This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/0.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "1010", "738", "1086"], "fr": "Ce genre de nouveaut\u00e9 m\u0027int\u00e9resse beaucoup !", "id": "AKU SANGAT TERTARIK DENGAN HAL BARU SEPERTI INI!", "pt": "ESTOU MUITO INTERESSADO NESTE TIPO DE NOVIDADE!", "text": "I\u0027M VERY INTERESTED IN THIS NOVEL THING!", "tr": "BU T\u00dcR YEN\u0130 \u015eEYLERE \u00c7OK \u0130LG\u0130M VAR!"}, {"bbox": ["438", "754", "575", "833"], "fr": "Avant de d\u00e9guster ce plat, ce vieil homme a une requ\u00eate !", "id": "SEBELUM MENCIicipi MAKANAN LEZAT INI, AKU PUNYA SATU PERMINTAAN!", "pt": "ANTES DE PROVAR A COMIDA, ESTE VELHO TEM UM PEDIDO!", "text": "BEFORE TASTING THIS DELICACY, I HAVE A REQUEST!", "tr": "YEME\u011e\u0130 TATMADAN \u00d6NCE, B\u0130R \u0130STE\u011e\u0130M VAR!"}, {"bbox": ["471", "961", "588", "1039"], "fr": "Pourrais-tu me montrer l\u0027\u0153uf de cent ans ?", "id": "BOLEHKAH AKU MELIHAT TELUR PITAN (SONGHUA DAN) ITU?", "pt": "VOC\u00ca PODERIA ME MOSTRAR O OVO CENTEN\u00c1RIO?", "text": "CAN YOU SHOW ME THE PRESERVED EGG?", "tr": "\u015eU YUMURTALARI BANA G\u00d6STEREB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["597", "74", "733", "158"], "fr": "Veuillez d\u00e9guster, messieurs les examinateurs !", "id": "SILAKAN PARA GURU MENCIicipi!", "pt": "POR FAVOR, PROVEM, PROFESSORES!", "text": "PLEASE, JUDGES, HAVE A TASTE!", "tr": "L\u00dcTFEN TADINA BAKIN, HOCALARIM!"}, {"bbox": ["339", "47", "465", "129"], "fr": "Mon plat est termin\u00e9 !", "id": "MASAKANKU SUDAH SELESAI!", "pt": "MEU PRATO EST\u00c1 PRONTO!", "text": "MY DISH IS COMPLETE!", "tr": "YEME\u011e\u0130M HAZIR!"}, {"bbox": ["408", "624", "536", "706"], "fr": "Attendez !", "id": "TUNGGU!", "pt": "ESPERE!", "text": "HOLD ON!", "tr": "DURUN!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/1.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "691", "699", "794"], "fr": "Ils vendaient les \u0153ufs au march\u00e9, et arrivaient ainsi \u00e0 joindre les deux bouts !", "id": "MEREKA MENJUAL TELUR ITU KE PASAR, DAN KEHIDUPAN MEREKA CUKUP BAIK!", "pt": "VENDENDO OS OVOS NO MERCADO, ELES CONSEGUIAM SE VIRAR!", "text": "THEY COULD MAKE A DECENT LIVING BY SELLING THE EGGS AT THE MARKET!", "tr": "YUMURTALARI PAZARDA SATARAK GE\u00c7\u0130MLER\u0130N\u0130 SA\u011eLIYORLARDI!"}, {"bbox": ["334", "654", "520", "758"], "fr": "Les deux vieillards \u00e9levaient une cane, qui pondait deux \u0153ufs chaque jour !", "id": "KEDUA ORANG TUA ITU MEMELIHARA SEEKOR BEBEK, DAN BEBEK ITU BISA BERTELUR DUA BUTIR SETIAP HARI!", "pt": "DOIS IDOSOS CRIARAM UMA PATA, QUE BOTAVA DOIS OVOS POR DIA!", "text": "TWO ELDERLY PEOPLE RAISED A DUCK, AND THE DUCK LAID TWO EGGS EVERY DAY!", "tr": "\u0130K\u0130 YA\u015eLI \u0130NSAN B\u0130R \u00d6RDEK BESL\u0130YORDU, \u00d6RDEK HER G\u00dcN \u0130K\u0130 YUMURTA YUMURTLUYORDU!"}, {"bbox": ["59", "657", "249", "761"], "fr": "La l\u00e9gende raconte que dans une r\u00e9gion pluvieuse, un couple vivait au bord d\u0027une rivi\u00e8re !", "id": "KONON DI SEBUAH DAERAH YANG SERING HUJAN, TINGGALLAH SEPASANG SUAMI ISTRI DI TEPI SUNGAI!", "pt": "DIZ A LENDA QUE, NUM LUGAR CHUVOSO, UM CASAL VIVIA PERTO DE UM RIO!", "text": "LEGEND HAS IT THAT IN A RAINY LAND, THERE LIVED A COUPLE BY THE RIVER!", "tr": "S\u00d6YLENT\u0130LERE G\u00d6RE, \u00c7OK YA\u011eMURLU B\u0130R YERDE, NEH\u0130R KENARINDA B\u0130R KARIKOCA YA\u015eIYORDU!"}, {"bbox": ["111", "987", "288", "1087"], "fr": "Ils gagnaient leur vie en tenant un stand de th\u00e9, et la vie \u00e9tait dure pour eux, car ils avaient plus de cinquante ans !", "id": "MEREKA HIDUP DENGAN MENJUAL TEH, DAN KEHIDUPAN MEREKA TIDAK MUDAH KARENA USIA MEREKA YANG SUDAH LEBIH DARI SETENGAH ABAD!", "pt": "ELES GANHAVAM A VIDA COM UMA BARRACA DE CH\u00c1, E COMO J\u00c1 TINHAM PASSADO DOS CINQUENTA, N\u00c3O ERA F\u00c1CIL!", "text": "THEY MADE A LIVING BY RUNNING A TEA STALL. BOTH WERE OVER FIFTY YEARS OLD, AND LIFE WASN\u0027T EASY!", "tr": "\u00c7AY SATARAK GE\u00c7\u0130N\u0130YORLARDI, \u0130K\u0130S\u0130 DE ELL\u0130 YA\u015eINI GE\u00c7M\u0130\u015eT\u0130 VE HAYATLARI KOLAY DE\u011e\u0130LD\u0130!"}, {"bbox": ["59", "54", "197", "133"], "fr": "Merveilleux, merveilleux ! Cette texture \u00e9lastique est vraiment adorable !", "id": "LUAR BIASA, LUAR BIASA! TEKSTURNYA YANG KENYAL INI SANGAT MENGGEMASKAN!", "pt": "MARAVILHA, MARAVILHA! ESSA APAR\u00caNCIA EL\u00c1STICA \u00c9 REALMENTE ADOR\u00c1VEL!", "text": "WONDERFUL! IT LOOKS SO ADORABLE WITH ITS SPRINGY TEXTURE!", "tr": "HAR\u0130KA! BU ELAST\u0130K G\u00d6R\u00dcN\u00dcM \u00c7OK SEV\u0130ML\u0130!"}, {"bbox": ["168", "153", "307", "230"], "fr": "Que des \u0153ufs de cane puissent \u00eatre conserv\u00e9s ainsi, c\u0027est vraiment du jamais vu !", "id": "TELUR BEBEK BISA DIAWETKAN SEPERTI INI, SUNGGUH BELUM PERNAH KUDENGAR!", "pt": "OVOS DE PATA PODEM SER CONSERVADOS ASSIM, NUNCA OUVI FALAR!", "text": "I\u0027VE NEVER HEARD OF DUCK EGGS BEING PRESERVED LIKE THIS!", "tr": "\u00d6RDEK YUMURTALARININ BU \u015eEK\u0130LDE FERMENTE ED\u0130LEB\u0130LMES\u0130, GER\u00c7EKTEN DUYULMAMI\u015e B\u0130R \u015eEY!"}, {"bbox": ["552", "998", "718", "1085"], "fr": "Mais un jour, quelque chose s\u0027est produit...", "id": "TAPI SUATU HARI, SESUATU TERJADI...", "pt": "MAS UM DIA, ALGO ACONTECEU...", "text": "BUT ONE DAY, SOMETHING HAPPENED...", "tr": "AMA B\u0130R G\u00dcN B\u0130R \u015eEY OLDU..."}, {"bbox": ["586", "209", "730", "295"], "fr": "Fu Yanze, quelle est l\u0027origine de cette chose ?", "id": "FU YANZE, APA ASAL-USUL BENDA INI?", "pt": "FU YANZE, QUAL \u00c9 A ORIGEM DESTE ALIMENTO?", "text": "FU YANZE, WHAT\u0027S THE STORY BEHIND THIS?", "tr": "FU YANZE, BU \u015eEY\u0130N H\u0130KAYES\u0130 NED\u0130R?"}, {"bbox": ["59", "418", "214", "505"], "fr": "Son origine vient d\u0027une l\u00e9gende int\u00e9ressante !", "id": "ASAL-USULNYA BERASAL DARI SEBUAH LEGENDA YANG MENARIK!", "pt": "SUA ORIGEM VEM DE UMA LENDA INTERESSANTE!", "text": "ITS ORIGIN COMES FROM AN INTERESTING LEGEND!", "tr": "H\u0130KAYES\u0130 \u0130LG\u0130N\u00c7 B\u0130R EFSANEDEN GEL\u0130YOR!"}, {"bbox": ["614", "418", "745", "505"], "fr": "Ce vieil homme adore entendre des histoires \u00e9tranges et merveilleuses !", "id": "AKU PALING SUKA MENDENGAR KISAH-KISAH ANEH DAN UNIK!", "pt": "ESTE VELHO ADORA OUVIR HIST\u00d3RIAS E LENDAS CURIOSAS!", "text": "I LOVE HEARING STRANGE AND WONDERFUL TALES!", "tr": "EN \u00c7OK GAR\u0130P VE TUHAF H\u0130KAYELER D\u0130NLEMEY\u0130 SEVER\u0130M!"}, {"bbox": ["577", "547", "679", "598"], "fr": "Raconte-nous !", "id": "CERITAKANLAH!", "pt": "CONTE-NOS!", "text": "TELL ME!", "tr": "ANLAT BAKALIM!"}, {"bbox": ["546", "367", "623", "414"], "fr": "Une l\u00e9gende ?", "id": "LEGENDA?", "pt": "LENDA?", "text": "A LEGEND?", "tr": "EFSANE M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/2.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "74", "264", "184"], "fr": "Ce matin-l\u00e0, les \u0153ufs pondus par la cane avaient disparu !", "id": "PAGI ITU, TELUR YANG DITELURKAN BEBEK MENGHILANG SECARA MISTERIUS!", "pt": "NAQUELA MANH\u00c3, OS OVOS QUE A PATA BOTOU DESAPARECERAM!", "text": "THAT MORNING, THE DUCK EGGS MYSTERIOUSLY DISAPPEARED!", "tr": "O SABAH, \u00d6RDE\u011e\u0130N YUMURTLADI\u011eI YUMURTALAR ORTADAN KAYBOLMU\u015eTU!"}, {"bbox": ["372", "780", "547", "882"], "fr": "Il d\u00e9couvrit soudain les deux \u0153ufs de cane qu\u0027ils avaient cherch\u00e9s si longtemps,", "id": "TIBA-TIBA MEREKA MENEMUKAN DUA TELUR BEBEK YANG SUDAH LAMA MEREKA CARI,", "pt": "DE REPENTE, ENCONTRARAM OS DOIS OVOS DE PATA QUE PROCURAVAM H\u00c1 TANTO TEMPO,", "text": "SUDDENLY, THEY FOUND THE TWO DUCK EGGS THEY HAD BEEN SEARCHING FOR,", "tr": "AN\u0130DEN, UZUN S\u00dcRED\u0130R ARADIKLARI \u0130K\u0130 \u00d6RDEK YUMURTASINI BULDULAR,"}, {"bbox": ["561", "613", "749", "716"], "fr": "Le vieil homme, comme \u00e0 son habitude, versa le reste du th\u00e9 dans le tas de cendre de pin \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur de la maison...", "id": "ORANG TUA ITU SEPERTI BIASA MEMBUANG SISA TEH KE TUMPUKAN ABU POHON PINUS DI LUAR RUMAH...", "pt": "O VELHO, COMO DE COSTUME, DESPEJOU O RESTO DO CH\u00c1 NA PILHA DE CINZAS DE PINHEIRO FORA DE CASA...", "text": "THE OLD MAN, AS USUAL, POURED THE LEFTOVER TEA ONTO THE PINE ASH PILE OUTSIDE...", "tr": "YA\u015eLI ADAM HER ZAMANK\u0130 G\u0130B\u0130 ARTAN \u00c7AYI EV\u0130N DI\u015eINDAK\u0130 \u00c7AM A\u011eACI K\u00dcL\u00dc YI\u011eININA D\u00d6KT\u00dc..."}, {"bbox": ["545", "985", "730", "1096"], "fr": "Avaient \u00e9t\u00e9 pondus par la cane dans le tas de cendre de pin !", "id": "TERNYATA BEBEK ITU BERTELUR DI TUMPUKAN ABU POHON PINUS!", "pt": "QUE HAVIAM SIDO BOTADOS PELA PATA NA PILHA DE CINZAS DE PINHEIRO!", "text": "THEY HAD BEEN LAID IN THE PINE ASH PILE!", "tr": "\u00d6RDEK YUMURTALARI \u00c7AM A\u011eACI K\u00dcL\u00dc YI\u011eININA YUMURTLAMI\u015eTI!"}, {"bbox": ["378", "346", "546", "445"], "fr": "Ils ne les trouvaient nulle part !", "id": "TIDAK BISA DITEMUKAN DI MANA PUN!", "pt": "N\u00c3O CONSEGUIAM ENCONTR\u00c1-LOS EM LUGAR NENHUM!", "text": "THEY COULDN\u0027T FIND THEM ANYWHERE!", "tr": "H\u0130\u00c7B\u0130R YERDE BULUNAMADILAR!"}, {"bbox": ["62", "951", "161", "1018"], "fr": "Ma ch\u00e8re, ne sois pas triste !", "id": "ISTRIKU, JANGAN SEDIH LAGI!", "pt": "MINHA VELHA, N\u00c3O FIQUE TRISTE!", "text": "DEAR, DON\u0027T BE SAD!", "tr": "KARICI\u011eIM, \u00dcZ\u00dcLME!"}, {"bbox": ["56", "513", "249", "613"], "fr": "Bien qu\u0027il ne s\u0027agisse que de deux \u0153ufs de cane, le vieux couple fut triste pendant longtemps,", "id": "MESKIPUN HANYA DUA BUTIR TELUR BEBEK, PASANGAN LANSIA ITU SANGAT SEDIH UNTUK WAKTU YANG LAMA,", "pt": "APESAR DE SEREM APENAS DOIS OVOS DE PATA, O VELHO CASAL FICOU TRISTE POR MUITO TEMPO,", "text": "ALTHOUGH IT WAS JUST TWO DUCK EGGS, THE OLD COUPLE GRIEVED FOR A LONG TIME,", "tr": "SADECE \u0130K\u0130 \u00d6RDEK YUMURTASI OLMASINA RA\u011eMEN, YA\u015eLI \u00c7\u0130FT UZUN S\u00dcRE \u00dcZ\u00dcLD\u00dc,"}, {"bbox": ["539", "505", "666", "577"], "fr": "Plus d\u0027un demi-mois s\u0027\u00e9coula...", "id": "LEBIH DARI SETENGAH BULAN TELAH BERLALU...", "pt": "MAIS DE MEIO M\u00caS SE PASSOU...", "text": "HALF A MONTH PASSED...", "tr": "YARIM AYDAN FAZLA ZAMAN GE\u00c7M\u0130\u015eT\u0130..."}, {"bbox": ["160", "1020", "284", "1086"], "fr": "Ce ne sont que deux \u0153ufs de cane !", "id": "BUKANKAH HANYA DUA TELUR BEBEK!", "pt": "S\u00c3O S\u00d3 DOIS OVOS DE PATA!", "text": "IT\u0027S JUST TWO DUCK EGGS!", "tr": "SADECE \u0130K\u0130 \u00d6RDEK YUMURTASI DE\u011e\u0130L M\u0130!"}, {"bbox": ["161", "613", "326", "706"], "fr": "Sans eux, nous aurons faim pendant une journ\u00e9e !", "id": "TANPA TELUR-TELUR ITU, MEREKA AKAN KELAPARAN SEHARIAN!", "pt": "SEM ELES, VAMOS PASSAR FOME POR UM DIA!", "text": "WITHOUT THEM, WE\u0027LL HAVE TO GO HUNGRY FOR A DAY!", "tr": "ONLAR OLMADAN B\u0130R G\u00dcN A\u00c7 KALACA\u011eIZ!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/3.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "634", "538", "723"], "fr": "L\u0027\u0153uf de cent ans se d\u00e9guste coup\u00e9 en quartiers, accompagn\u00e9 d\u0027une sauce \u00e0 base de vinaigre doux, de piment, etc. !", "id": "TELUR PITAN COCOK DIPOTONG MENJADI BAGIAN-BAGIAN, DISAJIKAN DENGAN SAUS YANG TERBUAT DARI GULA, CUKA, CABAI, DLL!", "pt": "O OVO CENTEN\u00c1RIO \u00c9 IDEAL CORTADO EM GOMOS, ACOMPANHADO DE UM MOLHO AGRIDOCE, PIMENTA, ETC.!", "text": "PRESERVED EGGS ARE BEST SLICED AND SERVED WITH A SAUCE MADE OF SUGAR, VINEGAR, AND CHILI!", "tr": "P\u0130DAN YUMURTASI, D\u0130L\u0130MLER HAL\u0130NDE KES\u0130L\u0130P \u015eEKER, S\u0130RKE, B\u0130BER G\u0130B\u0130 MALZEMELERLE HAZIRLANMI\u015e B\u0130R SOS \u0130LE SERV\u0130S ED\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["80", "644", "222", "723"], "fr": "Voil\u00e0 l\u0027origine de l\u0027\u0153uf de cent ans !", "id": "ITULAH ASAL-USUL TELUR PITAN!", "pt": "ESTA \u00c9 A ORIGEM DO OVO CENTEN\u00c1RIO!", "text": "THAT\u0027S THE STORY OF THE PRESERVED EGG!", "tr": "\u0130\u015eTE P\u0130DAN YUMURTASININ K\u00d6KEN\u0130 BUDUR!"}, {"bbox": ["521", "135", "738", "261"], "fr": "L\u0027int\u00e9rieur de l\u0027\u0153uf \u00e9tait devenu vert fonc\u00e9, brillant comme du cristal !", "id": "HASILNYA, BAGIAN DALAM TELUR BEBEK BERUBAH MENJADI HIJAU TUA, BERKILAUAN SEPERTI KRISTAL!", "pt": "COMO RESULTADO, O INTERIOR DO OVO DE PATA FICOU VERDE-ESCURO, BRILHANDO COMO CRISTAL!", "text": "THE INSIDE OF THE DUCK EGGS HAD TURNED DARK GREEN AND SPARKLED LIKE CRYSTALS!", "tr": "SONU\u00c7 OLARAK, \u00d6RDEK YUMURTASININ \u0130\u00c7\u0130 KOYU YE\u015e\u0130LE D\u00d6NM\u00dc\u015e, KR\u0130STAL G\u0130B\u0130 PARLIYORDU!"}, {"bbox": ["534", "994", "702", "1096"], "fr": "N\u0027oubliez pas de ne pas le manger d\u0027une seule bouch\u00e9e comme un \u0153uf ordinaire !", "id": "INGAT, JANGAN MEMAKANNYA SEKALIGUS SEPERTI MAKAN TELUR BIASA!", "pt": "LEMBRE-SE DE N\u00c3O ENGOLIR DE UMA VEZ S\u00d3, COMO SE FOSSE UM OVO COZIDO!", "text": "REMEMBER NOT TO SWALLOW IT WHOLE LIKE A CHICKEN EGG!", "tr": "UNUTMAYIN, NORMAL YUMURTA G\u0130B\u0130 B\u0130R LOKMADA YUTMAYIN!"}, {"bbox": ["59", "79", "295", "216"], "fr": "Le vieux couple n\u0027eut pas le c\u0153ur de jeter les \u0153ufs ainsi, et, esp\u00e9rant contre tout espoir, les ouvrit pour voir...", "id": "PASANGAN LANSIA ITU TIDAK TEGA MEMBUANG TELUR BEBEK ITU BEGITU SAJA, DENGAN RASA PENASARAN MEREKA MEMBUKANYA UNTUK MELIHAT...", "pt": "O VELHO CASAL N\u00c3O TEVE CORAGEM DE JOGAR OS OVOS FORA E, COM UMA PONTA DE ESPERAN\u00c7A, ABRIU-OS PARA VER...", "text": "THE OLD COUPLE COULDN\u0027T BEAR TO THROW THE EGGS AWAY, SO THEY OPENED THEM WITH A GLIMMER OF HOPE...", "tr": "YA\u015eLI \u00c7\u0130FT YUMURTALARI ATMAYA KIYAMADI VE B\u0130R UMUTLA A\u00c7IP BAKTILAR..."}, {"bbox": ["519", "424", "710", "538"], "fr": "Et il d\u00e9gageait en m\u00eame temps un parfum particulier !", "id": "DAN PADA SAAT YANG SAMA, MENGELUARKAN AROMA KHAS!", "pt": "AO MESMO TEMPO, EXALAVA UM AROMA ESPECIAL!", "text": "THEY ALSO EMITTED A UNIQUE AROMA!", "tr": "AYNI ZAMANDA \u00d6ZEL B\u0130R AROMA YAYIYORDU!"}, {"bbox": ["588", "649", "726", "740"], "fr": "C\u0027est un plat froid au go\u00fbt unique !", "id": "INI ADALAH HIDANGAN DINGIN DENGAN CITA RASA YANG UNIK!", "pt": "\u00c9 UM PRATO FRIO COM UM SABOR \u00daNICO!", "text": "IT\u0027S A COLD DISH WITH A UNIQUE FLAVOR!", "tr": "E\u015eS\u0130Z B\u0130R LEZZETE SAH\u0130P SO\u011eUK B\u0130R YEMEKT\u0130R!"}], "width": 800}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/4.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "982", "348", "1084"], "fr": "Quelle douleur ! C\u0027est comme si une temp\u00eate essayait de sortir de mon ventre !", "id": "TIDAK ENAK SEKALI! RASANYA SEPERTI ADA BADAI YANG MENDORONG KELUAR DARI DALAM PERUT!", "pt": "QUE DESCONFORTO! PARECE QUE H\u00c1 UMA TEMPESTADE QUERENDO SAIR DO MEU EST\u00d4MAGO!", "text": "I FEEL AWFUL! LIKE A STORM IS RAGING INSIDE MY STOMACH!", "tr": "\u00c7OK K\u00d6T\u00dc! SANK\u0130 M\u0130DEMDEN DI\u015eARI B\u0130R FIRTINA \u00c7IKIYOR!"}, {"bbox": ["60", "2034", "334", "2204"], "fr": "Audacieux tra\u00eetre, Fu Yanze, comment oses-tu tenter d\u0027assassiner le pr\u00e9fet !", "id": "PENGKHIANAT FU YANZE, BERANI-BERANINYA KAU MEMBUNUH TUAN ZHI ZHOU!", "pt": "TRAIDOR AUDAZ, FU YANZE, COMO OUSA TENTAR ASSASSINAR O SENHOR GOVERNADOR!", "text": "THE AUDACIOUS TRAITOR FU YANZE DARED TO ASSASSINATE GOVERNOR BAO!", "tr": "C\u00dcRETKAR HA\u0130N FU YANZE, VAL\u0130 BEY\u0027E SU\u0130KAST D\u00dcZENLEMEYE C\u00dcRET ETMEK!"}, {"bbox": ["55", "603", "283", "751"], "fr": "Ma\u00eetre Bao a le visage tout rouge et a l\u0027air de beaucoup souffrir !", "id": "WAJAH TUAN BAO MEMERAH, TERLIHAT SANGAT MENDERITA!", "pt": "O SENHOR BAO EST\u00c1 COM O ROSTO VERMELHO E PARECE ESTAR SOFRENDO MUITO!", "text": "GOVERNOR BAO\u0027S FACE IS RED, AND HE LOOKS LIKE HE\u0027S IN PAIN!", "tr": "BAO HAZRETLER\u0130\u0027N\u0130N Y\u00dcZ\u00dc KIPKIRMIZI KES\u0130LM\u0130\u015e, \u00c7OK ACI \u00c7EK\u0130YOR G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR!"}, {"bbox": ["581", "973", "745", "1069"], "fr": "Ma bouche me br\u00fble comme si elle \u00e9tait en feu !", "id": "MULUTKU TERASA SAKIT SEPERTI TERBAKAR!", "pt": "MINHA BOCA ARDE COMO FOGO!", "text": "MY MOUTH FEELS LIKE IT\u0027S ON FIRE!", "tr": "A\u011eZIMIN \u0130\u00c7\u0130 YANIYOR G\u0130B\u0130 ACIYOR!"}, {"bbox": ["548", "2170", "665", "2231"], "fr": "Il... il, il, il...", "id": "DIA... DIA DIA DIA.", "pt": "ELE... ELE, ELE, ELE...", "text": "H-H-H-HE...", "tr": "O.. O O O..."}, {"bbox": ["627", "353", "751", "415"], "fr": "Regardez vite Ma\u00eetre Bao !", "id": "CEPAT LIHAT TUAN BAO!", "pt": "OLHEM O SENHOR BAO!", "text": "LOOK AT GOVERNOR BAO!", "tr": "\u00c7ABUK BAO HAZRETLER\u0130\u0027NE BAKIN!"}, {"bbox": ["421", "3481", "709", "3618"], "fr": "Meurs !", "id": "MATILAH!", "pt": "MORRA!", "text": "YOUR LIFE IS MINE!", "tr": "CANINI ALMAYA GELD\u0130M!"}, {"bbox": ["613", "120", "724", "187"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu viens de dire ?", "id": "APA YANG BARUSAN KAU KATAKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?", "text": "WHAT DID YOU JUST SAY?", "tr": "DEM\u0130N NE DED\u0130N?"}, {"bbox": ["50", "1209", "396", "1349"], "fr": "L\u0027\u0153uf est empoisonn\u00e9 !", "id": "TELURNYA BERACUN!", "pt": "O OVO EST\u00c1 ENVENENADO!", "text": "THE EGG IS POISONED!", "tr": "YUMURTADA ZEH\u0130R VAR!"}, {"bbox": ["277", "3294", "444", "3366"], "fr": "Audacieux sc\u00e9l\u00e9rat !", "id": "BERANDALAN!", "pt": "SEU MALDITO AUDAZ!", "text": "YOU IMPRUDENT FOOL!", "tr": "C\u00dcRETKAR HAYDUT!"}, {"bbox": ["312", "91", "406", "141"], "fr": "Petit Fu ?", "id": "XIAO FU?", "pt": "PEQUENO FU?", "text": "LITTLE FU?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK FU?"}, {"bbox": ["445", "4425", "629", "4515"], "fr": "Qu... Quoi !", "id": "A... APA!", "pt": "O... O QU\u00ca!", "text": "W-WHAT?!", "tr": "NE.. NE!"}, {"bbox": ["146", "2350", "594", "2480"], "fr": "Fu Yanze s\u0027est rebell\u00e9 !", "id": "FU YANZE MEMBERONTAK!", "pt": "FU YANZE SE REBELOU!", "text": "FU YANZE IS REBELLING!", "tr": "FU YANZE \u0130SYAN ETT\u0130!"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/5.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "67", "680", "197"], "fr": "Il a... il a bloqu\u00e9 ma technique du Sabre Brise-Arm\u00e9e d\u0027une seule main !", "id": "DIA... DIA MENAHAN TEKNIK PEDANG PENGHANCUR PASUKANKU HANYA DENGAN SATU TANGAN!", "pt": "ELE... COM APENAS UMA M\u00c3O, DEFENDEU MINHA T\u00c9CNICA DA L\u00c2MINA QUEBRA-EX\u00c9RCITO!", "text": "HE... HE ACTUALLY BLOCKED MY BREAKING ARMY SABER TECHNIQUE WITH ONE HAND!", "tr": "O... TEK EL\u0130YLE BEN\u0130M ORDULARI YARAN KILI\u00c7 TEKN\u0130\u011e\u0130M\u0130 DURDURDU!"}, {"bbox": ["79", "781", "399", "923"], "fr": "C\u0027est une technique de sabre militaire capable de fendre en deux m\u00eame les barbares du Nord-Ouest !", "id": "INI ADALAH TEKNIK PEDANG MILITER YANG BAHKAN BISA MEMBELAH ORANG BARBAR BARAT LAUT MENJADI DUA!", "pt": "ESSA \u00c9 UMA T\u00c9CNICA MILITAR CAPAZ DE PARTIR AO MEIO AT\u00c9 OS B\u00c1RBAROS DO NOROESTE!", "text": "THIS IS A MILITARY SABER TECHNIQUE THAT CAN SPLIT EVEN THE NORTHWESTERN BARBARIANS IN HALF!", "tr": "BU, KUZEYBATI BARBARLARINI B\u0130LE \u0130K\u0130YE B\u00d6LEB\u0130LEN B\u0130R ORDU KILI\u00c7 TEKN\u0130\u011e\u0130D\u0130R!"}, {"bbox": ["522", "1158", "744", "1278"], "fr": "Gardes en noir ! Prot\u00e9gez le Pr\u00e9fet !", "id": "PENGAWAL BERJUBAH HITAM! LINDUNGI TUAN!", "pt": "GUARDAS DE PRETO! PROTEJAM O SENHOR!", "text": "BLACK GUARDS! PROTECT THE GOVERNOR!", "tr": "S\u0130YAH G\u0130YS\u0130L\u0130 MUHAFIZLAR! HAZRETLER\u0130 KORUYUN!"}, {"bbox": ["506", "905", "757", "1028"], "fr": "Ce gamin n\u0027est qu\u0027un simple cuisinier...", "id": "BOCAH INI HANYALAH SEORANG KOKI...", "pt": "ESSE MOLEQUE \u00c9 APENAS UM COZINHEIRO...", "text": "THIS KID IS JUST A COOK...", "tr": "BU VELET SADECE B\u0130R A\u015e\u00c7I..."}, {"bbox": ["340", "1441", "452", "1498"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "YES!", "tr": "EVET!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/6.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "50", "228", "154"], "fr": "On dit que ces Gardes en Noir sont des gardes de l\u0027ombre offerts \u00e0 Ma\u00eetre Bao par le Saint Roi ! Rus\u00e9s et redoutables.", "id": "PENGAWAL BERJUBAH HITAM INI KONON ADALAH PENGAWAL BAYANGAN YANG DIBERIKAN RAJA SUCI KEPADA TUAN BAO! SANGAT LICIK!", "pt": "DIZEM QUE OS GUARDAS DE PRETO S\u00c3O GUARDI\u00d5ES SOMBRIOS CONCEDIDOS AO SENHOR BAO PELO REI SANTO! ASTUTOS E LETAIS!", "text": "IT\u0027S SAID THAT THESE BLACK GUARDS ARE SHADOW GUARDS BESTOWED UPON GOVERNOR BAO BY THE HOLY KING! MYSTERIOUS", "tr": "BU S\u0130YAH G\u0130YS\u0130L\u0130 MUHAFIZLARIN, KUTSAL KRAL TARAFINDAN BAO HAZRETLER\u0130\u0027NE VER\u0130LM\u0130\u015e G\u00d6LGE KORUMALARI OLDU\u011eU S\u00d6YLEN\u0130R! \u00c7OK H\u0130LEK\u00c2RLAR!"}, {"bbox": ["562", "49", "727", "157"], "fr": "Fr\u00e8re a\u00een\u00e9 Fuzhi, ce plan pour tuer avec un couteau emprunt\u00e9 est vraiment ing\u00e9nieux !", "id": "KAKAK SENIOR FUZHI, TRIK MEMBUNUH DENGAN TANGAN ORANG LAIN INI SUNGGUH HEBAT!", "pt": "IRM\u00c3O S\u00caNIOR FUZHI, ESTA SUA JOGADA DE \"MATAR COM UMA FACA EMPRESTADA\" \u00c9 REALMENTE GENIAL!", "text": "SENIOR BROTHER FU ZHI\u0027S MOVE OF BORROWING A KNIFE TO KILL IS TRULY INGENIOUS!", "tr": "FUZH\u0130 A\u011eABEY\u0027\u0130N BU \u0027BA\u015eKASININ EL\u0130YLE YILAN \u00d6LD\u00dcRME\u0027 PLANI GER\u00c7EKTEN HAR\u0130KA!"}, {"bbox": ["233", "140", "373", "228"], "fr": "Myst\u00e9rieux et impr\u00e9visibles, ils tuent sans laisser de traces !", "id": "MISTERIUS DAN TIDAK TERDUGA, MEMBUNUH TANPA MENINGGALKAN JEJAK!", "pt": "MISTERIOSOS E IMPREVIS\u00cdVEIS, MATAM SEM DEIXAR RASTROS!", "text": "MYSTERIOUS AND UNPREDICTABLE, LEAVING NO TRACE OF THEIR KILLS!", "tr": "G\u0130ZEML\u0130 VE TAHM\u0130N ED\u0130LEMEZLER, ARKADA \u0130Z BIRAKMADAN \u00d6LD\u00dcR\u00dcRLER!"}, {"bbox": ["72", "477", "211", "570"], "fr": "Aujourd\u0027hui, Fu Yanze ne pourra pas \u00e9chapper \u00e0 la mort !", "id": "HARI INI FU YANZE TIDAK AKAN BISA LOLOS DARI KEMATIAN!", "pt": "HOJE, FU YANZE N\u00c3O ESCAPAR\u00c1 DA MORTE!", "text": "FU YANZE WILL NOT ESCAPE DEATH TODAY!", "tr": "BUG\u00dcN FU YANZE \u00d6L\u00dcMDEN KA\u00c7AMAYACAK!"}, {"bbox": ["569", "514", "753", "619"], "fr": "Fu Yanze ! Adieu !", "id": "FU YANZE! SELAMAT TINGGAL UNTUK SELAMANYA!", "pt": "FU YANZE! ADEUS!", "text": "FU YANZE! FAREWELL!", "tr": "FU YANZE! ELVEDA!"}], "width": 800}, {"height": 1133, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/142/7.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "73", "599", "204"], "fr": "Les indig\u00e8nes d\u0027un autre monde aiment toujours faire des histoires quand ils go\u00fbtent \u00e0 la cuisine chinoise !", "id": "PENDUDUK ASLI DUNIA LAIN INI SUKA SEKALI HEBOH SETELAH MAKAN MASAKAN TIONGKOK!", "pt": "OS NATIVOS DE OUTRO MUNDO GOSTAM DE FAZER ALARDE QUANDO COMEM COMIDA CHINESA!", "text": "THESE NATIVES OF THE OTHER WORLD ALWAYS OVERREACT WHEN THEY EAT CHINESE FOOD!", "tr": "BA\u015eKA D\u00dcNYADAN GELEN YERL\u0130LER \u00c7\u0130N YEMEKLER\u0130N\u0130 Y\u0130Y\u0130NCE HEP B\u00d6YLE \u015eA\u015eIRIRLAR!"}, {"bbox": ["384", "748", "579", "873"], "fr": "Ma\u00eetre Bao, buvez un peu de vinaigre et \u00e7a ira mieux !", "id": "TUAN BAO, MINUM BEBERAPA TEGUK CUKA SAJA SUDAH CUKUP!", "pt": "SENHOR BAO, BEBA UM POUCO DE VINAGRE E VOC\u00ca FICAR\u00c1 BEM!", "text": "GOVERNOR BAO, JUST DRINK SOME VINEGAR!", "tr": "BAO HAZRETLER\u0130, B\u0130RAZ S\u0130RKE \u0130\u00c7\u0130N, \u0130Y\u0130LE\u015eECEKS\u0130N\u0130Z!"}, {"bbox": ["82", "562", "226", "653"], "fr": "Laisse-moi t\u0027emprunter \u00e7a un instant !", "id": "PINJAM BENDA INI SEBENTAR!", "pt": "ME EMPRESTE ISSO UM POUCO!", "text": "LET ME BORROW THIS!", "tr": "\u015eUNU B\u0130R ANLI\u011eINA \u00d6D\u00dcN\u00c7 ALIYORUM!"}, {"bbox": ["147", "421", "294", "502"], "fr": "Fu Yanze !", "id": "FU YANZE!", "pt": "FU YANZE!", "text": "FU YANZE!", "tr": "FU YANZE!"}, {"bbox": ["49", "44", "200", "130"], "fr": "Non... Ne fais pas \u00e7a !", "id": "TI... JANGAN!", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O FA\u00c7A ISSO!", "text": "N-NO!", "tr": "HA... HAYIR!"}], "width": 800}]
Manhua