This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/0.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "597", "252", "759"], "fr": "Les comp\u00e9tences techniques et la sensibilit\u00e9 culinaire de chaque chef se sont consid\u00e9rablement am\u00e9lior\u00e9es.", "id": "KETERAMPILAN DAN KESADARAN KULINER SETIAP KOKI TELAH MENINGKAT SECARA KOMPREHENSIF.", "pt": "AS HABILIDADES T\u00c9CNICAS E A CONSCI\u00caNCIA CULIN\u00c1RIA DE CADA CHEF MELHORARAM ABRANGENTEMENTE.", "text": "EVERY CHEF\u0027S SKILLS AND CULINARY AWARENESS HAVE BEEN GREATLY IMPROVED.", "tr": "Her a\u015f\u00e7\u0131n\u0131n tekni\u011fi ve yemek pi\u015firme bilinci kapsaml\u0131 bir \u015fekilde geli\u015ftirildi."}, {"bbox": ["650", "203", "813", "372"], "fr": "Huit mois se sont ensuite \u00e9coul\u00e9s, apr\u00e8s un entra\u00eenement quotidien et syst\u00e9matique.", "id": "SETELAH DELAPAN BULAN BERIKUTNYA, MELALUI PELATIHAN SISTEMATIS SETIAP HARI", "pt": "DEPOIS DE MAIS OITO MESES, AP\u00d3S TREINAMENTO SISTEM\u00c1TICO DI\u00c1RIO.", "text": "AFTER EIGHT MORE MONTHS OF DAILY SYSTEMATIC TRAINING...", "tr": "Ard\u0131ndan sekiz ay daha ge\u00e7ti ve her g\u00fcnk\u00fc sistematik e\u011fitimin ard\u0131ndan,"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/1.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "96", "819", "264"], "fr": "Tout le monde travaillait dur pour atteindre le sommet de la rue gastronomique.", "id": "SEMUA ORANG BEKERJA KERAS UNTUK MENCAPAI PUNCAK FOOD STREET.", "pt": "TODOS EST\u00c3O SE ESFOR\u00c7ANDO PARA ALCAN\u00c7AR O TOPO DA RUA GASTRON\u00d4MICA.", "text": "EVERYONE IS STRIVING TO REACH THE PINNACLE OF GOURMET STREET.", "tr": "Herkes gurme soka\u011f\u0131n\u0131n zirvesine ula\u015fmak i\u00e7in \u00e7ok \u00e7al\u0131\u015f\u0131yordu."}, {"bbox": ["444", "1498", "637", "1640"], "fr": "R\u00e9ussir mon \u00e9preuve est tr\u00e8s simple, il suffit de bien faire un pain !!", "id": "MELEWATI UJIAN DARIKU SANGAT MUDAH, CUKUP MEMBUAT ROTI YANG ENAK SAJA!!", "pt": "PASSAR NO MEU TESTE \u00c9 MUITO SIMPLES, S\u00d3 PRECISA FAZER UM BOM P\u00c3O!!", "text": "PASSING MY TEST IS SUPER EASY. JUST BAKE A GOOD LOAF OF BREAD!!", "tr": "Benim a\u015famam\u0131 ge\u00e7mek \u00e7ok kolay, sadece iyi bir ekmek yapman\u0131z yeterli!!"}, {"bbox": ["541", "1837", "722", "2007"], "fr": "C\u0027est une blague ? Je suis venu pour apprendre la cuisine chinoise, et pour l\u0027examen final, on me demande de faire du pain ??", "id": "APA-APAAN INI? AKU DATANG UNTUK BELAJAR MASAKAN CINA, TAPI UJIAN AKHIRNYA MEMBUAT ROTI??", "pt": "QUAL \u00c9 O PROBLEMA? EU VIM APRENDER CULIN\u00c1RIA CHINESA, E NO EXAME FINAL VOC\u00caS ME PEDEM PARA FAZER P\u00c3O??", "text": "ARE YOU KIDDING ME? I CAME HERE TO LEARN CHINESE CUISINE, AND THE FINAL EXAM IS BAKING BREAD?!", "tr": "\u015eaka m\u0131 yap\u0131yorsun? \u00c7in yeme\u011fi \u00f6\u011frenmeye geldim ve son s\u0131navda benden ekmek yapmam\u0131 m\u0131 istiyorsun??"}, {"bbox": ["176", "2265", "328", "2417"], "fr": "D\u0027accord, vous avez perdu votre droit de passer l\u0027examen, veuillez partir imm\u00e9diatement !", "id": "BAIKLAH, KAMU KEHILANGAN KUALIFIKASI UJIAN, SILAKAN SEGERA PERGI!", "pt": "CERTO, VOC\u00ca PERDEU O DIREITO DE FAZER O EXAME, POR FAVOR, SAIA IMEDIATAMENTE!", "text": "ALRIGHT, YOU\u0027VE LOST YOUR QUALIFICATION TO TAKE THE EXAM. PLEASE LEAVE IMMEDIATELY!", "tr": "Pekala, s\u0131nav hakk\u0131n\u0131 kaybettin, l\u00fctfen hemen ayr\u0131l!"}, {"bbox": ["113", "973", "292", "1110"], "fr": "H\u00e9, mes vieux amis, je suis votre examinateur pour la premi\u00e8re \u00e9preuve, Brad.", "id": "HEI, TEMAN-TEMAN LAMA, AKU ADALAH PENGUJI UJIAN PENDAHULUAN KALIAN, BLAID.", "pt": "EI, VELHOS COMPANHEIROS, EU SOU SEU EXAMINADOR DA PROVA PRELIMINAR, BRAD.", "text": "HEY, OLD CHUMS, I\u0027M YOUR PRELIMINARY EXAMINER, BRAD.", "tr": "Hey, millet, ben ilk s\u0131nav\u0131n\u0131z\u0131n g\u00f6zetmeni Brad."}, {"bbox": ["652", "589", "826", "715"], "fr": "Enfin, le moment de l\u0027examen final est arriv\u00e9.", "id": "AKHIRNYA, TIBA SAATNYA UNTUK UJIAN AKHIR.", "pt": "FINALMENTE, CHEGOU A HORA DO EXAME FINAL.", "text": "FINALLY, THE MOMENT OF THE FINAL EXAM HAS ARRIVED.", "tr": "Sonunda, son de\u011ferlendirme an\u0131 geldi."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/2.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "968", "610", "1067"], "fr": "R\u00e9veille-toi, mon petit, c\u0027est \u00e0 ton tour d\u0027entrer en sc\u00e8ne.", "id": "BANGUN, SAYANG, GILIRANMU UNTUK TAMPIL.", "pt": "ACORDE, QUERIDINHO, \u00c9 A SUA VEZ DE ENTRAR.", "text": "WAKE UP, LITTLE ONE, IT\u0027S YOUR TURN.", "tr": "Uyan bebe\u011fim, sahneye \u00e7\u0131kma s\u0131ras\u0131 sende."}, {"bbox": ["606", "68", "806", "272"], "fr": "Pour les autres, l\u0027examen commence !!", "id": "YANG LAIN, UJIAN DIMULAI!!", "pt": "OS OUTROS, O EXAME COME\u00c7A!!", "text": "EVERYONE ELSE, THE EXAM BEGINS!!", "tr": "Di\u011ferleri, s\u0131nav ba\u015flas\u0131n!!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/3.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "2305", "465", "2439"], "fr": "Zut, j\u0027ai rejoint la Classe Blanche trop tard, je n\u0027ai pas suivi les cours de ce barbu !", "id": "SIAL, AKU TERLALU TERLAMBAT BERGABUNG DENGAN KELAS PUTIH, AKU BELUM PERNAH MENGIKUTI KELAS PRIA BERJENGGOT INI.", "pt": "DROGA, EU ENTREI NA CLASSE BRANCA MUITO TARDE, NUNCA TIVE AULA COM ESSE BARBUDO.", "text": "CRAP, I JOINED THE WHITE CLOTHES CLASS TOO LATE. I NEVER TOOK THIS MUSTACHIOED GUY\u0027S CLASS!", "tr": "Kahretsin, Beyaz Elbise S\u0131n\u0131f\u0131\u0027na \u00e7ok ge\u00e7 kat\u0131ld\u0131m, bu sakall\u0131 adam\u0131n dersini hi\u00e7 almad\u0131m."}, {"bbox": ["71", "1821", "261", "1980"], "fr": "Cela ressemble \u00e0 une p\u00e2tisserie europ\u00e9enne traditionnelle, mais en r\u00e9alit\u00e9, cela teste notre compr\u00e9hension de la p\u00e2te, de la fermentation et de la cuisson.", "id": "TERLIHAT SEPERTI PASTRY TRADISIONAL EROPA, TAPI SEBENARNYA MENGUJI PEMAHAMAN KITA TENTANG ADONAN, FERMENTASI, DAN PEMANGGANGAN.", "pt": "PARECE UM PRODUTO DE PANIFICA\u00c7\u00c3O EUROPEU TRADICIONAL, MAS NA VERDADE TESTA NOSSA COMPREENS\u00c3O DE MASSA, FERMENTA\u00c7\u00c3O E COZIMENTO.", "text": "IT LOOKS LIKE A TRADITIONAL EUROPEAN PASTRY, BUT IT ACTUALLY TESTS OUR UNDERSTANDING OF DOUGH, FERMENTATION, AND BAKING.", "tr": "Geleneksel bir Avrupa hamur i\u015fi gibi g\u00f6r\u00fcnse de, asl\u0131nda hamur, fermantasyon ve pi\u015firme anlay\u0131\u015f\u0131m\u0131z\u0131 test ediyor."}, {"bbox": ["59", "1347", "302", "1503"], "fr": "Le plus important, c\u0027est que seul un levain maison peut r\u00e9v\u00e9ler de fortes caract\u00e9ristiques personnelles...", "id": "YANG PALING PENTING ADALAH STARTER RAGI YANG DIKEMBANGKAN SENDIRI DAPAT MENUNJUKKAN KARAKTERISTIK PRIBADI YANG KUAT...", "pt": "O MAIS IMPORTANTE \u00c9 QUE APENAS UM FERMENTO NATURAL CULTIVADO POR SI MESMO PODE REFLETIR FORTES CARACTER\u00cdSTICAS PESSOAIS...", "text": "MOST IMPORTANTLY, A SELF-CULTIVATED STARTER IS THE KEY TO SHOWING STRONG INDIVIDUAL CHARACTERISTICS...", "tr": "En \u00f6nemlisi, kendi yeti\u015ftirdi\u011finiz maya, g\u00fc\u00e7l\u00fc ki\u015fisel \u00f6zellikleri yans\u0131tabilir..."}, {"bbox": ["638", "1029", "844", "1180"], "fr": "Apr\u00e8s la cuisson, cela peut donner au pain un merveilleux arri\u00e8re-go\u00fbt l\u00e9g\u00e8rement acide.", "id": "SETELAH DIPANGGANG, INI AKAN MEMBERIKAN RASA ASAM YANG SEDIKIT NIKMAT PADA ROTI.", "pt": "DEPOIS DE ASSADO, PODE DAR AO P\u00c3O UM MARAVILHOSO RETROGOSTO LEVEMENTE \u00c1CIDO.", "text": "AFTER BAKING, IT GIVES THE BREAD A WONDERFUL SLIGHTLY SOUR AFTERTASTE.", "tr": "Pi\u015firildikten sonra ekme\u011fe harika, hafif ek\u015fi bir tat katabilir."}, {"bbox": ["63", "930", "286", "1099"], "fr": "Un levain maison, riche en levures naturelles, non seulement am\u00e9liore la texture du pain, mais enrichit \u00e9galement son go\u00fbt.", "id": "STARTER RAGI YANG DIKEMBANGKAN SENDIRI KAYA AKAN RAGI ALAMI, TIDAK HANYA DAPAT MENINGKATKAN TEKSTUR ROTI, TETAPI JUGA MEMPERKAYA RASA.", "pt": "O FERMENTO NATURAL CULTIVADO POR SI MESMO, RICO EM LEVEDURAS NATURAIS, N\u00c3O S\u00d3 MELHORA A TEXTURA DO P\u00c3O, MAS TAMB\u00c9M ENRIQUECE O SABOR.", "text": "A SELF-CULTIVATED STARTER, RICH IN NATURAL YEAST, NOT ONLY ENHANCES THE BREAD\u0027S TEXTURE BUT ALSO ENRICHES THE TASTE.", "tr": "Kendi yeti\u015ftirdi\u011finiz, do\u011fal maya bak\u0131m\u0131ndan zengin olan maya, sadece ekme\u011fin dokusunu geli\u015ftirmekle kalmaz, ayn\u0131 zamanda lezzetini de zenginle\u015ftirir."}, {"bbox": ["628", "1443", "845", "1622"], "fr": "Bien faire un pain, cela signifie un pain excellent et personnalis\u00e9, diff\u00e9rent des produits industrialis\u00e9s.", "id": "MEMBUAT ROTI YANG ENAK BERARTI ROTI YANG BERKUALITAS DENGAN KARAKTERISTIK PRIBADI, BERBEDA DARI PRODUK INDUSTRI.", "pt": "FAZER UM BOM P\u00c3O SIGNIFICA FAZER UM P\u00c3O EXCELENTE E COM PERSONALIDADE, DIFERENTE DOS PRODUTOS INDUSTRIALIZADOS.", "text": "A GOOD LOAF OF BREAD MUST BE DIFFERENT FROM INDUSTRIAL PRODUCTS, A UNIQUE AND EXCELLENT BREAD.", "tr": "\u0130yi bir ekmek yapmak, end\u00fcstriyel \u00fcr\u00fcnlerden farkl\u0131, ki\u015fili\u011fi olan m\u00fckemmel bir ekmek anlam\u0131na gelir."}, {"bbox": ["636", "1971", "837", "2132"], "fr": "Ces techniques sont universelles, quel que soit le type de p\u00e2tisserie concern\u00e9.", "id": "TEKNIK-TEKNIK INI BERLAKU UNIVERSAL UNTUK SEMUA JENIS PASTRY.", "pt": "ESSAS T\u00c9CNICAS S\u00c3O UNIVERSAIS, N\u00c3O IMPORTA EM QUE TIPO DE CONFEITARIA SEJAM APLICADAS.", "text": "THESE SKILLS ARE APPLICABLE TO ALL KINDS OF PASTRIES.", "tr": "Bu teknikler ne t\u00fcr bir hamur i\u015fi olursa olsun evrenseldir."}, {"bbox": ["553", "546", "694", "676"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, pas mal de gens ont bien \u00e9cout\u00e9 pendant le cours de boulangerie...", "id": "HEHE, BANYAK JUGA YANG MEMPERHATIKAN PELAJARAN MEMANGGANG YA...", "pt": "[SFX] HEHE, PARECE QUE MUITA GENTE PRESTOU ATEN\u00c7\u00c3O NA AULA DE PANIFICA\u00c7\u00c3O...", "text": "HEHE, QUITE A FEW PEOPLE PAID ATTENTION IN BAKING CLASS...", "tr": "He he, f\u0131r\u0131nc\u0131l\u0131k dersini dinleyen epey ki\u015fi var demek ki..."}, {"bbox": ["283", "62", "388", "167"], "fr": "Hmm, l\u0027odeur aigrelette d\u0027une fermentation r\u00e9ussie.", "id": "HMM, AROMA ASAM KHAS FERMENTASI YANG BERHASIL.", "pt": "[SFX] HUMM, O CHEIRO AZEDO DA FERMENTA\u00c7\u00c3O BEM-SUCEDIDA.", "text": "HMM, THE SOUR SMELL OF SUCCESSFUL FERMENTATION.", "tr": "Hmm, ba\u015far\u0131l\u0131 fermantasyonun ek\u015fi kokusu."}, {"bbox": ["386", "643", "528", "784"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/4.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "543", "269", "701"], "fr": "Attendez... de la levure ?!", "id": "TUNGGU... RAGI?!", "pt": "ESPERA... FERMENTO?!", "text": "WAIT... YEAST?!", "tr": "Bekle... Maya m\u0131?!"}, {"bbox": ["587", "96", "815", "295"], "fr": "Il n\u0027y a que de la levure industrielle ici, les pains faits avec sont tous identiques, comment pourrais-je r\u00e9ussir ?", "id": "DI SINI HANYA ADA RAGI INDUSTRI, ROTI YANG DIHASILKAN AKAN SERAGAM SEMUA, BAGAIMANA MUNGKIN BISA LULUS?", "pt": "AQUI S\u00d3 TEM FERMENTO INDUSTRIAL, OS P\u00c3ES FEITOS COM ELE S\u00c3O TODOS IGUAIS, COMO VOU PASSAR ASSIM?", "text": "THERE\u0027S ONLY INDUSTRIAL YEAST HERE. THE BREAD MADE WITH IT IS ALL THE SAME. HOW CAN I PASS?", "tr": "Burada sadece end\u00fcstriyel maya var, yap\u0131lan ekmeklerin hepsi ayn\u0131 olur, nas\u0131l ge\u00e7ebilirim ki?"}, {"bbox": ["629", "682", "810", "833"], "fr": "J\u0027ai une id\u00e9e !!", "id": "ADA IDE!!", "pt": "J\u00c1 SEI!!", "text": "I\u0027VE GOT IT!!", "tr": "Buldum!!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/5.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "591", "273", "725"], "fr": "Bien s\u00fbr, c\u0027est possible. Tant que vous faites le pain dans le temps imparti.", "id": "TENTU, BOLEH SAJA. ASALKAN ROTINYA JADI DALAM WAKTU YANG DITENTUKAN.", "pt": "COMO QUISER, CONTANTO QUE FA\u00c7A O P\u00c3O DENTRO DO TEMPO ESTIPULADO.", "text": "OF COURSE, AS LONG AS YOU FINISH THE BREAD WITHIN THE TIME LIMIT.", "tr": "Elbette. Belirlenen s\u00fcrede ekme\u011fi yapman yeterli."}, {"bbox": ["399", "47", "548", "195"], "fr": "Professeur, j\u0027ai oubli\u00e9 quelque chose, puis-je aller le chercher ?", "id": "GURU, SAYA LUPA SESUATU, BOLEHKAH SAYA KEMBALI UNTUK MENGAMBILNYA?", "pt": "PROFESSOR, ESQUECI UMA COISA, POSSO VOLTAR PARA PEGAR?", "text": "TEACHER, I FORGOT SOMETHING. CAN I GO BACK AND GET IT?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, bir \u015fey unuttum, geri d\u00f6n\u00fcp alabilir miyim?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/6.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "554", "284", "699"], "fr": "[SFX] Tsk, vraiment g\u00eanant !", "id": "[SFX]CK, MENGGANGGU SEKALI!", "pt": "[SFX] TSC, QUE INC\u00d4MODO!", "text": "TSK, HOW ANNOYING!", "tr": "[SFX] C\u0131k, ne kadar ba\u015f belas\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/7.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "947", "794", "1154"], "fr": "Que se passe-t-il ? Pourquoi tout le monde s\u0027est-il mis \u00e0 courir soudainement ??", "id": "ADA APA INI? KENAPA SEMUA ORANG TIBA-TIBA MULAI BERLARIAN??", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? POR QUE TODO MUNDO COME\u00c7OU A CORRER DE REPENTE??", "text": "WHAT\u0027S GOING ON? WHY IS EVERYONE SUDDENLY RUNNING?", "tr": "Neler oluyor? Neden herkes birdenbire ko\u015fmaya ba\u015flad\u0131??"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/8.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "529", "266", "720"], "fr": "Plus le four est profond, plus la temp\u00e9rature est \u00e9lev\u00e9e, et cela \u00e9vite aussi les variations de temp\u00e9rature dues \u00e0 l\u0027ouverture et \u00e0 la fermeture du four, permettant au pain d\u0027\u00eatre cuit \u00e0 c\u0153ur.", "id": "SEMAKIN DALAM POSISI OVEN, SEMAKIN TINGGI SUHUNYA, DAN JUGA MENGHINDARI PERBEDAAN SUHU AKIBAT MEMBUKA DAN MENUTUP OVEN, SEHINGGA ROTI BISA TERPANGGANG SEMPURNA.", "pt": "QUANTO MAIS AO FUNDO DO FORNO, MAIS ALTA A TEMPERATURA, E TAMB\u00c9M EVITA A DIFEREN\u00c7A DE TEMPERATURA CAUSADA POR ABRIR E FECHAR O FORNO, PERMITINDO QUE O P\u00c3O ASSE COMPLETAMENTE.", "text": "THE FURTHER INSIDE THE OVEN, THE HIGHER THE TEMPERATURE, AND IT ALSO AVOIDS THE TEMPERATURE DIFFERENCE CAUSED BY OPENING AND CLOSING THE OVEN, ALLOWING THE BREAD TO BE THOROUGHLY BAKED.", "tr": "F\u0131r\u0131n\u0131n i\u00e7i ne kadar derinse, s\u0131cakl\u0131k o kadar y\u00fcksek olur ve f\u0131r\u0131n\u0131 a\u00e7\u0131p kapatman\u0131n neden oldu\u011fu s\u0131cakl\u0131k farklar\u0131ndan ka\u00e7\u0131n\u0131larak ekme\u011fin iyice pi\u015fmesini sa\u011flar."}, {"bbox": ["97", "879", "272", "1015"], "fr": "M\u00eame si je peux attendre la prochaine fourn\u00e9e, d\u0027ici l\u00e0, la p\u00e2te aura perdu son humidit\u00e9.", "id": "MESKIPUN BISA MENUNGGU GELOMBANG BERIKUTNYA, TAPI KADAR AIR DALAM ADONAN AKAN HILANG SAAT ITU.", "pt": "EMBORA EU POSSA ESPERAR PELA PR\u00d3XIMA FORNADA, A UMIDADE DA MASSA J\u00c1 TER\u00c1 SE PERDIDO.", "text": "ALTHOUGH I CAN WAIT FOR THE NEXT BATCH, THE DOUGH WILL LOSE MOISTURE BY THEN.", "tr": "Bir sonraki partiyi bekleyebilsem de, o zamana kadar hamurun nemi kaybolmu\u015f olacak."}, {"bbox": ["646", "607", "855", "769"], "fr": "Les places sont limit\u00e9es ; pour bien cuire le pain, tout le monde doit courir pour s\u0027emparer des meilleures zones de cuisson !", "id": "TEMPAT TERBATAS, AGAR ROTI BISA TERPANGGANG DENGAN BAIK, SEMUA ORANG HARUS BERLARI UNTUK MEREBUT BEBERAPA AREA PEMANGGANGAN TERBAIK!", "pt": "OS LUGARES S\u00c3O LIMITADOS, PARA GARANTIR QUE O P\u00c3O ASSE BEM, TODOS PRECISAM CORRER PARA PEGAR AS MELHORES ZONAS DE COC\u00c7\u00c3O!", "text": "SPACE IS LIMITED. IN ORDER TO BAKE THE BREAD PROPERLY, EVERYONE HAS TO RUN TO GRAB THOSE OPTIMAL BAKING ZONES!", "tr": "Yerler s\u0131n\u0131rl\u0131, ekme\u011fin iyi pi\u015fmesi i\u00e7in herkes en iyi pi\u015firme b\u00f6lgelerini kapmak i\u00e7in ko\u015fmak zorunda!"}, {"bbox": ["180", "83", "346", "233"], "fr": "Ah, c\u0027est vrai ! Des centaines de candidats pour un seul four commun \u00e0 trois \u00e9tages et six plaques !!", "id": "AH, BENAR JUGA! RATUSAN PESERTA UJIAN HANYA BISA MENGGUNAKAN SATU OVEN TIGA TINGKAT ENAM LOYANG BERSAMA-SAMA!!", "pt": "AH, \u00c9 MESMO! CENTENAS DE CANDIDATOS USANDO APENAS UM FORNO COMPARTILHADO DE TR\u00caS ANDARES E SEIS BANDEJAS!!", "text": "AH, RIGHT! HUNDREDS OF EXAMINEES, SHARING ONLY ONE THREE-TIER, SIX-TRAY OVEN!!", "tr": "Ah, do\u011fru! Y\u00fczlerce aday var ve sadece \u00fc\u00e7 katl\u0131, alt\u0131 tepsili ortak bir f\u0131r\u0131n kullanabiliyorlar!!"}, {"bbox": ["647", "1070", "799", "1175"], "fr": "Je dois aussi me d\u00e9p\u00eacher de prendre une place !!", "id": "AKU JUGA HARUS SEGERA MEREBUT TEMPAT!!", "pt": "EU TAMB\u00c9M PRECISO CORRER PARA PEGAR UM LUGAR!!", "text": "I HAVE TO GRAB A SPOT QUICKLY!!", "tr": "Benim de acele edip bir yer kapmam laz\u0131m!!"}, {"bbox": ["602", "508", "725", "566"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["333", "525", "551", "693"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/9.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "1025", "833", "1148"], "fr": "? Il secoue la t\u00eate en me regardant ? Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ?", "id": "? DIA MENGGELENGKAN KEPALA PADAKU? APA ARTINYA INI?", "pt": "? ELE EST\u00c1 BALAN\u00c7ANDO A CABE\u00c7A PARA MIM? O QUE ISSO SIGNIFICA?", "text": "HE\u0027S SHAKING HIS HEAD AT ME? WHAT DOES THAT MEAN?", "tr": "? Bana ba\u015f\u0131n\u0131 m\u0131 sall\u0131yor? Bu ne anlama geliyor?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/10.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "859", "273", "1030"], "fr": "Pourquoi rester plant\u00e9 l\u00e0 \u00e0 attendre ? Encore 20 minutes ? Ma p\u00e2te va se craqueler !!", "id": "BERDIRI DIAM BEGINI MENUNGGU APA? MENUNGGU 20 MENIT LAGI? ADONANKU AKAN RETAK KALAU BEGITU!!", "pt": "O QUE ESTOU ESPERANDO AQUI PARADO? ESPERAR MAIS 20 MINUTOS? MINHA MASSA VAI RACHAR!!", "text": "WHAT ARE YOU WAITING FOR? ANOTHER 20 MINUTES? MY DOUGH WILL CRACK!", "tr": "\u00d6ylece dikilip ne bekliyorsun? 20 dakika daha m\u0131? O zaman hamurum \u00e7atlayacak!!"}, {"bbox": ["67", "488", "282", "645"], "fr": "Deux doigts ? Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ? Deux ??", "id": "DUA JARI? APA MAKSUDNYA? DUA??", "pt": "DOIS DEDOS? O QUE SIGNIFICA? DOIS??", "text": "TWO FINGERS? WHAT DOES THAT MEAN? TWO?", "tr": "\u0130ki parmak m\u0131? Ne demek istiyor? \u0130ki??"}, {"bbox": ["664", "977", "867", "1197"], "fr": "Non, est-ce que \u0027deux\u0027 signifie que je dois faire une deuxi\u00e8me fermentation ?!", "id": "TIDAK, JANGAN-JANGAN DUA ITU ARTINYA AKU HARUS MELAKUKAN FERMENTASI KEDUA?!", "pt": "N\u00c3O, SER\u00c1 QUE \"DOIS\" SIGNIFICA QUE EU DEVO FAZER UMA SEGUNDA FERMENTA\u00c7\u00c3O?!", "text": "NO, DOES TWO MEAN HE WANTS ME TO DO A SECOND PROOFING?", "tr": "Hay\u0131r, \"iki\" ikinci bir mayalanma yapmam gerekti\u011fi anlam\u0131na m\u0131 geliyor?!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/11.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "933", "296", "1124"], "fr": "Pendant la fermentation, la surface de la p\u00e2te se d\u00e9shydrate facilement, il faut donc maintenir une humidit\u00e9 \u00e9lev\u00e9e.", "id": "SELAMA PROSES FERMENTASI, PERMUKAAN MUDAH KEHILANGAN AIR, JADI PERLU MEMASTIKAN KELEMBAPAN YANG TINGGI.", "pt": "DURANTE A FERMENTA\u00c7\u00c3O, A SUPERF\u00cdCIE DA MASSA PERDE \u00c1GUA FACILMENTE, ENT\u00c3O \u00c9 PRECISO GARANTIR UMA UMIDADE ALTA.", "text": "THE SURFACE IS PRONE TO DEHYDRATION DURING FERMENTATION, SO HIGH HUMIDITY MUST BE MAINTAINED.", "tr": "Fermantasyon s\u0131ras\u0131nda d\u0131\u015f y\u00fczey kolayca su kaybeder, bu y\u00fczden y\u00fcksek nem sa\u011flamak gerekir."}, {"bbox": ["632", "231", "860", "384"], "fr": "Autant laisser la p\u00e2te ferment\u00e9e faire une deuxi\u00e8me pousse ! Ainsi, le pain gonflera mieux et les alv\u00e9oles seront plus uniformes !!", "id": "LEBIH BAIK BIARKAN ADONAN YANG SUDAH DIFERMENTASI MELAKUKAN FERMENTASI KEDUA! DENGAN BEGITU ROTI AKAN MENGEMBANG LEBIH BAIK, DAN PORI-PORINYA JUGA AKAN LEBIH MERATA!!", "pt": "\u00c9 MELHOR FAZER UMA SEGUNDA FERMENTA\u00c7\u00c3O COM A MASSA J\u00c1 FERMENTADA! ASSIM O P\u00c3O VAI CRESCER MAIS E OS ALV\u00c9OLOS FICAR\u00c3O MAIS UNIFORMES!!", "text": "IT\u0027S BETTER TO DO A SECOND PROOFING FOR THE FERMENTED DOUGH! THIS WAY, THE BREAD WILL RISE BETTER, AND THE AIR HOLES WILL BE MORE EVEN!!", "tr": "Mayalanm\u0131\u015f hamuru ikinci kez mayaland\u0131rmak daha iyi! Bu \u015fekilde ekmek daha iyi kabar\u0131r ve g\u00f6zenekleri daha e\u015fit olur!!"}, {"bbox": ["624", "584", "862", "742"], "fr": "P\u00e9trir vigoureusement pour expulser tout le gaz produit lors de la premi\u00e8re fermentation.", "id": "ULENI DENGAN KUAT, KELUARKAN SEMUA GAS YANG DIHASILKAN DARI FERMENTASI PERTAMA DALAM ADONAN.", "pt": "AMASSAR COM FOR\u00c7A, EXPELINDO TODO O G\u00c1S PRODUZIDO NA PRIMEIRA FERMENTA\u00c7\u00c3O.", "text": "KNEAD FIRMLY TO SQUEEZE OUT ALL THE GAS PRODUCED DURING THE FIRST FERMENTATION.", "tr": "\u0130lk fermantasyonda olu\u015fan t\u00fcm gaz\u0131 \u00e7\u0131karmak i\u00e7in hamuru kuvvetlice yo\u011furun."}, {"bbox": ["90", "97", "247", "232"], "fr": "C\u0027est vrai, de toute fa\u00e7on, je ne pourrai pas utiliser la premi\u00e8re fourn\u00e9e du four.", "id": "BENAR JUGA, TOH AKU SUDAH TIDAK KEBAGIAN OVEN GELOMBANG PERTAMA.", "pt": "\u00c9 ISSO, DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O VOU CONSEGUIR A PRIMEIRA FORNADA.", "text": "RIGHT, I MISSED THE FIRST BATCH ANYWAY.", "tr": "Evet, zaten ilk f\u0131r\u0131n partisine yeti\u015femem."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/12.webp", "translations": [{"bbox": ["654", "590", "835", "749"], "fr": "Au d\u00e9but, c\u0027est nouveau et excitant, mais si on s\u0027en lasse plus tard... J\u0027esp\u00e8re pouvoir attraper une place dans le four pour la deuxi\u00e8me fourn\u00e9e.", "id": "AWALNYA MASIH BERSEMANGAT, TAPI BAGAIMANA JIKA NANTI BOSAN... SEMOGA BISA MENDAPATKAN OVEN DI GELOMBANG KEDUA.", "pt": "NO COME\u00c7O AINDA H\u00c1 NOVIDADE, MAS E SE EU ENJOAR DEPOIS... ESPERO CONSEGUIR O FORNO NA SEGUNDA LEVA.", "text": "IT WAS NOVEL AT FIRST, BUT WHAT IF I GET SICK OF IT LATER... I HOPE I CAN GRAB AN OVEN IN THE SECOND BATCH.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta ilgin\u00e7ti, ama ya sonra s\u0131k\u0131l\u0131rsam... Umar\u0131m ikinci partide f\u0131r\u0131n\u0131 kapabilirim."}, {"bbox": ["85", "96", "267", "257"], "fr": "Retourner un saladier sur la p\u00e2te, poser les mains dessus pour augmenter la temp\u00e9rature et assurer une fermentation compl\u00e8te.", "id": "TUTUP ADONAN DENGAN MANGKUK TERBALIK, LETAKKAN TANGAN DI ATASNYA UNTUK MENAMBAH SUHU, MEMASTIKAN FERMENTASI SEMPURNA.", "pt": "COLOQUE UMA BACIA VIRADA SOBRE A MASSA E AS M\u00c3OS EM CIMA PARA AUMENTAR A TEMPERATURA E GARANTIR A FERMENTA\u00c7\u00c3O COMPLETA.", "text": "TURN THE BOWL UPSIDE DOWN ON THE DOUGH, AND PLACE YOUR HAND ON TOP TO INCREASE THE TEMPERATURE AND ENSURE COMPLETE FERMENTATION.", "tr": "Kaseyi hamurun \u00fczerine ters \u00e7evirin, s\u0131cakl\u0131\u011f\u0131 art\u0131rmak ve tam fermantasyonu sa\u011flamak i\u00e7in elinizi \u00fczerine koyun."}, {"bbox": ["153", "470", "299", "571"], "fr": "Ah, quelqu\u0027un a d\u00e9j\u00e0 fini son pain...", "id": "AH, SUDAH ADA YANG SELESAI MEMBUAT ROTI...", "pt": "AH, ALGU\u00c9M J\u00c1 TERMINOU O P\u00c3O...", "text": "AH, SOMEONE ALREADY FINISHED BAKING THE BREAD...", "tr": "Ah, birileri ekme\u011fi bitirmi\u015f bile..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/13.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "97", "774", "280"], "fr": "Ces alv\u00e9oles, certaines petites comme des nids d\u0027abeilles, d\u0027autres assez grandes pour y faire entrer les testicules d\u0027un chameau. La p\u00e2te n\u0027a m\u00eame pas \u00e9t\u00e9 p\u00e9trie uniform\u00e9ment avant la fermentation, non qualifi\u00e9 !", "id": "PORI-PORI INI, YANG KECIL SEPERTI SARANG LEBAH, DAN YANG BESAR BISA DIMASUKI TESTIS UNTA! ADONAN BELUM DIULENI RATA SUDAH DIFERMENTASI, TIDAK LULUS!", "pt": "ESSES ALV\u00c9OLOS PEQUENOS PARECEM UM FAVO DE MEL, OS GRANDES PODERIAM CABER OS TEST\u00cdCULOS DE UM CAMELO. A MASSA NEM FOI SOVADA DIREITO ANTES DE FERMENTAR, REPROVADO!", "text": "THE AIR HOLES ARE AS SMALL AS A BEEHIVE, AND THE LARGE ONES COULD FIT A CAMEL\u0027S TESTICLES. THE DOUGH WASN\u0027T EVEN KNEADED PROPERLY BEFORE FERMENTATION. FAIL!", "tr": "Bu g\u00f6zenekler... k\u00fc\u00e7\u00fck olanlar ar\u0131 pete\u011fi gibi, b\u00fcy\u00fck olanlara deve testisi s\u0131\u011far! Hamur d\u00fczg\u00fcn yo\u011frulmadan mayalanm\u0131\u015f, ba\u015far\u0131s\u0131z!"}, {"bbox": ["297", "969", "496", "1126"], "fr": "Ce pain sort \u00e0 peine du four et il n\u0027y a m\u00eame pas le sifflement du gaz s\u0027\u00e9chappant de la cro\u00fbte. Avez-vous bien fait fermenter la p\u00e2te ?", "id": "ROTI YANG BARU DIKELUARKAN DARI OVEN INI BAHKAN TIDAK ADA SUARA DESISAN GAS YANG MENEROBOS KULITNYA. APAKAH KAMU MELAKUKAN FERMENTASI DENGAN BAIK?", "pt": "ESTE P\u00c3O ACABOU DE SAIR DO FORNO E NEM TEM O CHIADO DO G\u00c1S ROMPENDO A CROSTA. VOC\u00ca FERMENTOU DIREITO?", "text": "THE BREAD, FRESH OUT OF THE OVEN, DOESN\u0027T EVEN MAKE THE HISSING SOUND OF GAS BREAKING THROUGH THE SURFACE. DID YOU FERMENT IT PROPERLY?", "tr": "F\u0131r\u0131ndan yeni \u00e7\u0131km\u0131\u015f ekme\u011fin, gaz\u0131n y\u00fczeyi delip ge\u00e7erken \u00e7\u0131kard\u0131\u011f\u0131 [SFX] f\u0131s sesi bile yok, d\u00fczg\u00fcn mayalad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["372", "591", "528", "724"], "fr": "Professeur, alors regardez le mien...", "id": "GURU, KALAU BEGITU COBA LIHAT PUNYAKU..", "pt": "PROFESSOR, ENT\u00c3O D\u00ca UMA OLHADA NO MEU...", "text": "TEACHER, THEN HOW ABOUT MINE...", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, o zaman benimkine bir bak\u0131n..."}, {"bbox": ["568", "833", "721", "1008"], "fr": "Non qualifi\u00e9 !", "id": "TIDAK LULUS!", "pt": "REPROVADO!", "text": "FAIL!", "tr": "Ba\u015far\u0131s\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/14.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "56", "432", "252"], "fr": "Beurk ! Cette mie toute s\u00e8che me rappelle le corps de ma grand-m\u00e8re !!", "id": "OH! BAGIAN DALAM YANG KERING KERONTANG INI MENGINGATKANKU PADA MAYAT NENEKKU!!", "pt": "[SFX] OH! ESSE MIOLO SECO ME LEMBRA O CORPO RESSEQUIDO DA MINHA AV\u00d3!!", "text": "OH! THIS DRY BREAD REMINDS ME OF MY GRANDMOTHER\u0027S CORPSE!!", "tr": "Ah! Bu kupkuru i\u00e7 k\u0131s\u0131m bana b\u00fcy\u00fckannemin ta\u015fla\u015fm\u0131\u015f ekmeklerini hat\u0131rlatt\u0131!!"}, {"bbox": ["628", "253", "779", "398"], "fr": "Humidit\u00e9 de fermentation insuffisante ! Non qualifi\u00e9 !!", "id": "KELEMBAPAN FERMENTASI TIDAK CUKUP! TIDAK LULUS!!", "pt": "UMIDADE DE FERMENTA\u00c7\u00c3O INSUFICIENTE! REPROVADO!!", "text": "INSUFFICIENT FERMENTATION HUMIDITY! FAIL!!", "tr": "Fermantasyon nemi yetersiz! Ba\u015far\u0131s\u0131z!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/15.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "325", "820", "533"], "fr": "Calme-toi, calme-toi. Tu as enfin atteint la Classe Blanche, c\u0027est ta derni\u00e8re chance ! Guo Jiufan !!", "id": "TENANG, TENANG... SUSAH PAYAH AKHIRNYA SAMPAI DI KELAS PUTIH, INI KESEMPATAN TERAKHIRMU! GUO JIUFAN!!", "pt": "MANTENHA A CALMA, MANTENHA A CALMA. VOC\u00ca LUTOU TANTO PARA CHEGAR \u00c0 CLASSE BRANCA, ESTA \u00c9 SUA \u00daLTIMA CHANCE! TENHO QUE SUPERAR OS NOVE DESAFIOS!!", "text": "STEADY, STEADY... YOU FINALLY MADE IT TO THE WHITE CLOTHES CLASS. THIS IS YOUR LAST CHANCE! JIU FAN!!", "tr": "Sakin ol, sakin ol... Zorla Beyaz Elbise S\u0131n\u0131f\u0131\u0027na girdin, bu senin son \u015fans\u0131n! Guo Jiufan!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/16.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "103", "365", "266"], "fr": "Derni\u00e8res vingt minutes ! Pour ceux qui n\u0027ont pas encore enfourn\u00e9, c\u0027est la derni\u00e8re chance !", "id": "DUA PULUH MENIT TERAKHIR, BAGI YANG BELUM MEMASUKKAN KE OVEN, INI KESEMPATAN TERAKHIR!", "pt": "\u00daLTIMOS VINTE MINUTOS! PARA QUEM AINDA N\u00c3O COLOCOU O P\u00c3O NO FORNO, ESTA \u00c9 A \u00daLTIMA CHANCE!", "text": "LAST TWENTY MINUTES. THOSE WHO HAVEN\u0027T PUT THEIR BREAD IN THE OVEN, THIS IS YOUR LAST CHANCE!", "tr": "Son yirmi dakika, f\u0131r\u0131na hen\u00fcz girmemi\u015f olanlar, bu son \u015fans\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["416", "458", "555", "596"], "fr": "Waouh~ C\u0027est devenu si gros~ Est-ce parce que tu m\u0027as vu ? Hi hi.", "id": "WAH~ JADI BESAR SEKALI~ APAKAH KARENA MELIHATKU? HIHI.", "pt": "[SFX] UAU~ FICOU T\u00c3O GRANDE~ \u00c9 PORQUE ME VIU? HIHI", "text": "WOW~ IT GOT SO BIG~ IS IT BECAUSE IT SAW ME? HEHE", "tr": "Vay~ Ne kadar da b\u00fcy\u00fcm\u00fc\u015f~ Beni g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fc i\u00e7in mi? [SFX] K\u0131k\u0131"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/17.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "545", "781", "664"], "fr": "[SFX] Pfff~ J\u0027esp\u00e8re qu\u0027il d\u00e9veloppera de belles \u0027oreilles\u0027.", "id": "[SFX] HUH~ SEMOGA BISA TUMBUH \"TELINGA\" YANG CANTIK.", "pt": "[SFX] HUFF~ ESPERO QUE CRES\u00c7AM BELAS \u0027ORELHAS\u0027.", "text": "HUFF~ I HOPE IT GROWS BEAUTIFUL EARS.", "tr": "[SFX] Hah~ Umar\u0131m g\u00fczel \"kulaklar\" \u00e7\u0131kar\u0131r."}, {"bbox": ["541", "879", "649", "940"], "fr": "[SFX] Ffff...", "id": "DENGAN SEKSAMA.", "pt": "[SFX] DELICADAMENTE", "text": "[SFX] FLAP", "tr": "\u00d6zenle..."}, {"bbox": ["231", "877", "341", "937"], "fr": "Attention.", "id": "HATI-HATI.", "pt": "CUIDADO.", "text": "CAREFUL", "tr": "Dikkat et!"}], "width": 900}, {"height": 1117, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/239/18.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "1066", "684", "1116"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable,", "id": "TERCEPAT DAN PALING STABIL,", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "FASTEST AND MOST STEADY,", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131,"}, {"bbox": ["180", "0", "703", "437"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua