This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/0.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "56", "681", "146"], "fr": "Le jeune ma\u00eetre Fusang jouit d\u0027un grand prestige \u00e0 Bazhou, ses paroles sont toujours suivies d\u0027actes !", "id": "TUAN MUDA FUSANG MEMILIKI REPUTASI TINGGI DI BAZHOU, DIA SELALU MENEPATI JANJINYA!", "pt": "O JOVEM MESTRE FUSANG TEM GRANDE PREST\u00cdGIO EM BAZHOU, E SUAS PALAVRAS S\u00c3O SEMPRE CUMPRIDAS!", "text": "YOUNG MASTER FUSANG HAS A HIGH REPUTATION IN BAZHOU, AND HE ALWAYS KEEPS HIS WORD!", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Fusang\u0027\u0131n Bazhou\u0027da itibar\u0131 olduk\u00e7a y\u00fcksektir, s\u00f6z\u00fcn\u00fcn eridir!"}, {"bbox": ["58", "988", "284", "1148"], "fr": "Dans cette atmosph\u00e8re o\u00f9 l\u0027on est constamment expos\u00e9, bien que les talents culinaires du jeune ma\u00eetre Fusang ne soient pas aussi \u00e9blouissants que son art de la forge...", "id": "DI BAWAH PENGARUH SUASANA SEPERTI INI, MESKIPUN KETERAMPILAN MEMASAK TUAN MUDA FUSANG TIDAK SECEMERLANG TEKNIK MENEMPA PEDANGNYA..", "pt": "SOB ESSA ATMOSFERA DE APRENDIZADO POR OSMOSE, EMBORA AS HABILIDADES CULIN\u00c1RIAS DO JOVEM MESTRE FUSANG N\u00c3O SEJAM T\u00c3O BRILHANTES QUANTO SUA ARTE DE FORJAR ESPADAS...", "text": "IN THIS KIND OF ENVIRONMENT, ALTHOUGH YOUNG MASTER FUSANG\u0027S CULINARY SKILLS ARE NOT AS SHINING AS HIS BLADE-FORGING SKILLS...", "tr": "B\u00f6yle bir ortamda yeti\u015fti\u011fi i\u00e7in, Gen\u00e7 Efendi Fusang\u0027\u0131n a\u015f\u00e7\u0131l\u0131k becerileri, b\u0131\u00e7ak yap\u0131m sanat\u0131 kadar g\u00f6z kama\u015ft\u0131r\u0131c\u0131 olmasa da..."}, {"bbox": ["604", "783", "819", "910"], "fr": "Leurs chefs ne sont pas recrut\u00e9s sur le march\u00e9, mais form\u00e9s en interne !", "id": "KOKI MEREKA TIDAK DIPEKERJAKAN DARI PASAR, TETAPI DILATIH SENDIRI!", "pt": "SEUS CHEFS N\u00c3O S\u00c3O CONTRATADOS DO MERCADO, MAS SIM TREINADOS POR ELES MESMOS!", "text": "THEIR CHEFS ARE NOT HIRED FROM THE MARKET, BUT TRAINED BY THEMSELVES!", "tr": "A\u015f\u00e7\u0131lar\u0131n\u0131 piyasadan tutmazlar, kendi b\u00fcnyelerinde yeti\u015ftirirler!"}, {"bbox": ["609", "176", "763", "261"], "fr": "S\u0027il dit qu\u0027il peut le faire, il le fera !", "id": "JIKA DIA BILANG BISA MELAKUKANNYA, DIA PASTI BISA MELAKUKANNYA!", "pt": "SE ELE DIZ QUE PODE FAZER, ELE DEFINITIVAMENTE PODE FAZER!", "text": "IF HE SAYS HE CAN DO IT, HE CAN DEFINITELY DO IT!", "tr": "Yapabilece\u011fini s\u00f6ylediyse, kesinlikle yapabilir!"}, {"bbox": ["104", "749", "317", "875"], "fr": "Mais ses entreprises sont pr\u00e9sentes partout \u00e0 Bazhou, y compris les grands et petits restaurants de la rue !", "id": "TETAPI INDUSTRINYA TERSEBAR DI SELURUH BAZHOU, TERMASUK RESTORAN BESAR DAN KECIL DI JALANAN!", "pt": "MAS SEUS NEG\u00d3CIOS SE ESPALHAM POR TODA BAZHOU, INCLUINDO OS GRANDES E PEQUENOS RESTAURANTES NAS RUAS!", "text": "BUT ITS INDUSTRY SPREADS THROUGHOUT BAZHOU, INCLUDING THE LARGE AND SMALL RESTAURANTS ON THE STREET!", "tr": "Ancak i\u015fletmeleri Bazhou\u0027nun her yerine yay\u0131lm\u0131\u015ft\u0131r, sokaklardaki irili ufakl\u0131 lokantalar da buna dahildir!"}, {"bbox": ["63", "646", "254", "756"], "fr": "C\u0027est l\u00e0 que vous vous trompez, bien que le Manoir Tianquan soit une famille de forgerons...", "id": "INI YANG TIDAK KAU KETAHUI, MESKIPUN VILA TIANQUAN ADALAH KELUARGA PENEMPA PEDANG...", "pt": "ISSO VOC\u00ca N\u00c3O SABE, EMBORA A VILA TIANQUAN SEJA UMA FAM\u00cdLIA DE FERREIROS...", "text": "YOU DON\u0027T KNOW THIS, ALTHOUGH TIANQUAN VILLA IS A FAMILY OF BLADE-FORGING...", "tr": "\u0130\u015fte bunu bilmiyorsun, Tianquan Malikanesi bir b\u0131\u00e7ak yap\u0131mc\u0131s\u0131 ailesi olmas\u0131na ra\u011fmen..."}, {"bbox": ["91", "396", "257", "504"], "fr": "Le jeune ma\u00eetre Fusang a dit qu\u0027il \u00e9tait certain de vaincre Lin Lei !", "id": "TUAN MUDA FUSANG BERKATA DIA YAKIN BISA MENGALAHKAN LIN LEI!", "pt": "O JOVEM MESTRE FUSANG DISSE QUE TEM CERTEZA DA VIT\u00d3RIA CONTRA LIN LEI!", "text": "YOUNG MASTER FUSANG SAID HE HAS THE CONFIDENCE TO DEFEAT LIN LEI!", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Fusang, Lin Lei\u0027yi yenece\u011finden emin oldu\u011funu s\u00f6yledi!"}, {"bbox": ["80", "44", "223", "135"], "fr": "H\u00e9 ! Vous avez entendu ?", "id": "HEI! APA KALIAN DENGAR?", "pt": "EI! VOC\u00caS OUVIRAM?", "text": "HEY! DID YOU HEAR THAT?", "tr": "Hey! Duydunuz mu?"}, {"bbox": ["646", "455", "842", "583"], "fr": "Mais le jeune ma\u00eetre Fusang n\u0027est-il pas un forgeron ? Sait-il aussi cuisiner ?", "id": "TAPI BUKANKAH TUAN MUDA FUSANG SEORANG PANDAI BESI? APA DIA JUGA BISA MEMASAK?", "pt": "MAS O JOVEM MESTRE FUSANG N\u00c3O \u00c9 UM FERREIRO? ELE TAMB\u00c9M SABE COZINHAR?", "text": "BUT ISN\u0027T YOUNG MASTER FUSANG A BLADESMITH? CAN HE COOK TOO?", "tr": "Ama Gen\u00e7 Efendi Fusang bir b\u0131\u00e7ak ustas\u0131 de\u011fil mi? O da m\u0131 yemek yapabiliyor?"}, {"bbox": ["184", "1132", "360", "1226"], "fr": "...ils sont bien au-dessus des gens ordinaires !", "id": "TAPI ITU JUGA JAUH MELAMPAUI ORANG BIASA!", "pt": "MAS TAMB\u00c9M \u00c9 UMA EXIST\u00caNCIA MUITO ACIMA DAS PESSOAS COMUNS!", "text": "BUT IT\u0027S ALSO FAR BEYOND ORDINARY PEOPLE!", "tr": "Ama o da s\u0131radan insanlar\u0131n \u00e7ok \u00f6tesindedir!"}, {"bbox": ["656", "999", "794", "1033"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/1.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "63", "287", "175"], "fr": "Seigneur Qiu, Mademoiselle Lin... Mon plat s\u0027appelle...", "id": "TUAN QIU, NONA LIN... HIDANGAN BUATANKU INI BERNAMA...", "pt": "LORDE QIU, SENHORITA LIN... MEU PRATO SE CHAMA...", "text": "MASTER QIU, MISS LIN... MY DISH IS CALLED...", "tr": "Lord Chou, Bayan Lin... Bu lezzetli yeme\u011fimin ad\u0131..."}, {"bbox": ["227", "703", "671", "812"], "fr": "Igname caram\u00e9lis\u00e9e follement enivr\u00e9e !", "id": "UBI KARAMEL MABUK GILA!", "pt": "INHAME CARAMELIZADO EMBRIAGADO LOUCAMENTE!", "text": "CRAZY DRUNKEN CARAMEL YAM!", "tr": "\u00c7\u0131lg\u0131n Sarho\u015f Karamelli Yam!"}, {"bbox": ["479", "550", "595", "649"], "fr": "Tu ne m\u0027as vraiment pas d\u00e9\u00e7u !", "id": "KAU BENAR-BENAR TIDAK MENGECEWAKAN TUAN INI!", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O ME DECEPCIONOU!", "text": "YOU REALLY DIDN\u0027T DISAPPOINT ME!", "tr": "Beklendi\u011fi gibi beni hayal k\u0131r\u0131kl\u0131\u011f\u0131na u\u011fratmad\u0131n!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/2.webp", "translations": [{"bbox": ["661", "438", "824", "551"], "fr": "C\u0027est pourquoi j\u0027ai cr\u00e9\u00e9 un plat sur le th\u00e8me de l\u0027ivresse !", "id": "JADI AKU MEMBUAT HIDANGAN DENGAN TEMA \u0027MABUK\u0027!", "pt": "POR ISSO, FIZ UM PRATO COM O TEMA DA EMBRIAGUEZ!", "text": "SO I MADE A DISH WITH THE THEME OF DRUNKENNESS!", "tr": "Bu y\u00fczden \u0027sarho\u015fluk\u0027 temal\u0131 bir lezzet haz\u0131rlad\u0131m!"}, {"bbox": ["87", "356", "280", "505"], "fr": "C\u0027est exact ! Le vers sup\u00e9rieur que j\u0027ai re\u00e7u est \u00ab Un fleuve de brise et de lune retient l\u0027homme enivr\u00e9 \u00bb !", "id": "BENAR! BAIT ATAS YANG KUDAPATKAN ADALAH \"SUNGAI ANGIN DAN BULAN MEMBUAT ORANG MABUK\"!", "pt": "ISSO MESMO! O VERSO SUPERIOR QUE RECEBI FOI \"UM RIO DE VENTO E LUA QUE EMBRIAGA AS PESSOAS\"!", "text": "THAT\u0027S RIGHT! THE FIRST LINE OF THE COUPLET I RECEIVED IS \"A RIVER OF WIND AND MOON KEEPS PEOPLE DRUNK\"!", "tr": "Do\u011fru! Ald\u0131\u011f\u0131m ilk m\u0131sra \u0027Bir nehir dolusu r\u00fczgar ve ay, insan\u0131 mest eder!\u0027 idi."}, {"bbox": ["92", "50", "232", "143"], "fr": "Cette odeur, c\u0027est... de l\u0027alcool ?", "id": "RASA INI... ALKOHOL?", "pt": "ESTE CHEIRO \u00c9... \u00c1LCOOL?", "text": "THIS TASTE IS... ALCOHOL?", "tr": "Bu koku... alkol m\u00fc?"}, {"bbox": ["656", "171", "801", "266"], "fr": "Tu as mis de l\u0027alcool dans ce plat ?", "id": "KAU MENAMBAHKAN ARAK KE DALAM HIDANGAN INI?", "pt": "VOC\u00ca ADICIONOU VINHO A ESTE PRATO?", "text": "YOU ADDED WINE TO THIS DISH?", "tr": "Bu yeme\u011fe alkol m\u00fc katt\u0131n?"}, {"bbox": ["651", "584", "787", "677"], "fr": "Et le vers inf\u00e9rieur que j\u0027ai compos\u00e9 est...", "id": "DAN BAIT BAWAH JAWABANKU ADALAH...", "pt": "E O VERSO INFERIOR QUE EU CRIEI \u00c9...", "text": "AND THE SECOND LINE I CAME UP WITH IS...", "tr": "Ve benim buna kar\u015f\u0131l\u0131k gelen ikinci m\u0131sram ise..."}, {"bbox": ["209", "809", "683", "884"], "fr": "...La moiti\u00e9 de l\u0027empire entre en songe !", "id": "... SEPARUH NEGERI MASUK KE DALAM MIMPI!", "pt": "...METADE DO IMP\u00c9RIO ENTRA EM UM SONHO!", "text": "...HALF A KINGDOM ENTERS THE DREAM!", "tr": "...Engin topraklar\u0131n yar\u0131s\u0131 r\u00fcyalara dalar!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/3.webp", "translations": [{"bbox": ["690", "333", "824", "436"], "fr": "J\u0027appr\u00e9cie grandement l\u0027\u00e9rudition de ce jeune homme !", "id": "PEJABAT INI SANGAT MENGAGUMI BAKAT TUAN MUDA INI!", "pt": "ESTE OFICIAL ADMIRA BASTANTE O TALENTO DESTE JOVEM!", "text": "THIS OFFICIAL QUITE ADMIRES THIS YOUNG MASTER\u0027S TALENT!", "tr": "Bu gen\u00e7 efendinin bilgeli\u011fini ve yetene\u011fini takdir ediyorum!"}, {"bbox": ["53", "38", "228", "148"], "fr": "Ce vers inf\u00e9rieur est bien construit, fluide, et l\u0027intention est tout \u00e0 fait appropri\u00e9e !", "id": "BAIT BAWAH INI RIMANYA RAPI DAN LANCAR, KONSEPNYA JUGA SANGAT PAS!", "pt": "ESTE VERSO INFERIOR \u00c9 BEM CONSTRU\u00cdDO, FLUENTE E A CONCEP\u00c7\u00c3O ART\u00cdSTICA TAMB\u00c9M \u00c9 MUITO APROPRIADA!", "text": "THIS SECOND LINE IS WELL-MATCHED AND SMOOTH, AND THE ARTISTIC CONCEPTION IS ALSO QUITE APPROPRIATE!", "tr": "Bu ikinci m\u0131sra hem yap\u0131sal olarak d\u00fczg\u00fcn ve ak\u0131c\u0131, hem de anlam derinli\u011fi m\u00fckemmel bir uyum i\u00e7inde!"}, {"bbox": ["664", "624", "800", "715"], "fr": "Je ne sais pourquoi... j\u0027ai toujours un mauvais pressentiment !", "id": "ENTAH KENAPA... SELALU ADA FIRASAT BURUK!", "pt": "N\u00c3O SEI PORQU\u00ca... MAS TENHO UM MAU PRESSENTIMENTO!", "text": "FOR SOME REASON... I HAVE AN OMINOUS FEELING!", "tr": "Nedenini bilmiyorum ama... i\u00e7imde hep k\u00f6t\u00fc bir his var!"}, {"bbox": ["197", "616", "355", "733"], "fr": "Quand les concurrents pr\u00e9c\u00e9dents composaient leurs vers inf\u00e9rieurs, il ne disait pas un mot !", "id": "SEBELUMNYA SAAT PARA PESERTA LAIN MENJAWAB BAIT BAWAH, DIA TIDAK BERKATA APA-APA!", "pt": "QUANDO OS COMPETIDORES ANTERIORES APRESENTARAM SEUS VERSOS INFERIORES, ELE N\u00c3O DISSE UMA PALAVRA!", "text": "WHEN THE PREVIOUS CONTESTANTS CAME UP WITH THE SECOND LINE, HE WAS SILENT!", "tr": "Daha \u00f6nceki yar\u0131\u015fmac\u0131lar ikinci m\u0131sray\u0131 buldu\u011funda hep sessiz kal\u0131rd\u0131!"}, {"bbox": ["55", "366", "213", "469"], "fr": "C\u0027est un excellent couplet ! Qui est donc cette personne !", "id": "INI ADALAH PASANGAN BAIT YANG SANGAT BAGUS! SIAPA SEBENARNYA ORANG INI!", "pt": "ESTE \u00c9 UM EXCELENTE PAREADO! DE ONDE VEIO ESSA PESSOA?!", "text": "THIS IS AN EXCELLENT COUPLET! WHO IS THIS PERSON!", "tr": "Bu m\u00fckemmel bir beyit! Bu adam da kim b\u00f6yle!"}, {"bbox": ["60", "520", "217", "633"], "fr": "Hein ? Le Seigneur Qiu, qui n\u0027a jamais rien compris aux couplets, applaudit et s\u0027exclame ? Avant...", "id": "? TUAN QIU YANG BIASANYA TIDAK MENGERTI SOAL BAIT BERPASANGAN MALAH BERTEPUK TANGAN MEMUJI? SEBELUMNYA", "pt": "? O LORDE QIU, QUE NUNCA ENTENDEU NADA DE PAREADOS, EST\u00c1 APLAUDINDO? ANTES...", "text": "WHAT? MASTER QIU, WHO HAS ALWAYS BEEN CLUELESS ABOUT COUPLETS, IS ACTUALLY APPLAUDING? BEFORE", "tr": "? Beyitlerden hi\u00e7 anlamayan Lord Chou nas\u0131l olur da alk\u0131\u015flay\u0131p be\u011fenebilir? Daha \u00f6nce..."}, {"bbox": ["378", "46", "509", "132"], "fr": "Bien, bien, bien ! Ce vers inf\u00e9rieur est bien compos\u00e9 !", "id": "BAGUS, BAGUS, BAGUS! BAIT BAWAH INI DIJAWAB DENGAN BAIK!", "pt": "BOM, BOM, BOM! ESTE VERSO INFERIOR \u00c9 MUITO BOM!", "text": "GOOD, GOOD, GOOD! THIS SECOND LINE IS WELL-MATCHED!", "tr": "Harika, harika, harika! Bu ikinci m\u0131sra \u00e7ok iyi olmu\u015f!"}, {"bbox": ["616", "522", "733", "596"], "fr": "\u00c9trange... C\u0027est vraiment trop \u00e9trange.", "id": "ANEH... BENAR-BENAR TERLALU ANEH.", "pt": "ESTRANHO... MUITO ESTRANHO.", "text": "STRANGE... IT\u0027S REALLY STRANGE.", "tr": "Garip... Ger\u00e7ekten \u00e7ok garip."}, {"bbox": ["612", "1034", "797", "1158"], "fr": "Laissez-vous enivrer par ma cuisine !", "id": "MABUKLAH DALAM HIDANGANKU!", "pt": "EMBRIAGUE-SE COM A MINHA CULIN\u00c1RIA!", "text": "INDULGE IN MY DELICACY!", "tr": "Lezzetimde kaybolun!"}, {"bbox": ["89", "979", "269", "1116"], "fr": "Vous deux... ne perdez plus de temps...", "id": "KALIAN BERDUA.. JANGAN BUANG WAKTU LAGI..", "pt": "VOC\u00caS DOIS... N\u00c3O PERCAM MAIS TEMPO...", "text": "YOU TWO... DON\u0027T DELAY ANY LONGER...", "tr": "\u0130kiniz de.. daha fazla vakit kaybetmeyin.."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/4.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "78", "786", "183"], "fr": "L\u0027ar\u00f4me subtil de l\u0027alcool s\u0027insinue dans les narines...", "id": "AROMA ALKOHOL SAMAR-SAMAR MASUK KE LUBANG HIDUNG..", "pt": "O AROMA SUTIL DO \u00c1LCOOL ENTRA PELAS NARINAS...", "text": "THE AROMA OF ALCOHOL SEEMS TO DRIFT INTO THE NOSE...", "tr": "Alkol\u00fcn belli belirsiz kokusu burun deliklerine s\u0131z\u0131yor..."}, {"bbox": ["688", "224", "829", "320"], "fr": "...on ne peut contr\u00f4ler son app\u00e9tit !", "id": "..MEMBUAT ORANG TIDAK BISA MENGENDALIKAN NAFSU MAKANNYA!", "pt": "...FAZENDO COM QUE SEJA IMPOSS\u00cdVEL CONTROLAR O APETITE!", "text": "...MAKING PEOPLE UNABLE TO CONTROL THEIR APPETITE!", "tr": "...insan\u0131n i\u015ftah\u0131n\u0131 kontrol etmesini engelliyor!"}, {"bbox": ["76", "53", "240", "163"], "fr": "Des morceaux d\u0027igname frits jusqu\u0027\u00e0 devenir dor\u00e9s... recouverts d\u0027une sauce rouge...", "id": "POTONGAN UBI YANG DIGORENG HINGGA KUNING KEEMASAN.. DI ATASNYA ADA SAUS MERAH...", "pt": "PEDA\u00c7OS DE INHAME FRITOS AT\u00c9 DOURAREM... COBERTOS COM UM MOLHO VERMELHO...", "text": "THE GOLDEN FRIED YAM PIECES... ARE COVERED WITH RED SAUCE...", "tr": "Alt\u0131n renginde k\u0131zart\u0131lm\u0131\u015f yam par\u00e7alar\u0131... \u00fczeri k\u0131rm\u0131z\u0131 bir sosla kapl\u0131..."}, {"bbox": ["69", "939", "273", "1068"], "fr": "Attendez... il y a aussi une saveur sucr\u00e9e qui fond dans la sauce rouge...", "id": "TUNGGU... ADA JUGA RASA MANIS YANG MELELEH DALAM SAUS MERAH..", "pt": "ESPERE... H\u00c1 TAMB\u00c9M UM SABOR DOCE DERRETIDO NO MOLHO VERMELHO...", "text": "WAIT... THERE\u0027S ALSO A SWEET TASTE MELTED IN THE RED SAUCE...", "tr": "Durun bir dakika... K\u0131rm\u0131z\u0131 sosta erimi\u015f tatl\u0131 bir lezzet de var..."}, {"bbox": ["651", "759", "822", "858"], "fr": "C\u0027est un vin ros\u00e9 de premi\u00e8re qualit\u00e9 !", "id": "INI ADALAH ANGGUR ROS\u00c9 KUALITAS TERBAIK!", "pt": "ESTE \u00c9 UM VINHO ROS\u00c9 DE PRIMEIRA QUALIDADE!", "text": "THIS IS TOP-QUALITY ROS\u00c9 WINE!", "tr": "Bu, en kaliteli roze \u015farap!"}, {"bbox": ["133", "754", "316", "866"], "fr": "Un ar\u00f4me fruit\u00e9 m\u00ealant framboise et cerise rouge, avec une touche florale...", "id": "AROMA BUAH CAMPURAN RASPBERRY DAN CERI MERAH, DISERTAI SEDIKIT AROMA BUNGA...", "pt": "UM AROMA FRUTADO MISTO DE FRAMBOESA E CEREJA VERMELHA, ACOMPANHADO POR UM LEVE TOQUE FLORAL...", "text": "THE MIXED FRUIT AROMA OF RASPBERRY AND RED CHERRY, ACCOMPANIED BY A HINT OF FLORAL FRAGRANCE...", "tr": "Ahududu ve k\u0131rm\u0131z\u0131 kiraz\u0131n kar\u0131\u015f\u0131k meyve aromas\u0131, hafif bir \u00e7i\u00e7ek kokusuyla birlikte..."}, {"bbox": ["643", "1087", "812", "1186"], "fr": "Cette saveur m\u0027est si famili\u00e8re...", "id": "RASA INI SANGAT FAMILIAR...", "pt": "ESTE SABOR \u00c9 T\u00c3O FAMILIAR...", "text": "THIS TASTE IS SO FAMILIAR...", "tr": "Bu tat \u00e7ok tan\u0131d\u0131k geliyor..."}, {"bbox": ["63", "675", "217", "762"], "fr": "Ce... Ce n\u0027est pas un vin rouge ordinaire... !", "id": "INI... INI BUKAN ANGGUR MERAH BIASA..!", "pt": "ESTE... ESTE N\u00c3O \u00c9 UM VINHO TINTO COMUM...!", "text": "THIS... THIS IS NOT ORDINARY RED WINE...!", "tr": "Bu... Bu s\u0131radan bir k\u0131rm\u0131z\u0131 \u015farap de\u011fil..!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/5.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "96", "811", "254"], "fr": "L\u0027ar\u00f4me du caramel se diffuse peu \u00e0 peu dans la bouche, puis descend doucement dans la gorge...", "id": "AROMA KARAMEL, SEDIKIT DEMI SEDIKIT MENYEBAR DI MULUT, AKHIRNYA TURUN DENGAN LEMBUT DI TENGGOROKAN...", "pt": "O AROMA DO CARAMELO SE ESPALHA LENTAMENTE NA BOCA, E FINALMENTE DESCE SUAVEMENTE PELA GARGANTA...", "text": "THE AROMA OF CARAMEL SLOWLY SPREADS IN THE MOUTH, AND FINALLY FALLS GENTLY DOWN THE THROAT...", "tr": "Karamelin aromas\u0131 a\u011f\u0131zda yava\u015f\u00e7a yay\u0131l\u0131yor, sonunda bo\u011fazdan nazik\u00e7e s\u00fcz\u00fcl\u00fcyor..."}, {"bbox": ["545", "954", "811", "1127"], "fr": "Ar\u00f4me de vin... de cannelle... de miel... se transformant en un fleuve de brise et de lune, enivrant au plus haut point !", "id": "AROMA ARAK... AROMA KAYU MANIS.. AROMA MADU... BERUBAH MENJADI SUNGAI ANGIN DAN BULAN YANG MEMBUAT ORANG SANGAT MABUK!", "pt": "AROMA DE VINHO... AROMA DE CANELA... AROMA DE MEL... TRANSFORMAM-SE EM UM RIO DE VENTO E LUA, EMBRIAGANDO COMPLETAMENTE!", "text": "THE AROMA OF WINE... CINNAMON... HONEY... TURN INTO A RIVER OF WIND AND MOON, MAKING PEOPLE EXTREMELY INTOXICATED!", "tr": "\u015earap aromas\u0131... tar\u00e7\u0131n aromas\u0131... bal aromas\u0131... Hepsi birle\u015fip insan\u0131 mest eden o \u015fiirsel manzaraya d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcyor ve derin bir sarho\u015fluk veriyor!"}, {"bbox": ["68", "61", "309", "190"], "fr": "...C\u0027est du miel de longane !", "id": "...ITU MADU LENGKENG!", "pt": "...\u00c9 MEL DE LONGAN!", "text": "...IT\u0027S LONGAN HONEY!", "tr": "...Longan bal\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/6.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "349", "821", "479"], "fr": "Accompagn\u00e9 d\u0027une sauce caramel cuite, l\u00e9g\u00e8rement sucr\u00e9 et parfum\u00e9, d\u00e9licat et frais, ni gras ni \u00e9c\u0153urant, une saveur douce qui rend fou !", "id": "DISAJIKAN DENGAN SAUS KARAMEL YANG SUDAH DIMASAK, SEDIKIT MANIS SEDIKIT HARUM, ELEGAN DAN SEGAR, TIDAK BERMINYAK, RASA MANISNYA MEMBUAT KETAGIHAN!", "pt": "COMBINADO COM O MOLHO DE CARAMELO COZIDO, \u00c9 LEVEMENTE DOCE E AROM\u00c1TICO, ELEGANTE E FRESCO, N\u00c3O OLEOSO, UM SABOR DOCE QUE VICIA!", "text": "WITH THE COOKED CARAMEL SAUCE, IT\u0027S SLIGHTLY SWEET AND FRAGRANT, ELEGANT AND REFRESHING, NOT GREASY, AND THE SWEET TASTE IS INTOXICATING!", "tr": "Haz\u0131rlanm\u0131\u015f karamel sosuyla birlikte, hafif tatl\u0131 ve ho\u015f kokulu, zarif ve ferahlat\u0131c\u0131, ya\u011fl\u0131 de\u011fil, baym\u0131yor; tatl\u0131 lezzeti insan\u0131 b\u00fcy\u00fcl\u00fcyor!"}, {"bbox": ["62", "59", "271", "188"], "fr": "L\u0027igname \u00ab tige de fer \u00bb coup\u00e9e en morceaux, enrob\u00e9e d\u0027amidon puis frite, acquiert une enveloppe incroyablement croustillante et un c\u0153ur tendre !", "id": "UBI TIANG BESI YANG DIPOTONG-POTONG DILAPISI TEPUNG KANJI LALU DIGORENG, MEMILIKI LAPISAN LUAR YANG SANGAT RENYAH DAN BAGIAN DALAM YANG LEMBUT!", "pt": "O INHAME-FERRO CORTADO EM PEDA\u00c7OS \u00c9 COBERTO COM AMIDO E FRITO, RESULTANDO EM UMA CASCA INCRIVELMENTE CROCANTE E UM INTERIOR MACIO!", "text": "THE CUT IRON YAM IS COATED WITH STARCH AND DEEP-FRIED, HAVING A CRISPY COAT AND A SOFT CORE!", "tr": "Dilimlenmi\u015f demir \u00e7ubuk yamlar\u0131 ni\u015fastayla kaplan\u0131p k\u0131zart\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, inan\u0131lmaz derecede \u00e7\u0131t\u0131r bir d\u0131\u015f katmana ve yumu\u015fac\u0131k bir i\u00e7 k\u0131sma sahip oluyor!"}, {"bbox": ["550", "830", "771", "975"], "fr": "Cher talent, f\u00e9licitations pour avoir r\u00e9ussi la premi\u00e8re \u00e9preuve !", "id": "TUAN MUDA BERBAKAT, SELAMAT KAU BERHASIL MELEWATI PENILAIAN TAHAP PERTAMA!", "pt": "JOVEM TALENTOSO, PARAB\u00c9NS POR PASSAR NA PRIMEIRA RODADA DA AVALIA\u00c7\u00c3O!", "text": "THIS TALENTED SCHOLAR, CONGRATULATIONS ON SUCCESSFULLY PASSING THE FIRST ROUND OF EVALUATION!", "tr": "Bu yetenekli beyefendi, ilk turu ba\u015far\u0131yla ge\u00e7ti\u011finiz i\u00e7in tebrikler!"}, {"bbox": ["621", "1072", "812", "1192"], "fr": "Passons maintenant \u00e0 la deuxi\u00e8me \u00e9preuve !", "id": "BERIKUTNYA DIMULAI PENILAIAN TAHAP KEDUA!", "pt": "A SEGUIR, COME\u00c7A A SEGUNDA RODADA DA AVALIA\u00c7\u00c3O!", "text": "NOW THE SECOND ROUND OF EVALUATION BEGINS!", "tr": "\u015eimdi ikinci tur de\u011ferlendirmesi ba\u015fl\u0131yor!"}, {"bbox": ["583", "651", "815", "743"], "fr": "...La moiti\u00e9 de l\u0027empire entre en songe, \u00e9pris !", "id": "... SEPARUH NEGERI MASUK KE DALAM MIMPI GILA!", "pt": "...METADE DO IMP\u00c9RIO ENTRA EM UM SONHO, OBCECADO!", "text": "...HALF A KINGDOM ENTERS A DREAM!", "tr": "...Engin topraklar\u0131n yar\u0131s\u0131 r\u00fcyalara dalar, mest olmu\u015f\u00e7as\u0131na!"}, {"bbox": ["71", "601", "306", "687"], "fr": "Un fleuve de brise et de lune retient l\u0027homme enivr\u00e9.", "id": "SUNGAI ANGIN DAN BULAN MEMBUAT ORANG MABUK.", "pt": "UM RIO DE VENTO E LUA QUE EMBRIAGA AS PESSOAS.", "text": "A RIVER OF WIND AND MOON KEEPS PEOPLE DRUNK.", "tr": "Bir nehir dolusu r\u00fczgar ve ay, insan\u0131 mest eder."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/7.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "651", "219", "767"], "fr": "Digne de cet homme, il a pass\u00e9 la premi\u00e8re \u00e9preuve avec une telle facilit\u00e9 !", "id": "SEPERTI YANG DIHARAPKAN DARI PRIA ITU, DIA MELEWATI BABAK PERTAMA DENGAN BEGITU MUDAH!", "pt": "DIGNO DAQUELE HOMEM, PASSOU PELA PRIMEIRA RODADA COM TANTA FACILIDADE!", "text": "AS EXPECTED OF THAT MAN, HE PASSED THE FIRST ROUND SO EASILY!", "tr": "O adamdan da bu beklenirdi, ilk turu bu kadar kolay ge\u00e7ti!"}, {"bbox": ["371", "42", "504", "139"], "fr": "Hmph ! Quelle bande d\u0027ignorants !", "id": "HMPH! DASAR SEKELOMPOK ORANG BODOH YANG TIDAK TAHU APA-APA!", "pt": "HMPH! QUE BANDO DE IGNORANTES!", "text": "HMPH! WHAT A BUNCH OF IGNORANT PEOPLE!", "tr": "[SFX] Hmph! Ger\u00e7ekten bir s\u00fcr\u00fc cahil!"}, {"bbox": ["221", "1103", "390", "1213"], "fr": "La deuxi\u00e8me \u00e9preuve ne pourra absolument pas le mettre en difficult\u00e9 !", "id": "PENILAIAN TAHAP KEDUA JUGA TIDAK MUNGKIN BISA MENGALAHKANNYA!", "pt": "A SEGUNDA RODADA DA AVALIA\u00c7\u00c3O TAMB\u00c9M N\u00c3O SER\u00c1 CAPAZ DE DET\u00ca-LO!", "text": "THE SECOND ROUND OF EVALUATION IS ABSOLUTELY IMPOSSIBLE TO DEFEAT HIM!", "tr": "\u0130kinci tur de\u011ferlendirmesi de onu kesinlikle zorlayamaz!"}, {"bbox": ["680", "45", "827", "143"], "fr": "Vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 surpris \u00e0 ce point par si peu !", "id": "BARU SEGINI SAJA SUDAH MEMBUAT KALIAN TERKEJUT SEPERTI INI!", "pt": "FICARAM T\u00c3O SURPRESOS COM ALGO T\u00c3O SIMPLES!", "text": "YOU\u0027RE SURPRISED BY THIS LEVEL!", "tr": "Sadece bu kadar\u0131 bile sizi bu kadar \u015fa\u015f\u0131rtt\u0131!"}, {"bbox": ["651", "456", "847", "586"], "fr": "Mes talents culinaires sont encore loin de ceux de mon petit fr\u00e8re !", "id": "KETERAMPILAN MEMASAKKU DIBANDINGKAN ADIKKU, MASIH JAUH BERBEDA!", "pt": "MINHAS HABILIDADES CULIN\u00c1RIAS, COMPARADAS \u00c0S DO MEU IRM\u00c3O MAIS NOVO, AINDA T\u00caM UMA GRANDE DIFEREN\u00c7A!", "text": "MY CULINARY SKILLS ARE FAR BEHIND MY BROTHER\u0027S!", "tr": "Benim a\u015f\u00e7\u0131l\u0131k becerilerim, erkek karde\u015fime k\u0131yasla h\u00e2l\u00e2 \u00e7ok geride!"}, {"bbox": ["101", "922", "270", "1033"], "fr": "Ce concours de couplets ne semble plus avoir aucun suspense !", "id": "PERTANDINGAN BAIT BERPASANGAN INI SEPERTINYA SUDAH TIDAK ADA KETEGANGAN LAGI!", "pt": "ESTE FESTIVAL DE PAREADOS PROVAVELMENTE J\u00c1 N\u00c3O TEM MAIS NENHUM SUSPENSE!", "text": "I\u0027M AFRAID THERE\u0027S NO SUSPENSE IN THIS COUPLET COMPETITION!", "tr": "Korkar\u0131m bu beyit yar\u0131\u015fmas\u0131n\u0131n art\u0131k hi\u00e7bir heyecan\u0131 kalmad\u0131!"}, {"bbox": ["82", "59", "244", "149"], "fr": "R\u00e9... R\u00e9ussi !", "id": "LO... LOLOS!", "pt": "PA... PASSOU!", "text": "P...PASSED!", "tr": "Ge... Ge\u00e7ti!"}, {"bbox": ["388", "636", "544", "702"], "fr": "Vient ensuite l\u0027\u00e9change de couplets !", "id": "SELANJUTNYA ADALAH SALING MENJAWAB BAIT BERPASANGAN!", "pt": "A SEGUIR, \u00c9 A TROCA DE RESPOSTAS DOS PAREADOS!", "text": "NEXT IS THE COUPLET EXCHANGE!", "tr": "S\u0131rada kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 beyit at\u0131\u015fmas\u0131 var!"}, {"bbox": ["698", "756", "847", "839"], "fr": "\u00c7a ne me posera absolument aucun probl\u00e8me !!!", "id": "SAMA SEKALI TIDAK AKAN BISA MENGALAHKANKU!!!", "pt": "DEFINITIVAMENTE N\u00c3O VAI ME DERRUBAR!!!", "text": "I CAN DEFINITELY HANDLE THIS!!!", "tr": "Beni kesinlikle zorlayamaz!!!"}, {"bbox": ["427", "894", "534", "953"], "fr": "Pavillon de la Grue Volante", "id": "GEDUNG BANGAU TERBANG", "pt": "PAVILH\u00c3O FEIHE", "text": "FLYING CRANE TOWER", "tr": "U\u00e7an Turna K\u00f6\u015fk\u00fc"}, {"bbox": ["700", "1119", "804", "1179"], "fr": "Arri\u00e8re-cuisine", "id": "DAPUR BELAKANG", "pt": "COZINHA DOS FUNDOS", "text": "KITCHEN", "tr": "Mutfak Arkas\u0131"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/8.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "812", "298", "898"], "fr": "Je dois rester ici pour cuisiner, je ne peux pas perdre de temps !", "id": "AKU HARUS TETAP DI SINI MEMASAK, TIDAK BOLEH BUANG WAKTU LAGI!", "pt": "PRECISO FICAR AQUI PARA COZINHAR, N\u00c3O POSSO PERDER TEMPO!", "text": "I NEED TO STAY HERE AND COOK. I CAN\u0027T WASTE ANY TIME!", "tr": "Burada kal\u0131p yemek yapmal\u0131y\u0131m, vakit kaybedemem!"}, {"bbox": ["610", "39", "763", "128"], "fr": "Grand fr\u00e8re Peng Ying, c\u0027est tr\u00e8s bruyant dehors depuis tout \u00e0 l\u0027heure !", "id": "KAKAK PENG YING, SEJAK TADI DI LUAR SANGAT BERISIK!", "pt": "IRM\u00c3O PENG YING, L\u00c1 FORA EST\u00c1 MUITO BARULHENTO DESDE AGORA H\u00c1 POUCO!", "text": "BROTHER PENG YING, IT\u0027S BEEN SO NOISY OUTSIDE SINCE EARLIER!", "tr": "Peng Ying Abi, deminiden beri d\u0131\u015far\u0131s\u0131 \u00e7ok g\u00fcr\u00fclt\u00fcl\u00fc!"}, {"bbox": ["304", "184", "444", "282"], "fr": "Tout le monde est sorti voir le concours, arr\u00eate de cuisiner !", "id": "SEMUA ORANG SUDAH KELUAR MENONTON PERTANDINGAN, CEPAT JANGAN MASAK LAGI!", "pt": "TODOS SA\u00cdRAM PARA ASSISTIR \u00c0 COMPETI\u00c7\u00c3O, PARE DE COZINHAR!", "text": "EVERYONE HAS GONE OUT TO WATCH THE COMPETITION. STOP COOKING!", "tr": "Herkes yar\u0131\u015fmay\u0131 izlemeye gitti, sen de b\u0131rak art\u0131k yapmay\u0131!"}, {"bbox": ["321", "45", "501", "135"], "fr": "H\u00e9, petit Fu ! Pourquoi es-tu encore l\u00e0 \u00e0 cuisiner si lentement !", "id": "HEI, XIAO FU! KENAPA KAU MASIH DI SINI MEMASAK DENGAN LAMBAT!", "pt": "EI, XIAO FU! POR QUE VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 AQUI COZINHANDO DEVAGAR?!", "text": "HEY, XIAO FU! WHY ARE YOU STILL HERE SLOWLY COOKING?!", "tr": "Hey, K\u00fc\u00e7\u00fck Fu! Neden h\u00e2l\u00e2 burada yava\u015f yava\u015f yemek yap\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["684", "835", "845", "951"], "fr": "La victoire du jeune ma\u00eetre Fusang est d\u00e9j\u00e0 assur\u00e9e ! Ne perds pas ton temps ici en vain !", "id": "KEMENANGAN TUAN MUDA FUSANG SUDAH PASTI! JANGAN SIA-SIAKAN TENAGAMU DI SINI!", "pt": "A VIT\u00d3RIA DO JOVEM MESTRE FUSANG J\u00c1 EST\u00c1 GARANTIDA! N\u00c3O PERCA SEU TEMPO AQUI EM V\u00c3O!", "text": "YOUNG MASTER FUSANG\u0027S VICTORY IS ALREADY ASSURED! DON\u0027T WASTE YOUR EFFORTS HERE!", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Fusang\u0027\u0131n zaferi kesinle\u015fti! Bo\u015funa burada u\u011fra\u015fma!"}, {"bbox": ["105", "581", "276", "689"], "fr": "Vu son \u00e9lan, nous n\u0027avons probablement plus aucun espoir !", "id": "MELIHAT MOMENTUMNYA, KITA SEPERTINYA SUDAH TIDAK ADA HARAPAN LAGI!", "pt": "PELO \u00cdMPETO DELE, TEMO QUE N\u00c3O TENHAMOS MAIS ESPERAN\u00c7AS!", "text": "JUDGING BY HIS MOMENTUM, I\u0027M AFRAID NONE OF US HAVE ANY HOPE!", "tr": "Onun bu gidi\u015fat\u0131na bak\u0131l\u0131rsa, korkar\u0131m hi\u00e7birimizin umudu kalmad\u0131!"}, {"bbox": ["654", "440", "786", "529"], "fr": "Va vite observer toi aussi !", "id": "KAU JUGA CEPAT PERGI LIHAT DAN BELAJAR!", "pt": "V\u00c1 OBSERVAR TAMB\u00c9M!", "text": "YOU SHOULD GO AND OBSERVE TOO!", "tr": "Sen de gidip bir g\u00f6z atsan iyi olur!"}, {"bbox": ["515", "733", "638", "809"], "fr": "H\u00e9 ! Petit Fu, tu ne comprends pas ?", "id": "HEI! XIAO FU, APA KAU TIDAK MENGERTI?", "pt": "EI! XIAO FU, VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 ENTENDENDO?", "text": "HEY! XIAO FU, CAN\u0027T YOU UNDERSTAND?!", "tr": "Hey! K\u00fc\u00e7\u00fck Fu, anlam\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["677", "562", "803", "645"], "fr": "Tu pourrais peut-\u00eatre apprendre quelque chose !", "id": "MUNGKIN BISA BELAJAR SEDIKIT PENGALAMAN!", "pt": "TALVEZ VOC\u00ca POSSA APRENDER ALGUMA COISA!", "text": "MAYBE YOU CAN LEARN SOME EXPERIENCE!", "tr": "Belki biraz tecr\u00fcbe kazan\u0131rs\u0131n!"}, {"bbox": ["49", "427", "209", "543"], "fr": "Le jeune ma\u00eetre Fusang a surmont\u00e9 tous les obstacles et est entr\u00e9 avec succ\u00e8s dans la deuxi\u00e8me \u00e9preuve !", "id": "TUAN MUDA FUSANG TELAH MELEWATI BERBAGAI RINTANGAN DAN BERHASIL MASUK KE BABAK KEDUA!", "pt": "O JOVEM MESTRE FUSANG SUPEROU TODOS OS OBST\u00c1CULOS E J\u00c1 ENTROU NA SEGUNDA RODADA!", "text": "YOUNG MASTER FUSANG HAS SUCCESSFULLY ENTERED THE SECOND ROUND!", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Fusang t\u00fcm engelleri a\u015farak ikinci tura ba\u015far\u0131yla y\u00fckseldi!"}, {"bbox": ["730", "135", "833", "199"], "fr": "Que s\u0027est-il pass\u00e9 ?", "id": "APA YANG TERJADI?", "pt": "O QUE ACONTECEU?", "text": "WHAT HAPPENED?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["95", "1002", "249", "1090"], "fr": "Victoire assur\u00e9e... ?", "id": "SUDAH PASTI MENANG...?", "pt": "VIT\u00d3RIA GARANTIDA...?", "text": "VICTORY ASSURED...?", "tr": "Zafer kesinle\u015fti mi...?"}, {"bbox": ["673", "1100", "826", "1181"], "fr": "Ce n\u0027est pas si s\u00fbr.", "id": "ITU BELUM TENTU.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 CERTEZA.", "text": "THAT\u0027S NOT NECESSARILY TRUE.", "tr": "O kadar da kesin de\u011fil."}, {"bbox": ["110", "749", "188", "792"], "fr": "Oh...", "id": "OH....", "pt": "OH....", "text": "OH....", "tr": "Oh...."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/9.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "706", "188", "792"], "fr": "Ce type est vraiment digne d\u0027\u00eatre le neveu de fr\u00e8re Shubao !", "id": "ORANG INI MEMANG PANTAS JADI KEPONAKAN KAKAK SHUBAO!", "pt": "ESTE SUJEITO \u00c9 REALMENTE DIGNO DE SER SOBRINHO DO IRM\u00c3O SHUBAO!", "text": "THIS GUY IS INDEED BROTHER SHUBAO\u0027S NEPHEW!", "tr": "Bu herif ger\u00e7ekten de Shubao A\u011fabey\u0027in ye\u011feniymi\u015f!"}, {"bbox": ["690", "802", "844", "888"], "fr": "Mademoiselle Lin et le jeune ma\u00eetre Fu ont tous deux r\u00e9pondu au vers sup\u00e9rieur de l\u0027autre !", "id": "NONA LIN DAN TUAN MUDA FU KEDUANYA BERHASIL MENJAWAB BAIT ATAS LAWANNYA!", "pt": "A SENHORITA LIN E O JOVEM MESTRE FU RESPONDERAM AOS VERSOS SUPERIORES UM DO OUTRO!", "text": "MISS LIN AND YOUNG MASTER FUSANG BOTH ANSWERED EACH OTHER\u0027S FIRST LINES!", "tr": "Bayan Lin ve Gen\u00e7 Efendi Fu, ikisi de birbirlerinin ilk m\u0131sralar\u0131na cevap verdiler!"}, {"bbox": ["82", "48", "317", "211"], "fr": "\u00c0 mon avis, ce jeune ma\u00eetre Fusang sera vaincu lors de la deuxi\u00e8me \u00e9preuve !", "id": "MENURUTKU, TUAN MUDA FUSANG ITU AKAN KALAH DI BABAK KEDUA!", "pt": "NA MINHA OPINI\u00c3O, AQUELE JOVEM MESTRE FUSANG SER\u00c1 DERROTADO NA SEGUNDA RODADA!", "text": "IN MY OPINION, THAT YOUNG MASTER FUSANG WILL LOSE IN THE SECOND ROUND!", "tr": "Bana kal\u0131rsa, o Gen\u00e7 Efendi Fusang ikinci turda yenilecek!"}, {"bbox": ["606", "728", "711", "816"], "fr": "C\u0027est d\u00e9j\u00e0 le huiti\u00e8me couplet ! Mademoiselle Lin...", "id": "INI SUDAH BAIT KEDELAPAN! NONA LIN", "pt": "ESTE J\u00c1 \u00c9 O OITAVO PAREADO! SENHORITA LIN...", "text": "THIS IS ALREADY THE EIGHTH COUPLET! MISS LIN...", "tr": "Bu \u015fimdiden sekizinci beyit! Bayan Lin..."}, {"bbox": ["137", "809", "290", "894"], "fr": "M\u00eame \u00e0 ce stade, il arrive encore \u00e0 frimer avec autant de calme !", "id": "SUDAH SAAT SEPERTI INI MASIH BISA BERSIKAP TENANG DAN SOK KEREN!", "pt": "MESMO NESTA HORA, ELE AINDA CONSEGUE SE EXIBIR COM TANTA CALMA!", "text": "HE CAN STILL ACT SO CALM AND COMPOSED AT THIS POINT!", "tr": "Bu durumda bile h\u00e2l\u00e2 sakinli\u011fini koruyup hava atabiliyor!"}, {"bbox": ["727", "1125", "834", "1195"], "fr": "Vrai... Vraiment trop fort !", "id": "SUNG... SUNGGUH HEBAT SEKALI!", "pt": "REAL... REALMENTE INCR\u00cdVEL!", "text": "HE\u0027S... HE\u0027S TRULY AMAZING!", "tr": "Ge.. Ger\u00e7ekten harika!"}, {"bbox": ["376", "1110", "557", "1213"], "fr": "Fu : Assis, il n\u0027est pas un jour sans joie !", "id": "FU: DUDUK DI SINI, TAK SEHARI PUN TAK GEMBIRA!", "pt": "FU: SENTADO, N\u00c3O H\u00c1 DIA EM QUE N\u00c3O ME SINTA FELIZ!", "text": "FU: SITTING HERE, NOT A DAY WITHOUT JOY!", "tr": "Fu: Oturdu\u011fumdan beri, ne\u015fesiz bir g\u00fcn\u00fcm olmad\u0131!"}, {"bbox": ["176", "1131", "284", "1204"], "fr": "Laisse tomber, laissons-le faire...", "id": "SUDAHLAH, BIARKAN SAJA DIA...", "pt": "ESQUECE, DEIXE-O EM PAZ...", "text": "FORGET IT, LET HIM BE...", "tr": "Bo\u015f ver, kendi haline b\u0131rakal\u0131m..."}, {"bbox": ["350", "718", "527", "814"], "fr": "Lin : Rire jusqu\u0027\u00e0 ce que toutes les bouches s\u0027unissent !", "id": "LIN: TERTAWA SAMPAI KAPAN PUN, SEMUA AKAN TERSENYUM!", "pt": "LIN: RIA AT\u00c9 QUANDO TODOS ESTIVEREM RINDO JUNTOS!", "text": "LIN: LAUGHING UNTIL WHEN, A MOUTH FULL OF HARMONY!", "tr": "Lin: Kahkahalar\u0131n ne vakit herkesi birle\u015ftirecek!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/10.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "749", "348", "867"], "fr": "Impressionnant ! Impressionnant ! Mademoiselle Lin r\u00e9pond toujours \u00e0 mon vers sup\u00e9rieur sans la moindre h\u00e9sitation ! C\u0027est vraiment...", "id": "HEBAT! HEBAT! BAIT ATASKU SELALU DIJAWAB NONA LIN TANPA BERPIKIR PANJANG! BENAR-BENAR", "pt": "INCR\u00cdVEL! INCR\u00cdVEL! A SENHORITA LIN SEMPRE RESPONDE AO MEU VERSO SUPERIOR SEM HESITA\u00c7\u00c3O! \u00c9 REALMENTE...", "text": "AMAZING! AMAZING! THIS HUMBLE ONE\u0027S FIRST LINES, MISS LIN ALWAYS ANSWERS WITHOUT HESITATION! IT\u0027S SIMPLY...", "tr": "Harika! Harika! Bayan Lin, benim ilk m\u0131sralar\u0131ma her zaman hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmeden cevap veriyor! Ger\u00e7ekten de..."}, {"bbox": ["568", "42", "737", "164"], "fr": "Mademoiselle Lin, c\u0027est \u00e0 mon tour de proposer un vers sup\u00e9rieur. Mon vers est...", "id": "NONA BESAR LIN, SELANJUTNYA GILIRANKU MEMBERIKAN BAIT ATAS, BAIT ATASKU ADALAH..", "pt": "JOVEM SENHORITA LIN, AGORA \u00c9 MINHA VEZ DE DAR O VERSO SUPERIOR, MEU VERSO \u00c9...", "text": "MISS LIN, IT\u0027S MY TURN TO GIVE THE FIRST LINE. MY FIRST LINE IS...", "tr": "Bayan Lin, \u015fimdi s\u0131ra bende ilk m\u0131sray\u0131 vermeye. Benim ilk m\u0131sram..."}, {"bbox": ["651", "758", "836", "876"], "fr": "En comparaison, pour le vers sup\u00e9rieur de Mademoiselle Lin, je dois toujours r\u00e9fl\u00e9chir longuement avant de pouvoir donner le vers inf\u00e9rieur !", "id": "DIBANDINGKAN DENGAN ITU, UNTUK BAIT ATAS NONA LIN, AKU SELALU HARUS BERPIKIR LAMA BARU BISA MEMBERIKAN BAIT BAWAH!", "pt": "EM COMPARA\u00c7\u00c3O, PARA O VERSO SUPERIOR DA SENHORITA LIN, EU SEMPRE PRECISO PENSAR MUITO ANTES DE DAR O VERSO INFERIOR!", "text": "IN CONTRAST, I ALWAYS HAVE TO THINK FOR A LONG TIME BEFORE I CAN GIVE THE SECOND LINE TO MISS LIN\u0027S FIRST LINES!", "tr": "Buna kar\u015f\u0131l\u0131k, Bayan Lin\u0027in ilk m\u0131sralar\u0131na cevap vermek i\u00e7in benim her zaman uzun uzun d\u00fc\u015f\u00fcnmem gerekiyor!"}, {"bbox": ["587", "207", "729", "300"], "fr": "L\u0027eau coulant pr\u00e8s de la pierre d\u00e9gage de la fra\u00eecheur !", "id": "AIR MENGALIR KE TEPI BATU MENJADI DINGIN!", "pt": "A \u00c1GUA FLUI FRIA AO LADO DA PEDRA!", "text": "WATER FLOWS BY THE STONE, COLD EMERGES!", "tr": "Su, ta\u015f\u0131n kenar\u0131ndan akarken so\u011fukluk yayar!"}, {"bbox": ["154", "528", "353", "657"], "fr": "...Le vent passant \u00e0 travers les fleurs apporte du parfum !", "id": "...ANGIN DATANG DARI BUNGA MENJADI HARUM!", "pt": "...O VENTO SOPRA PERFUMADO POR ENTRE AS FLORES!", "text": "...WIND PASSES THROUGH FLOWERS, FRAGRANCE ARRIVES!", "tr": "...R\u00fczgar, \u00e7i\u00e7eklerin aras\u0131ndan eserek ho\u015f koku getirir!"}, {"bbox": ["335", "867", "445", "939"], "fr": "Quelle intelligence remarquable !", "id": "BENAR-BENAR SANGAT CERDAS!", "pt": "REALMENTE MUITO INTELIGENTE!", "text": "TRULY BRILLIANT!", "tr": "Ger\u00e7ekten de ola\u011fan\u00fcst\u00fc zeki!"}, {"bbox": ["103", "391", "256", "489"], "fr": "Le vers inf\u00e9rieur que j\u0027ai compos\u00e9 est...", "id": "BAIT BAWAH JAWABANKU ADALAH...", "pt": "O VERSO INFERIOR QUE EU CRIEI \u00c9...", "text": "THE SECOND LINE I GIVE IS...", "tr": "Benim buna kar\u015f\u0131l\u0131k gelen ikinci m\u0131sram..."}], "width": 900}, {"height": 1550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/248/11.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "25", "203", "122"], "fr": "Arr\u00eate de flatter, voici le dixi\u00e8me couplet !", "id": "JANGAN MENJILAT LAGI, BERIKUTNYA BAIT KESEPULUH!", "pt": "PARE DE BAJULAR, ESTE \u00c9 O D\u00c9CIMO PAREADO!", "text": "STOP FLATTERING, HERE\u0027S THE TENTH COUPLET!", "tr": "Ya\u011fc\u0131l\u0131\u011f\u0131 b\u0131rak, s\u0131rada onuncu beyit var!"}, {"bbox": ["671", "126", "841", "226"], "fr": "Pour ce moment, je me suis pr\u00e9par\u00e9 de longue date !", "id": "DEMI SAAT INI, AKU SUDAH MELAKUKAN PERSIAPAN MATANG!", "pt": "PARA ESTE MOMENTO, EU J\u00c1 ME PREPAREI COMPLETAMENTE!", "text": "I\u0027VE ALREADY MADE FULL PREPARATIONS FOR THIS MOMENT!", "tr": "Bu an i\u00e7in \u00e7oktan her t\u00fcrl\u00fc haz\u0131rl\u0131\u011f\u0131m\u0131 yapm\u0131\u015ft\u0131m!"}, {"bbox": ["402", "19", "533", "106"], "fr": "Si tu peux composer un vers inf\u00e9rieur qui me satisfasse...", "id": "JIKA KAU BISA MENJAWAB BAIT BAWAH YANG MEMUASKANKU...", "pt": "SE VOC\u00ca CONSEGUIR CRIAR UM VERSO INFERIOR QUE ME SATISFA\u00c7A...", "text": "IF YOU CAN GIVE A SECOND LINE THAT SATISFIES ME...", "tr": "E\u011fer beni tatmin edecek bir ikinci m\u0131sra bulabilirsen..."}, {"bbox": ["477", "345", "737", "505"], "fr": "Le vers inf\u00e9rieur que je propose est...", "id": "BAIT BAWAH YANG KUBERIKAN ADALAH...", "pt": "O VERSO INFERIOR QUE EU DOU \u00c9...", "text": "THE SECOND LINE I GIVE IS...", "tr": "Benim verdi\u011fim ikinci m\u0131sra..."}, {"bbox": ["527", "1246", "821", "1418"], "fr": "Le canon garde la tour de la cit\u00e9 maritime !", "id": "MERIAM MENJAGA MENARA KOTA LAUT!", "pt": "CANH\u00d5ES GUARDAM A TORRE DA CIDADE COSTEIRA!", "text": "CANNONS GUARD THE SEASIDE CITY WALL!", "tr": "Toplar, deniz kenar\u0131ndaki \u015fehir kulesini korur!"}, {"bbox": ["58", "335", "393", "478"], "fr": "Mon vers sup\u00e9rieur est...", "id": "BAIT ATASKU ADALAH", "pt": "MEU VERSO SUPERIOR \u00c9", "text": "MY FIRST LINE IS...", "tr": "Benim ilk m\u0131sram..."}, {"bbox": ["406", "143", "512", "213"], "fr": "...alors j\u0027aurai perdu !", "id": "..BERARTI AKU KALAH!", "pt": "...ENT\u00c3O EU PERDI!", "text": "...THEN I LOSE!", "tr": "...o zaman kaybetmi\u015f olurum!"}, {"bbox": ["67", "1261", "456", "1448"], "fr": "...La brume enlace l\u0027\u00e9tang et les saules !", "id": "..ASAP MENGUNCI DEDALU DI KOLAM!", "pt": "...N\u00c9VOA ENCOBRE OS SALGUEIROS DA LAGOA!", "text": "...SMOKE LOCKS THE POND WILLOW!", "tr": "...Sis, g\u00f6leti ve s\u00f6\u011f\u00fct a\u011fa\u00e7lar\u0131n\u0131 sarar!"}, {"bbox": ["582", "16", "707", "78"], "fr": "Hmm... Vas-y...", "id": "HMM... AYO...", "pt": "HMM... VENHA...", "text": "HMM... COME ON...", "tr": "Hmm... Hadi bakal\u0131m..."}], "width": 900}]
Manhua