN SERA-T-ELLE \u00c0 PEU PR\u00c8S TERMIN\u00c9E ?", "id": "Kira-kira kapan sekuel novel yang waktu itu bisa selesai ditulis?", "pt": "QUANDO VOC\u00ca ACHA QUE A CONTINUA\u00c7\u00c3O DAQUELE ROMANCE ESTAR\u00c1 PRONTA?", "text": "When will the sequel to the last novel be finished?", "tr": "\u015eU GE\u00c7EN SEFERK\u0130 ROMANIN DEVAMI YAKLA\u015eIK NE ZAMAN B\u0130TER?"}, {"bbox": ["247", "1109", "483", "1207"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE TU AVAIS LU UN ROMAN R\u00c9CEMMENT ? QUEL ROMAN ? IL EST BIEN ?", "id": "Kudengar kau baru saja membaca novel? Novel apa, bagus tidak?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca LEU UM ROMANCE RECENTEMENTE? QUE ROMANCE \u00c9? \u00c9 BOM?", "text": "I heard you\u0027ve been reading a novel recently? What novel is it? Is it good?", "tr": "SON ZAMANLARDA B\u0130R ROMAN OKUDU\u011eUNU DUYDUM? NE ROMANI, G\u00dcZEL M\u0130?"}, {"bbox": ["235", "736", "446", "848"], "fr": "PHIL A AUSSI LU CE ROMAN, ET IL ME PRESSE POUR AVOIR LA SUITE.", "id": "Phil juga sudah membaca novel itu, dia mendesak ingin membaca lanjutannya.", "pt": "O PHIL TAMB\u00c9M LEU ESSE ROMANCE, ELE EST\u00c1 ME APRESSANDO PARA LER A CONTINUA\u00c7\u00c3O.", "text": "Phil also read that novel and has been urging me to read the sequel.", "tr": "O ROMANI PHIL DE OKUDU, DEVAMINI G\u00d6RMEK \u0130\u00c7\u0130N SABIRSIZLANIYOR."}, {"bbox": ["325", "623", "480", "702"], "fr": "FAN DE LIVRES", "id": "Penggemar Buku", "pt": "F\u00c3 DE LIVROS", "text": "Bookworm", "tr": "K\u0130TAP KURDU"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/553/3.webp", "translations": [{"bbox": ["491", "1002", "753", "1098"], "fr": "C\u0027EST UNE PERSONNE AVEC UNE RICHE EXP\u00c9RIENCE DE VIE, UN ESPRIT M\u00c9TICULEUX, MAIS UN STYLE D\u0027\u00c9CRITURE LIBRE ET SANS CONTRAINTES.", "id": "Dia adalah orang dengan pengalaman hidup yang kaya, pemikiran yang cermat, namun tulisannya bebas dan tidak terkekang.", "pt": "ELE(A) \u00c9 UMA PESSOA COM VASTA EXPERI\u00caNCIA DE VIDA, UMA MENTE METICULOSA, MAS COM UM ESTILO DE ESCRITA LIVRE E INDOM\u00c1VEL.", "text": "He is a person with a rich life experience, thoughtful and meticulous, yet unrestrained in writing.", "tr": "O, ZENG\u0130N B\u0130R HAYAT TECR\u00dcBES\u0130NE SAH\u0130P, D\u0130KKATL\u0130 VE T\u0130T\u0130Z D\u00dc\u015e\u00dcNEN AMA AYNI ZAMANDA \u00d6ZG\u00dcR RUHLU VE BA\u015eINA BUYRUK B\u0130R\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["52", "964", "297", "1092"], "fr": "CET AUTEUR A UNE MA\u00ceTRISE DE L\u0027\u00c9CRITURE INSONDABLE, CHAQUE MOT EST UNE PERLE, SON STYLE EST SIMPLE, ET IL N\u0027\u00c9CRIT JAMAIS DE PHRASES OSTENTATOIRES.", "id": "Kemampuan menulis penulis ini sangat mendalam, setiap katanya berharga, pilihan katanya sederhana, dan dia tidak pernah menulis kalimat yang berbunga-bunga tapi tak berarti.", "pt": "A HABILIDADE DE ESCRITA DESTE AUTOR \u00c9 INSOND\u00c1VEL, CADA PALAVRA \u00c9 UMA P\u00c9ROLA, O VOCABUL\u00c1RIO \u00c9 SIMPLES, E ELE(A) DEFINITIVAMENTE N\u00c3O ESCREVE FRASES POMPOSAS E VAZIAS.", "text": "The author\u0027s writing skills are unfathomable, every word is precious and the language is simple, never writing flowery but impractical sentences.", "tr": "BU YAZARIN YAZIM BECER\u0130S\u0130 \u0130NANILMAZ DER\u0130N, HER KEL\u0130MES\u0130 B\u0130R M\u00dcCEVHER G\u0130B\u0130 VE \u00dcSLUBU SADE; ASLA G\u00d6STER\u0130\u015eL\u0130 AMA BO\u015e C\u00dcMLELER KURMAZ."}, {"bbox": ["237", "32", "457", "132"], "fr": "C\u0027EST RARE, JE NE PENSAIS PAS QU\u0027UN BARBARE S\u0027INT\u00c9RESSERAIT \u00c0 LA LITT\u00c9RATURE.", "id": "Aneh sekali, tidak kusangka orang barbar juga tertarik pada sastra.", "pt": "QUE ESTRANHO, N\u00c3O PENSEI QUE B\u00c1RBAROS TAMB\u00c9M SE INTERESSASSEM POR LITERATURA.", "text": "How rare, I didn\u0027t expect a barbarian to be interested in literature.", "tr": "NE GAR\u0130P, B\u0130R BARBARIN EDEB\u0130YATLA \u0130LG\u0130LENECE\u011e\u0130N\u0130 H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEZD\u0130M."}, {"bbox": ["508", "614", "742", "714"], "fr": "LA CONCEPTION DU DERNIER CHAPITRE EST PLEINE DE REBONDISSEMENTS, ET L\u0027EXPLORATION DE LA VIE Y EST PROFONDE ET PERCUTANTE.", "id": "Desain bab terakhirnya penuh lika-liku, dan pembahasannya tentang kehidupan sangat mendalam.", "pt": "O DESENVOLVIMENTO DO \u00daLTIMO CAP\u00cdTULO \u00c9 CHEIO DE REVIRAVOLTAS, E A DISCUSS\u00c3O SOBRE A VIDA \u00c9 PROFUNDAMENTE PERSPICAZ.", "text": "The design of the last chapter is full of twists and turns, and the discussion of life is even more profound and penetrating.", "tr": "SON B\u00d6L\u00dcM\u00dcN KURGUSU \u0130N\u0130\u015eL\u0130 \u00c7IKI\u015eLI, HAYATA DA\u0130R SORGULAMALARI \u0130SE \u00c7OK DER\u0130N VE ETK\u0130LEY\u0130C\u0130."}, {"bbox": ["490", "872", "733", "972"], "fr": "BIEN QU\u0027ON NE TROUVE PAS PLUS D\u0027INFORMATIONS SUR CET AUTEUR EN LIGNE, JE SUIS CONVAINCU QUE...", "id": "Meskipun aku tidak bisa menemukan informasi lebih lanjut tentang penulis ini di internet, aku yakin,", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O CONSIGA ENCONTRAR MAIS INFORMA\u00c7\u00d5ES SOBRE ESTE AUTOR ONLINE, TENHO CERTEZA DE QUE...", "text": "Although I can\u0027t find more information about this author on the Internet, I am sure,", "tr": "\u0130NTERNETTE BU YAZAR HAKKINDA DAHA FAZLA B\u0130LG\u0130 BULAMASAM DA EM\u0130N\u0130M K\u0130,"}, {"bbox": ["46", "731", "262", "831"], "fr": "LA MULTITUDE DE PERSONNAGES ET LA COMPLEXIT\u00c9 DE L\u0027INTRIGUE NE SONT PAS QUELQUE CHOSE QU\u0027UN SIMPLE MORTEL POURRAIT IMAGINER.", "id": "Banyaknya karakter dan kompleksitas alur ceritanya bukanlah sesuatu yang bisa dipikirkan oleh orang biasa.", "pt": "A QUANTIDADE DE PERSONAGENS E A COMPLEXIDADE DO ENREDO N\u00c3O S\u00c3O ALGO QUE UM MORTAL COMUM PODERIA CONCEBER.", "text": "The number of characters and the complexity of the plot are beyond what ordinary people can imagine.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 KARAKTERLER\u0130N \u00c7OKLU\u011eU VE H\u0130KAYEN\u0130N KARMA\u015eIKLI\u011eI, SIRADAN B\u0130R \u0130NSANIN HAYAL EDEB\u0130LECE\u011e\u0130 T\u00dcRDE DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["267", "451", "499", "523"], "fr": "CE SALAUD DE D\u00c9MON N\u0027A JAMAIS UNE PAROLE AIMABLE !", "id": "Iblis brengsek ini tidak pernah mengucapkan kata-kata yang baik!", "pt": "ESSE DEM\u00d4NIO DESGRA\u00c7ADO N\u00c3O TEM UMA PALAVRA GENTIL PARA DIZER!", "text": "That bastard demon doesn\u0027t have a single good word in his mouth!", "tr": "BU AD\u0130 \u015eEYTANIN A\u011eZINDAN \u0130Y\u0130 B\u0130R LAF \u00c7IKMIYOR!"}, {"bbox": ["84", "591", "249", "687"], "fr": "CE ROMAN, JE DOUTE QUE TU PUISSES LE COMPRENDRE.", "id": "Novel ini, aku ragu kau bisa memahaminya.", "pt": "ESTE ROMANCE, DUVIDO QUE VOC\u00ca CONSIGA ENTEND\u00ca-LO.", "text": "I doubt you can even understand this novel.", "tr": "BU ROMANI ASLA ANLAYAMAYACA\u011eINDAN \u015e\u00dcPHEL\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["256", "139", "475", "237"], "fr": "JE PENSAIS QUE VOUS, LES LOUPS-GAROUS, COMMUNIQUIEZ TOUS PAR DES HURLEMENTS ET N\u0027AVIEZ PAS BESOIN D\u0027APPRENDRE \u00c0 LIRE.", "id": "Kukira kalian para manusia serigala berkomunikasi dengan lolongan dan tidak perlu belajar membaca.", "pt": "EU PENSEI QUE VOC\u00caS, LOBISOMENS, SE COMUNICASSEM APENAS POR UIVOS E N\u00c3O PRECISASSEM APRENDER A LER.", "text": "I thought you werewolves communicated with howls and didn\u0027t need to learn to read.", "tr": "BEN DE KURT ADAMLARIN SADECE ULUYARAK ANLA\u015eTI\u011eINI, OKUMA YAZMA \u00d6\u011eRENMELER\u0130NE GEREK OLMADI\u011eINI SANIYORDUM."}], "width": 800}, {"height": 705, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/553/4.webp", "translations": [{"bbox": ["542", "140", "735", "238"], "fr": "CONTINUE, JE VEUX JUSTE APPRENDRE L\u0027ART DE LA PAROLE.", "id": "Lanjutkan saja, aku hanya ingin belajar seni berbicara.", "pt": "CONTINUE, S\u00d3 QUERO APRENDER A ARTE DE FALAR.", "text": "You continue, I just want to learn the art of speaking.", "tr": "SEN DEVAM ET, BEN SADECE KONU\u015eMA SANATINI \u00d6\u011eRENMEK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["74", "50", "196", "108"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU FAIS ?", "id": "Sedang apa kau?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "What are you doing?", "tr": "NE YAPIYORSUN?"}, {"bbox": ["82", "554", "641", "662"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["82", "554", "641", "662"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua