This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/0.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "910", "289", "1084"], "fr": "C\u0027EST A\u0027JI, n\u0027est-ce pas ? On a aussi entendu parler de ton histoire, tu as \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9 \u00e0 7 ans parce que tu es stupide.", "id": "A Ji, kan? Kami juga sudah dengar tentangmu. Kamu dihukum 7 tahun karena kamu bodoh.", "pt": "\u00c9 AH JI, CERTO? TAMB\u00c9M OUVIMOS FALAR DO SEU CASO. VOC\u00ca PEGOU 7 ANOS PORQUE \u00c9 IDIOTA.", "text": "AJI, RIGHT? WE\u0027VE HEARD ABOUT YOUR CASE. YOU GOT 7 YEARS BECAUSE YOU\u0027RE STUPID.", "tr": "Aji, de\u011fil mi? Senin hikayeni biz de duyduk, 7 y\u0131l ceza alman aptall\u0131\u011f\u0131ndan."}, {"bbox": ["625", "629", "812", "762"], "fr": "JUSTE deux arr\u00eats de bus te font \u00e9conomiser 700 yuans, que veux-tu de plus ?", "id": "Hanya dua halte bus bisa hemat 700 yuan, apa lagi yang kau mau?", "pt": "S\u00c3O APENAS DUAS PARADAS DE \u00d4NIBUS, ECONOMIZOU 700 PRATAS. O QUE MAIS VOC\u00ca QUER?", "text": "IT\u0027S JUST TWO BUS STOPS AWAY, SAVING YOU 700 YUAN. WHAT MORE DO YOU WANT?", "tr": "Sadece iki otob\u00fcs dura\u011f\u0131 mesafede 700 yuan tasarruf ettin, daha ne istiyorsun?"}, {"bbox": ["219", "133", "398", "266"], "fr": "ARR\u00caTE tes conneries, je viens de sortir, tu veux que j\u0027y retourne ?", "id": "Jangan bercanda, aku baru saja keluar, apa kau mau aku masuk lagi?", "pt": "PARE DE BESTEIRA. ACABEI DE SAIR, QUER QUE EU VOLTE PRA L\u00c1?", "text": "CUT IT OUT. I JUST GOT OUT. ARE YOU TRYING TO SEND ME BACK IN?", "tr": "Sa\u00e7malama, daha yeni \u00e7\u0131kt\u0131m, tekrar i\u00e7eri girmemi mi istiyorsun?"}, {"bbox": ["638", "1020", "832", "1208"], "fr": "\u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, tu ne faisais qu\u0027en consommer toi-m\u00eame, au pire c\u0027\u00e9tait deux ans de d\u00e9sintoxication forc\u00e9e, mais il a fallu que tu en revendes un peu...", "id": "Waktu itu kau hanya memakai sendiri, paling lama rehabilitasi paksa dua tahun, kau malah nekat menjualnya...", "pt": "NA \u00c9POCA, VOC\u00ca S\u00d3 USAVA, NO M\u00c1XIMO SERIAM DOIS ANOS DE REABILITA\u00c7\u00c3O FOR\u00c7ADA. MAS VOC\u00ca TINHA QUE REVENDER UM POUCO...", "text": "AT THAT TIME, YOU WERE JUST USING IT YOURSELF, AT MOST YOU\u0027D GET TWO YEARS OF FORCED REHAB. BUT YOU HAD TO GO AND SELL SOME...", "tr": "O zamanlar sadece kendin i\u00e7iyordun, en fazla iki y\u0131l zorunlu rehabilitasyon al\u0131rd\u0131n, illa satmak zorunda m\u0131yd\u0131n..."}, {"bbox": ["121", "544", "264", "688"], "fr": "TU te prom\u00e8nes juste dans la rue avec un sac \u00e0 dos, qui va te faire attention ?", "id": "Hanya jalan-jalan membawa tas, siapa yang peduli padamu.", "pt": "S\u00d3 ESTOU ANDANDO NA RUA COM UMA MOCHILA, QUEM VAI LIGAR PRA VOC\u00ca?", "text": "I\u0027M JUST WALKING DOWN THE STREET WITH A BAG. WHO\u0027S GOING TO BOTHER ME?", "tr": "Sadece s\u0131rt \u00e7antas\u0131yla sokakta y\u00fcr\u00fcyorsun, kim takar seni?"}, {"bbox": ["72", "0", "739", "54"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/1.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "935", "771", "1092"], "fr": "JE n\u0027ai pas dit que je n\u0027y allais pas, donne-moi d\u0027abord ces deux grammes.", "id": "Aku tidak bilang tidak mau pergi, ambil dulu dua gram itu.", "pt": "N\u00c3O DISSE QUE N\u00c3O VOU, TRAGA AQUELES DOIS GRAMAS PRIMEIRO.", "text": "I DIDN\u0027T SAY I WASN\u0027T GOING. HAND OVER THOSE TWO GRAMS FIRST.", "tr": "Gitmem demedim, \u00f6nce o iki gram\u0131 getir."}, {"bbox": ["372", "154", "517", "273"], "fr": "SI tu n\u0027y vas pas, tant pis. Le magasin de t\u00e9l\u00e9phones ferme, j\u0027irai le livrer moi-m\u00eame.", "id": "Kalau tidak mau ya sudah, setelah toko ponsel tutup aku akan mengantarnya sendiri.", "pt": "SE N\u00c3O FOR, ESQUECE. A LOJA DE CELULAR FECHOU, EU MESMO ENTREGO.", "text": "IF YOU\u0027RE NOT GOING, FINE. THE PHONE SHOP IS CLOSING. I\u0027LL GO DELIVER IT MYSELF.", "tr": "Gitmiyorsan bo\u015f ver, telefoncu d\u00fckkan\u0131 kapand\u0131ktan sonra kendim g\u00f6t\u00fcr\u00fcr\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/2.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "832", "355", "948"], "fr": "\u00c7A devrait aller, non ?", "id": "Seharusnya tidak akan ada masalah, kan?", "pt": "N\u00c3O DEVE TER PROBLEMA, N\u00c9?", "text": "NOTHING SHOULD HAPPEN, RIGHT?", "tr": "Bir sorun olmaz herhalde, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/3.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "88", "246", "221"], "fr": "POURQUOI ce vieil homme me regarde-t-il bizarrement ?", "id": "Kenapa tatapan kakek tua ini aneh sekali padaku?", "pt": "O JEITO QUE ESSE VELHO EST\u00c1 ME OLHANDO \u00c9 ESTRANHO.", "text": "WHY IS THIS OLD MAN LOOKING AT ME SO WEIRDLY?", "tr": "Bu ya\u015fl\u0131 adam\u0131n bana bak\u0131\u015flar\u0131 neden bu kadar tuhaf?"}, {"bbox": ["66", "818", "290", "970"], "fr": "QU\u0027EST-CE qui se passe avec ces enfants ? Ils ne vont quand m\u00eame pas m\u0027assommer et m\u0027envoyer au POSTE DE POLICE ?", "id": "Ada apa dengan anak-anak ini? Jangan-jangan mereka mau memukulku pingsan dan membawaku ke kantor polisi?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO COM ESSAS CRIAN\u00c7AS? N\u00c3O V\u00c3O QUERER ME NOCAUTEAR E ME LEVAR PARA A DELEGACIA, N\u00c9?", "text": "WHAT\u0027S WITH THESE KIDS? ARE THEY TRYING TO KNOCK ME OUT AND TAKE ME TO THE POLICE STATION?", "tr": "Bu \u00e7ocuklar neyin pe\u015finde? Yoksa beni bay\u0131lt\u0131p karakola m\u0131 g\u00f6t\u00fcrmek istiyorlar?"}, {"bbox": ["644", "434", "815", "588"], "fr": "CE type est en train de fixer mon sac ?", "id": "Apa orang ini sedang menatap tasku?", "pt": "ESSE CARA EST\u00c1 ENCARANDO MINHA MOCHILA?", "text": "IS THIS GUY STARING AT MY BAG?", "tr": "Bu herif \u00e7antama m\u0131 bak\u0131yor?"}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/4.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "3033", "347", "3186"], "fr": "N\u0027EST-CE pas A\u0027JI ? Quelle co\u00efncidence.", "id": "Bukankah ini A Ji? Kebetulan sekali.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O AH JI? QUE COINCID\u00caNCIA.", "text": "ISN\u0027T THAT AJI? WHAT A COINCIDENCE.", "tr": "Bu Aji de\u011fil mi? Ne tesad\u00fcf."}, {"bbox": ["111", "982", "263", "1133"], "fr": "MON PETIT, je voudrais demander comment on va \u00e0 ERXIANQIAO ?", "id": "Nak, aku mau tanya, bagaimana cara ke Jembatan Erxian?", "pt": "GAROTO, QUERO PERGUNTAR COMO CHEGO NA PONTE ERXIAN?", "text": "YOUNG MAN, CAN YOU TELL ME HOW TO GET TO ERXIAN BRIDGE?", "tr": "Delikanl\u0131, Erxian K\u00f6pr\u00fcs\u00fc\u0027ne nas\u0131l gidilir diye soracakt\u0131m?"}, {"bbox": ["661", "1017", "827", "1138"], "fr": "MON VIEUX, ne me faites pas peur ! Passer par l\u0027AVENUE CHENGHUA, n\u0027est-ce pas du bon sens ? Ha ha ha !", "id": "Paman, jangan menakutiku! Lewat Jalan Chenghua bukankah itu sudah biasa, hahaha.", "pt": "VOV\u00d4, N\u00c3O ME ASSUSTE! PEGAR A AVENIDA CHENGHUA N\u00c3O \u00c9 SENSO COMUM? HEHEHEHE.", "text": "SIR, DON\u0027T SCARE ME! EVERYONE KNOWS YOU TAKE CHENGHUA AVENUE, HAHAHA...", "tr": "Amca, korkutma beni! Chenghua Bulvar\u0131\u0027ndan gitmek gerekmiyor mu, bu sa\u011fduyu de\u011fil mi? Hahaha."}, {"bbox": ["373", "3522", "553", "3675"], "fr": "INSPECTEUR XIONG, d\u00e9sol\u00e9 de vous avoir bloqu\u00e9 le passage, hehe... Je m\u0027en vais.", "id": "Tim Xiong, maaf menghalangimu, hehe... Aku pergi dulu.", "pt": "CAPIT\u00c3O XIONG, DESCULPE SE TE ATRAPALHEI, HEHE... ESTOU INDO PRIMEIRO.", "text": "SORRY FOR BLOCKING YOU, CAPTAIN XIONG, HEHE... I\u0027LL BE GOING NOW.", "tr": "Komiser Xiong, yolunu kestim kusura bakma hehe... Ben gideyim."}, {"bbox": ["280", "2090", "452", "2268"], "fr": "MIMI ! Ob\u00e9is ! Ne pas aboyer sur les gens !", "id": "Mimi! Nurut! Jangan menggonggong pada orang!", "pt": "MIMI! OBEDE\u00c7A! N\u00c3O PODE LATIR PARA AS PESSOAS!", "text": "MIMI! BEHAVE! DON\u0027T BARK AT PEOPLE!", "tr": "Mimi! Uslu dur! \u0130nsanlara havlama!"}, {"bbox": ["447", "3878", "588", "4004"], "fr": "POURQUOI te caches-tu en me voyant ?", "id": "Kenapa kau menghindar saat melihatku?", "pt": "POR QUE EST\u00c1 SE ESCONDENDO AO ME VER?", "text": "WHY ARE YOU AVOIDING ME WHEN YOU SEE ME?", "tr": "Beni g\u00f6r\u00fcnce neden saklan\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["114", "1342", "272", "1446"], "fr": "PRENDRE l\u0027AVENUE CHENGHUA... A\u00efe ! D\u0027o\u00f9 sort ce stupide chien !", "id": "Lewat Jalan Chenghua... Aduh, anjing bodoh dari mana ini!", "pt": "PEGANDO A AVENIDA CHENGHUA... AI! DE ONDE VEIO ESSE CACHORRO IDIOTA!", "text": "TAKE CHENGHUA AVENUE... OUCH! WHERE DID THIS STUPID DOG COME FROM?!", "tr": "Chenghua Bulvar\u0131\u0027ndan git... Ayy! Bu aptal k\u00f6pek de nereden \u00e7\u0131kt\u0131!"}, {"bbox": ["95", "498", "273", "682"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "?11", "tr": ""}, {"bbox": ["561", "56", "779", "234"], "fr": "POURQUOI ai-je l\u0027impression que tout le monde me fixe... D\u00e9p\u00eache-toi de le livrer, plus t\u00f4t ce sera fait, plus t\u00f4t je serai tranquille.", "id": "Kenapa rasanya semua orang menatapku... Cepat antarkan saja, lebih cepat diantar lebih cepat tenang.", "pt": "POR QUE SINTO QUE TODO MUNDO EST\u00c1 ME ENCARANDO? MELHOR ENTREGAR LOGO, QUANTO ANTES, MELHOR.", "text": "WHY DOES IT FEEL LIKE EVERYONE IS STARING AT ME? I BETTER DELIVER THIS QUICKLY. THE SOONER IT\u0027S DELIVERED, THE SOONER I CAN RELAX.", "tr": "Neden herkes bana bak\u0131yormu\u015f gibi hissediyorum... Hemen teslim edeyim, ne kadar erken o kadar iyi."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/5.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "71", "315", "261"], "fr": "NON, non, c\u0027est juste qu\u0027en voyant l\u0027INSPECTEUR XIONG, je me suis souvenu de la prison... J\u0027ai un peu peur.", "id": "Tidak, tidak, hanya saja melihat Tim Xiong membuatku teringat kejadian di penjara... Agak takut.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, \u00c9 QUE VER O CAPIT\u00c3O XIONG ME FEZ LEMBRAR DAS COISAS DA PRIS\u00c3O... ESTOU COM UM POUCO DE MEDO.", "text": "NO, NO, IT\u0027S JUST THAT SEEING CAPTAIN XIONG REMINDED ME OF MY TIME IN PRISON... I GOT A LITTLE SCARED.", "tr": "Hay\u0131r hay\u0131r, sadece Komiser Xiong\u0027u g\u00f6r\u00fcnce hapishanedeki g\u00fcnler akl\u0131ma geldi... Biraz korktum."}, {"bbox": ["356", "2210", "528", "2355"], "fr": "POURQUOI serres-tu ton sac si fort ? Qu\u0027est-ce qu\u0027il y a dedans ?", "id": "Kenapa tasnya dipeluk erat sekali? Apa isinya?", "pt": "POR QUE EST\u00c1 SEGURANDO A MOCHILA T\u00c3O APERTADO? O QUE TEM DENTRO?", "text": "WHY ARE YOU HOLDING THE BAG SO TIGHTLY? WHAT\u0027S INSIDE?", "tr": "\u00c7antana neden o kadar s\u0131k\u0131 sar\u0131l\u0131yorsun? \u0130\u00e7inde ne var?"}, {"bbox": ["480", "2627", "654", "2738"], "fr": "TU as un neveu ? Je ne t\u0027ai jamais entendu en parler avant.", "id": "Kau punya keponakan? Aku belum pernah dengar kau bilang sebelumnya.", "pt": "VOC\u00ca TEM UM SOBRINHO? N\u00c3O TINHA ME DITO ANTES.", "text": "YOU HAVE A NEPHEW? YOU NEVER MENTIONED HIM BEFORE.", "tr": "Ye\u011fenin mi var? Daha \u00f6nce hi\u00e7 bahsetmemi\u015ftin."}, {"bbox": ["426", "2421", "572", "2522"], "fr": "CE sont juste de vieux jouets, je les apporte \u00e0 mon neveu.", "id": "Hanya beberapa mainan bekas, mau kuberikan pada keponakanku.", "pt": "S\u00c3O S\u00d3 ALGUNS BRINQUEDOS VELHOS, VOU LEVAR PARA O MEU SOBRINHO.", "text": "IT\u0027S JUST SOME OLD TOYS. I\u0027M TAKING THEM TO MY NEPHEW.", "tr": "Sadece birka\u00e7 eski oyuncak, ye\u011fenime g\u00f6t\u00fcr\u00fcyorum."}, {"bbox": ["63", "444", "216", "576"], "fr": "MONTRE-MOI ton bras.", "id": "Coba lihat lenganmu.", "pt": "DEIXE-ME VER SEUS BRA\u00c7OS.", "text": "LET ME SEE YOUR ARM.", "tr": "Kolunu g\u00f6ster bakay\u0131m."}, {"bbox": ["340", "943", "470", "1073"], "fr": "J\u0027AI vraiment arr\u00eat\u00e9, INSPECTEUR XIONG...", "id": "Aku benar-benar sudah berhenti, Tim Xiong...", "pt": "EU REALMENTE PAREI, CAPIT\u00c3O XIONG...", "text": "I REALLY QUIT, CAPTAIN XIONG...", "tr": "Ger\u00e7ekten b\u0131rakt\u0131m, Komiser Xiong..."}, {"bbox": ["192", "1526", "313", "1618"], "fr": "PAS BESOIN, pas besoin, j\u0027y suis en deux pas.", "id": "Tidak usah, tidak usah, aku sebentar lagi sampai.", "pt": "N\u00c3O PRECISA, N\u00c3O PRECISA, ESTOU A DOIS PASSOS DE DIST\u00c2NCIA.", "text": "NO NEED, NO NEED. IT\u0027S JUST A SHORT WALK.", "tr": "Gerek yok, gerek yok, iki ad\u0131ml\u0131k yolum kald\u0131."}, {"bbox": ["147", "1333", "294", "1458"], "fr": "O\u00d9 vas-tu ? Je peux t\u0027y d\u00e9poser ?", "id": "Kau mau ke mana? Biar kuantar.", "pt": "ONDE VOC\u00ca VAI? DEIXA QUE EU TE LEVO.", "text": "WHERE ARE YOU GOING? I\u0027LL GIVE YOU A RIDE.", "tr": "Nereye gidiyorsun, b\u0131rakay\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["611", "2782", "744", "2883"], "fr": "OUI, l\u0027enfant de mon cousin.", "id": "Ada, anak sepupuku.", "pt": "TENHO, O FILHO DO MEU PRIMO.", "text": "YES, MY COUSIN\u0027S CHILD.", "tr": "Var, kuzenimin \u00e7ocu\u011fu."}, {"bbox": ["599", "1617", "783", "1664"], "fr": "UN REGARD qui ne tol\u00e8re aucune r\u00e9futation.", "id": "Tatapan yang tak terbantahkan.", "pt": "UM OLHAR QUE N\u00c3O ADMITE R\u00c9PLICA.", "text": "AN UNYIELDING GAZE", "tr": "\u0130tiraz kabul etmeyen bir bak\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/6.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "1467", "738", "1662"], "fr": "DANS la rue, on ne sentait rien, mais dans la voiture, l\u0027odeur est devenue tr\u00e8s forte, tu n\u0027as pas remarqu\u00e9 ?!", "id": "Di jalan tidak terasa, tapi di dalam mobil baunya jadi sangat menyengat, apa kau tidak sadar!", "pt": "NA RUA N\u00c3O SENTI, MAS NO CARRO O CHEIRO FICOU BEM FORTE, VOC\u00ca N\u00c3O PERCEBEU?", "text": "I DIDN\u0027T NOTICE IT ON THE STREET, BUT IT\u0027S SO STRONG IN THE CAR. DIDN\u0027T YOU NOTICE?", "tr": "Sokakta fark edilmiyordu ama arabada koku \u00e7ok belirginle\u015fti, fark etmedin mi!"}, {"bbox": ["443", "1110", "579", "1230"], "fr": "CE sont vraiment des jouets, si tu ne me crois pas, regarde...", "id": "Ini benar-benar mainan, kalau tidak percaya lihat saja...", "pt": "S\u00c3O BRINQUEDOS MESMO, SE N\u00c3O ACREDITA, OLHE...", "text": "IT\u0027S REALLY TOYS. LOOK...", "tr": "Ger\u00e7ekten oyuncak, inanm\u0131yorsan bak..."}, {"bbox": ["425", "2115", "612", "2249"], "fr": "NE te fatigue pas ! Quand la voiture roule, les porti\u00e8res sont verrouill\u00e9es ! On va directement au POSTE DE POLICE.", "id": "Jangan repot-repot! Pintu mobil terkunci otomatis saat berjalan! Kita langsung ke kantor polisi saja.", "pt": "N\u00c3O SE ESFORCE! AS PORTAS DO CARRO TRAVAM AUTOMATICAMENTE EM MOVIMENTO! VAMOS DIRETO PARA A DELEGACIA.", "text": "DON\u0027T BOTHER! THE DOORS ARE LOCKED WHILE THE CAR IS MOVING! WE\u0027RE GOING STRAIGHT TO THE POLICE STATION.", "tr": "Bo\u015funa u\u011fra\u015fma! Ara\u00e7 hareket halindeyken kap\u0131lar kilitli! Do\u011fruca karakola gidiyoruz."}, {"bbox": ["119", "586", "281", "740"], "fr": "QUELLE odeur ? J\u0027\u00e9teins la clim et je ressens.", "id": "Bau apa? AC-ku mati, coba cium lagi.", "pt": "QUE CHEIRO? VOU DESLIGAR O AR CONDICIONADO E CHEIRAR DE NOVO.", "text": "WHAT SMELL? I TURNED OFF THE AIR CONDITIONING. SMELL AGAIN.", "tr": "Ne kokusu? Klimam\u0131 kapat\u0131p tekrar koklayay\u0131m."}, {"bbox": ["330", "941", "488", "1084"], "fr": "DIS-MOI HONN\u00caTEMENT CE QU\u0027IL Y A VRAIMENT DANS CE SAC !", "id": "Jujur saja, apa sebenarnya isi tasmu itu!", "pt": "SEJA HONESTO, O QUE REALMENTE TEM NESSA MOCHILA?!", "text": "TELL ME THE TRUTH, WHAT\u0027S IN THE BAG?!", "tr": "D\u00fcr\u00fcst ol, \u00e7antada ne var!"}, {"bbox": ["487", "1305", "617", "1436"], "fr": "APPORTE-LE-MOI, QUE JE VOIE !", "id": "Bawa sini biar kulihat!", "pt": "TRAGA AQUI, DEIXE-ME VER!", "text": "HAND IT OVER!", "tr": "Getir onu bana, bir bakay\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/7.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "368", "427", "521"], "fr": "JE voulais juste le bluffer un peu, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que ce gamin retombe vraiment dans ses vieux travers.", "id": "Aku hanya menggertaknya sedikit, tidak kusangka anak ini benar-benar kembali ke jalan yang lama.", "pt": "S\u00d3 DEI UM SUSTO NELE, N\u00c3O ESPERAVA QUE O MOLEQUE REALMENTE VOLTASSE PARA O MAU CAMINHO.", "text": "I WAS JUST TESTING HIM, I DIDN\u0027T THINK THIS KID WOULD REALLY GO BACK TO HIS OLD WAYS.", "tr": "Sadece onu bir yoklayay\u0131m dedim, veledin ger\u00e7ekten de eski al\u0131\u015fkanl\u0131klar\u0131na d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["483", "2059", "624", "2195"], "fr": "\u00c7A NE FAIT QUE QUELQUES JOURS QUE TU ES SORTI ?!", "id": "Kau baru keluar beberapa hari?!", "pt": "FAZ QUANTOS DIAS QUE VOC\u00ca SAIU?!", "text": "YOU\u0027VE ONLY BEEN OUT FOR A FEW DAYS?!", "tr": "Daha \u00e7\u0131kal\u0131 ka\u00e7 g\u00fcn oldu ki?!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/8.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "932", "291", "1154"], "fr": "JE NE T\u0027AI PAS RACONT\u00c9 COMMENT MON FR\u00c8RE EST MORT ?! QU\u0027EST-CE QUE TU M\u0027AVAIS PROMIS \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE ?!!", "id": "Bukankah sudah kubilang bagaimana kakakku meninggal?! Apa yang kau janjikan padaku waktu itu?!", "pt": "EU N\u00c3O TE CONTEI COMO MEU IRM\u00c3O MORREU?! O QUE VOC\u00ca ME PROMETEU NAQUELA \u00c9POCA?!", "text": "DIDN\u0027T I TELL YOU HOW MY BROTHER DIED?! WHAT DID YOU PROMISE ME BACK THEN?!", "tr": "Abimin nas\u0131l \u00f6ld\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc sana anlatmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131m! O zaman bana neyin s\u00f6z\u00fcn\u00fc vermi\u015ftin!!"}, {"bbox": ["104", "475", "290", "597"], "fr": "ENFERM\u00c9 PENDANT SEPT ANS ! ET TU N\u0027AS TOUJOURS PAS CHANG\u00c9 !", "id": "Dikurung tujuh tahun! Kau masih saja tidak berubah!", "pt": "SETE ANOS PRESO! E VOC\u00ca CONTINUA O MESMO INCORRIG\u00cdVEL!", "text": "SEVEN YEARS LOCKED UP! AND YOU STILL HAVEN\u0027T CHANGED!", "tr": "Yedi y\u0131l hapis yatt\u0131n! H\u00e2l\u00e2 ak\u0131llanmam\u0131\u015fs\u0131n!"}, {"bbox": ["597", "1320", "810", "1540"], "fr": "C\u0027EST VOUS, BANDE DE SALAUDS, QUI AVEZ CAUS\u00c9 LA MORT DE MON FR\u00c8RE ! ET DIRE QU\u0027\u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, J\u0027AI CRU \u00c0 TES BALIVERNES !", "id": "Kalian bajingan inilah yang membunuh kakakku! Sia-sia aku percaya omong kosongmu waktu itu!", "pt": "FORAM VOC\u00caS, SEUS LIXOS, QUE MATARAM MEU IRM\u00c3O! E EU AINDA ACREDITEI NAS SUAS MENTIRAS!", "text": "IT\u0027S SCUMBAGS LIKE YOU WHO KILLED MY BROTHER! AND I ACTUALLY BELIEVED YOUR LIES!", "tr": "Abimi \u00f6ld\u00fcren sizin gibi pislikler! O zamanlar senin yalanlar\u0131na inanm\u0131\u015ft\u0131m bir de!"}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/9.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "166", "820", "385"], "fr": "ET PUIS QUOI ENCORE, UN NEVEU ! UN COUSIN ! INVENTER DE TELLES SORNETTES POUR ME TROMPER !!", "id": "Masih bilang keponakan lah! Sepupu lah! Mengarang omong kosong seperti ini untuk menipuku!!", "pt": "SOBRINHO! PRIMO! INVENTANDO ESSAS MENTIRAS PARA ME ENGANAR!!", "text": "A NEPHEW! A COUSIN! MAKING UP LIES LIKE THAT TO FOOL ME!!", "tr": "Yok ye\u011fenmi\u015f! Yok kuzenmi\u015f! Beni kand\u0131rmak i\u00e7in b\u00f6yle yalanlar uyduruyorsun!!"}, {"bbox": ["351", "2238", "511", "2368"], "fr": "TU ferais mieux de coop\u00e9rer ! Sinon, tu seras accus\u00e9 d\u0027entrave \u00e0 l\u0027exercice de fonctions officielles.", "id": "Sebaiknya kau kooperatif! Kalau tidak, akan diproses karena menghalangi petugas.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca COOPERAR! SEN\u00c3O, SER\u00c1 PROCESSADO POR OBSTRU\u00c7\u00c3O DE JUSTI\u00c7A.", "text": "YOU BETTER COOPERATE! OR YOU\u0027LL BE CHARGED WITH OBSTRUCTING JUSTICE.", "tr": "\u0130\u015f birli\u011fi yapsan iyi olur! Yoksa g\u00f6revliye mukavemetten i\u015flem yapar\u0131m."}, {"bbox": ["240", "1487", "390", "1638"], "fr": "OSER FAIRE DU GRABUGE EN PLEINE RUE, TIENS-TOI TRANQUILLE ! VIENS AVEC NOUS !", "id": "Berani-beraninya membuat keributan di jalan, diam! Ikut kami!", "pt": "COMO OUSA CAUSAR TUMULTO NA RUA? FIQUE QUIETO! VENHA CONOSCO!", "text": "YOU DARE TO CAUSE TROUBLE IN THE STREET? BEHAVE YOURSELF! COME WITH US!", "tr": "Sokak ortas\u0131nda olay \u00e7\u0131karmaya c\u00fcret edersin ha, uslu dur! Bizimle geliyorsun!"}, {"bbox": ["119", "3086", "250", "3216"], "fr": "TU ne reconnais pas ce qu\u0027il y a par terre ?", "id": "Benda apa ini semua berserakan, apa kau tidak tahu?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O RECONHECE O QUE \u00c9 TUDO ISSO ESPALHADO PELO CH\u00c3O?", "text": "DON\u0027T YOU RECOGNIZE WHAT\u0027S ALL OVER THE GROUND?", "tr": "Yerdeki bu \u015feylerin ne oldu\u011funu bilmiyor musun?"}, {"bbox": ["112", "558", "260", "702"], "fr": "INSPECTEUR XIONG, d\u00e9sol\u00e9... Ouin ouin.", "id": "[SFX] Tim Xiong, maafkan aku... Hiks hiks...", "pt": "CAPIT\u00c3O XIONG, ME DESCULPE... [SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1", "text": "CAPTAIN XIONG, I\u0027M SORRY... *SOBBING*", "tr": "Komiser Xiong, \u00f6z\u00fcr dilerim... Huhuuhu."}, {"bbox": ["627", "3293", "795", "3385"], "fr": "VOUS DEUX, VOUS VENEZ ! S\u0027IL Y A QUELQUE CHOSE, ON EN REPARLERA AU POSTE DE POLICE !!", "id": "Kalian berdua harus ikut! Kalau ada apa-apa, bicarakan di kantor polisi!!", "pt": "VOC\u00caS DOIS V\u00caM! SE TIVEREM ALGO A DIZER, DIGAM NA DELEGACIA!!", "text": "YOU\u0027RE BOTH COMING! IF YOU HAVE SOMETHING TO SAY, SAY IT AT THE POLICE STATION!!", "tr": "\u0130kiniz de geleceksiniz! Bir sorununuz varsa karakolda konu\u015fursunuz!!"}, {"bbox": ["247", "920", "356", "1025"], "fr": "CIRCULEZ, circulez ! H\u00e9, vous avec le t\u00e9l\u00e9phone, arr\u00eatez de filmer !", "id": "Bubar, bubar! Hei, yang pegang ponsel jangan memotret!", "pt": "DISPERSEM, DISPERSEM! EI, VOC\u00ca COM O CELULAR, PARE DE FILMAR!", "text": "DISPERSE, DISPERSE! HEY, PUT YOUR PHONES AWAY! NO FILMING!", "tr": "Da\u011f\u0131l\u0131n, da\u011f\u0131l\u0131n! Hey, telefonlu olan, \u00e7ekme!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/10.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "53", "539", "179"], "fr": "SI JE VEUX PARTIR, TU NE POURRAS PAS M\u0027EN EMP\u00caCHER ! SI TU AS UN PROBL\u00c8ME, VIENS ME TROUVER \u00c0 LA PRISON NUM\u00c9RO UN !!", "id": "Aku mau pergi, kau juga tidak bisa menahanku! Kalau ada urusan, cari aku di Penjara Nomor Satu!!", "pt": "SE EU QUISER IR, VOC\u00ca N\u00c3O PODE ME IMPEDIR! SE TIVER ALGUM PROBLEMA, ME PROCURE NA PRIMEIRA PRIS\u00c3O!!", "text": "YOU CAN\u0027T STOP ME IF I WANT TO LEAVE! IF YOU HAVE A PROBLEM, COME FIND ME AT THE FIRST PRISON!!", "tr": "Gitmek istesem beni durduramazs\u0131n! Bir derdin olursa Birinci Hapishane\u0027de beni bul!!"}, {"bbox": ["436", "430", "578", "568"], "fr": "QU\u0027EST-CE qu\u0027il y a de si g\u00e9nial \u00e0 \u00eatre un simple gardien de prison ? En dehors de la CIT\u00c9 P\u00c9NITENTIAIRE, tu n\u0027es rien.", "id": "Sipir rendahan saja apa yang mau dibanggakan? Di luar penjara, kau itu bukan apa-apa!", "pt": "UM MERO GUARDA DE PRIS\u00c3O, DO QUE SE ORGULHAR? FORA DA CIDADE-PRIS\u00c3O, VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 NADA.", "text": "WHAT\u0027S A PRISON GUARD GOT TO BE SO ARROGANT ABOUT? OUTSIDE OF PRISON CITY, YOU\u0027RE NOTHING.", "tr": "Boktan bir gardiyan\u0131n neyine b\u00f6b\u00fcrleniyorsun ki, hapishaneden \u00e7\u0131k\u0131nca bir hi\u00e7sin."}, {"bbox": ["524", "232", "612", "321"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/11.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "802", "831", "1006"], "fr": "BIEN que nous, gardiens de prison, n\u0027ayons pas de pouvoir d\u0027ex\u00e9cution de la loi, lutter contre les activit\u00e9s ill\u00e9gales est le devoir de chaque citoyen !", "id": "Meskipun kami sipir penjara tidak memiliki wewenang penegakan hukum, tetapi melawan tindakan ilegal adalah kewajiban setiap warga negara!", "pt": "EMBORA N\u00d3S, GUARDAS PRISIONAIS, N\u00c3O TENHAMOS PODER DE APLICA\u00c7\u00c3O DA LEI, LUTAR CONTRA ATIVIDADES ILEGAIS \u00c9 DEVER DE TODO CIDAD\u00c3O!", "text": "ALTHOUGH WE PRISON GUARDS DON\u0027T HAVE LAW ENFORCEMENT POWER, FIGHTING ILLEGAL ACTIVITIES IS THE DUTY OF EVERY CITIZEN!", "tr": "Biz gardiyanlar\u0131n yasal yapt\u0131r\u0131m g\u00fcc\u00fc olmasa da, yasa d\u0131\u015f\u0131 eylemlerle m\u00fccadele etmek her vatanda\u015f\u0131n g\u00f6revidir!"}, {"bbox": ["112", "81", "289", "259"], "fr": "CETTE salet\u00e9 de POUDRE BLANCHE est vraiment nocive, \u00e7a pique m\u00eame quand \u00e7a entre dans les yeux.", "id": "Bubuk putih ini benar-benar berbahaya, kena mata saja perih sekali.", "pt": "ESSA COISA DE P\u00d3 BRANCO \u00c9 REALMENTE PREJUDICIAL, AT\u00c9 ARDE SE ENTRAR NOS OLHOS.", "text": "THIS WHITE POWDER IS REALLY HARMFUL. IT EVEN STINGS MY EYES.", "tr": "Bu beyaz toz (eroin/kokain) ger\u00e7ekten zararl\u0131, g\u00f6z\u00fcme ka\u00e7\u0131nca bile yak\u0131yor."}, {"bbox": ["72", "703", "286", "893"], "fr": "QUE XIONG YE ait l\u0027audace d\u0027arr\u00eater intelligemment des trafiquants de drogue ne me surprend pas du tout, car c\u0027est l\u0027esprit que j\u0027ai toujours d\u00e9fendu \u00e0 la PRISON NUM\u00c9RO UN.", "id": "Aku sama sekali tidak terkejut Xiong Ye punya keberanian untuk menangkap pengedar narkoba dengan cerdik, karena itulah semangat yang selalu kuterapkan di Penjara Nomor Satu.", "pt": "N\u00c3O ME SURPREENDE QUE XIONG YE TENHA A AUD\u00c1CIA DE CAPTURAR TRAFICANTES COM INTELIG\u00caNCIA, PORQUE ESSE \u00c9 O ESP\u00cdRITO QUE SEMPRE DEFENDI NA PRIMEIRA PRIS\u00c3O.", "text": "I\u0027M NOT AT ALL SURPRISED THAT XIONG YE HAS THE GUTS TO INTELLIGENTLY CAPTURE DRUG DEALERS, BECAUSE THIS IS THE SPIRIT I\u0027VE ALWAYS UPHELD AT THE FIRST PRISON.", "tr": "Xiong Ye\u0027nin uyu\u015fturucu sat\u0131c\u0131s\u0131n\u0131 zekice yakalama cesaretine sahip olmas\u0131na hi\u00e7 \u015fa\u015f\u0131rmad\u0131m, \u00e7\u00fcnk\u00fc bu benim Birinci Hapishane\u0027de her zaman benimsedi\u011fim ruhtur."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/12.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "130", "818", "314"], "fr": "DANS notre prison, du haut jusqu\u0027en bas, nous sommes tous impr\u00e9gn\u00e9s de ce sens de la mission juste.", "id": "Di penjara kami, dari atas sampai bawah, semua menjalankan misi keadilan ini.", "pt": "EM NOSSA PRIS\u00c3O, DE CIMA A BAIXO, TODOS INCORPORAMOS ESSE SENSO DE MISS\u00c3O PELA JUSTI\u00c7A.", "text": "OUR PRISON UPHOLDS THIS SENSE OF JUSTICE AND MISSION FROM TOP TO BOTTOM.", "tr": "Hapishanemizde ba\u015ftan a\u015fa\u011f\u0131 bu adalet misyonu duygusu hakimdir."}, {"bbox": ["80", "42", "284", "251"], "fr": "J\u0027AI dit ces mots lorsque j\u0027ai secouru la jeune fille kidnapp\u00e9e, et bien s\u00fbr, j\u0027agis moi-m\u00eame de cette fa\u00e7on.", "id": "Kata-kata ini pernah kuucapkan saat menyelamatkan gadis yang diculik, dan tentu saja, aku sendiri juga melakukannya.", "pt": "EU DISSE ESSAS PALAVRAS QUANDO RESGATEI A GAROTA SEQUESTRADA E, CLARO, EU MESMO AJO DESSA FORMA.", "text": "I SAID THESE WORDS WHEN I RESCUED A KIDNAPPED GIRL. OF COURSE, I DID THE SAME MYSELF.", "tr": "Bu s\u00f6zleri ka\u00e7\u0131r\u0131lan gen\u00e7 k\u0131z\u0131 kurtar\u0131rken s\u00f6ylemi\u015ftim, tabii ki ben de bizzat b\u00f6yle yap\u0131yorum."}, {"bbox": ["382", "417", "542", "554"], "fr": "REGARDE comme tu es fier. XIONG YE a accompli un exploit, pourquoi parles-tu autant ?", "id": "Lihatlah dirimu yang sombong itu. Xiong Ye yang berjasa, kenapa kau yang banyak omong?", "pt": "OLHA S\u00d3 VOC\u00ca TODO ORGULHOSO. XIONG YE FEZ UM BOM TRABALHO, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO TANTO?", "text": "LOOK AT YOU SO PROUD. XIONG YE DID A GOOD DEED, WHY ARE YOU TALKING SO MUCH?", "tr": "Xiong Ye ba\u015far\u0131l\u0131 oldu diye niye bu kadar \u00e7ene \u00e7al\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/13.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "1033", "362", "1178"], "fr": "MAIS FAN CHAN est hospitalis\u00e9. Pour une affaire qui va faire les gros titres, pr\u00e9parer le REPAS DU CONDAMN\u00c9 \u00c0 MORT sans FAN CHAN, je ne suis pas tranquille.", "id": "Tapi Fan Chan dirawat di rumah sakit. Untuk urusan yang bisa masuk berita seperti ini, menyiapkan hidangan terakhir tanpa Fan Chan, aku jadi tidak yakin.", "pt": "MAS FAN CHAN EST\u00c1 HOSPITALIZADO. PARA ALGO ASSIM QUE VAI PARA AS NOT\u00cdCIAS, A REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL... SEM FAN CHAN, N\u00c3O ME SINTO SEGURO.", "text": "BUT FAN CHAN IS HOSPITALIZED. FOR SOMETHING THAT\u0027S GOING TO BE ON THE NEWS LIKE THIS, I DON\u0027T FEEL CONFIDENT WITHOUT FAN CHAN FOR THE EXECUTION MEALS.", "tr": "Ama Fan Chan hastanede, b\u00f6yle haberlere \u00e7\u0131kacak bir olayda, idam yeme\u011fi i\u00e7in Fan Chan olmadan i\u00e7im rahat de\u011fil."}, {"bbox": ["593", "506", "791", "635"], "fr": "QUOI ? Je te fais deux remarques et tu n\u0027es d\u00e9j\u00e0 plus content ?", "id": "Kenapa? Dibilangin sedikit saja kau sudah tidak senang?", "pt": "O QU\u00ca? FALEI ALGUMAS COISAS E VOC\u00ca J\u00c1 FICOU INFELIZ?", "text": "WHAT? ARE YOU UNHAPPY BECAUSE I SAID A FEW WORDS TO YOU?", "tr": "Ne oldu? \u0130ki laf ettim diye hemen bozuluyor musun?"}, {"bbox": ["87", "860", "255", "978"], "fr": "H\u00c9, je pensais juste, ce type avec son sac de POUDRE de plus de dix kilos, il est bon pour le REPAS DU CONDAMN\u00c9 \u00c0 MORT.", "id": "Hei, aku berpikir, orang ini membawa sebungkus bubuk seberat belasan kilogram, sudah pasti akan dapat hidangan terakhir.", "pt": "AH, EU ESTAVA PENSANDO, ESSE CARA COM UM SACO DE P\u00d3 DE V\u00c1RIOS QUILOS, A REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL EST\u00c1 GARANTIDA.", "text": "HEY, I\u0027M THINKING THIS GUY HAS OVER TEN KILOS OF POWDER IN ONE BAG, HE\u0027S DEFINITELY GETTING THE EXECUTION MEAL.", "tr": "Ah, bu herifin bir paket tozu birka\u00e7 kilo, kesin idam yeme\u011fini yiyecek diye d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum."}, {"bbox": ["579", "1747", "760", "1928"], "fr": "A\u00cfE, bien cuisiner et pr\u00e9parer un REPAS DU CONDAMN\u00c9 \u00c0 MORT m\u00e9morable, ce sont deux choses diff\u00e9rentes.", "id": "Aduh, memasak makanan enak dan membuat hidangan terakhir yang luar biasa itu dua hal yang berbeda.", "pt": "AH, COZINHAR BEM E FAZER UMA REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL ESPETACULAR S\u00c3O DUAS COISAS DIFERENTES.", "text": "OH DEAR, COOKING WELL AND MAKING EXECUTION MEALS SPECTACULAR ARE TWO DIFFERENT THINGS.", "tr": "Aman efendim, lezzetli yemek yapmakla idam yeme\u011fini muhte\u015fem yapmak apayr\u0131 \u015feyler."}, {"bbox": ["107", "2136", "249", "2276"], "fr": "ET si je vous repr\u00eatais GUO JIU FAN ?", "id": "Bagaimana kalau aku pinjamkan Guo Jiufan lagi pada kalian?", "pt": "QUE TAL EU EMPRESTAR O GUO JIUFAN PARA VOC\u00caS DE NOVO?", "text": "HOW ABOUT I LEND YOU GUO JIU AGAIN?", "tr": "\u0130sterseniz Guo Jiufan\u0027\u0131 size tekrar \u00f6d\u00fcn\u00e7 vereyim?"}, {"bbox": ["625", "2334", "826", "2456"], "fr": "NON MERCI. Une fois, deux fois, mais pas trois. Si je ne peux m\u00eame pas g\u00e9rer mes propres affaires, comment pourrais-je \u00eatre directeur de prison ?", "id": "Janganlah, sekali dua kali boleh, tapi jangan sampai tiga kali. Kalau urusan sendiri saja tidak bisa diatasi, bagaimana bisa jadi kepala penjara.", "pt": "MELHOR N\u00c3O. UMA VEZ, DUAS VEZES, MAS N\u00c3O UMA TERCEIRA. SE N\u00c3O CONSIGO RESOLVER MEUS PR\u00d3PRIOS PROBLEMAS, COMO POSSO SER DIRETOR DA PRIS\u00c3O?", "text": "FORGET IT. ONCE OR TWICE IS OKAY, BUT NOT A THIRD TIME. IF YOU CAN\u0027T EVEN HANDLE YOUR OWN AFFAIRS, HOW CAN YOU BE A WARDEN?", "tr": "Bo\u015f ver, bir oldu, iki oldu, \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fcs\u00fc olmaz. Kendi i\u015flerini halledemeyen biri nas\u0131l hapishane m\u00fcd\u00fcr\u00fc olabilir ki?"}, {"bbox": ["162", "1377", "295", "1538"], "fr": "FAN CHAN n\u0027a-t-il pas appel\u00e9 un ami comp\u00e9tent pour venir ?", "id": "Bukankah Fan Chan memanggil temannya yang hebat untuk datang?", "pt": "FAN CHAN N\u00c3O CHAMOU UM AMIGO HABILIDOSO PARA VIR?", "text": "DIDN\u0027T FAN CHAN CALL A POWERFUL FRIEND TO COME OVER?", "tr": "Fan Chan m\u00fcthi\u015f bir arkada\u015f\u0131n\u0131 \u00e7a\u011f\u0131rmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["120", "239", "300", "338"], "fr": "R\u00c9FLEXION.", "id": "[SFX] Merenung...", "pt": "PENSANDO...", "text": "[SFX] Pondering", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcncelere dalm\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1107, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/223/15.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "0", "683", "466"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua