This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/0.webp", "translations": [{"bbox": ["601", "202", "732", "338"], "fr": "PBF ! Recal\u00e9 !", "id": "PBF! Tidak Lulus!", "pt": "PBF! REPROVADO!", "text": "PBF! FAIL!", "tr": "PBF! KALAMADI!"}, {"bbox": ["146", "138", "292", "305"], "fr": "TBF ! Recal\u00e9 !", "id": "TBF! Tidak Lulus!", "pt": "TBF! REPROVADO!", "text": "TBF! FAIL!", "tr": "TBF! KALAMADI!"}, {"bbox": ["712", "349", "823", "458"], "fr": "Emportez-le ! Emportez-le ! Recal\u00e9 !", "id": "Bawa pergi, bawa pergi! Tidak lulus!", "pt": "LEVE EMBORA, LEVE EMBORA! REPROVADO!", "text": "TAKE IT AWAY! FAIL!", "tr": "AL G\u00d6T\u00dcR, AL G\u00d6T\u00dcR! KALAMADI!"}, {"bbox": ["569", "1141", "678", "1238"], "fr": "H\u00e9 ! Vous...", "id": "Hei! Kalian...", "pt": "EI! VOC\u00caS...", "text": "HEY! YOU GUYS...", "tr": "HEY! S\u0130Z.."}, {"bbox": ["212", "24", "823", "85"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["122", "1308", "752", "1342"], "fr": "TBF, PBF : Termes de boulangerie, signifiant un pain totalement rat\u00e9 et partiellement rat\u00e9.", "id": "TBF, PBF: Istilah dalam pembuatan roti, mengacu pada roti yang gagal total dan gagal sebagian.", "pt": "TBF, PBF: TERMOS DE PANIFICA\u00c7\u00c3O, REFEREM-SE A P\u00c3ES COMPLETAMENTE FRACASSADOS E PARCIALMENTE FRACASSADOS.", "text": "TBF, PBF: BREAD TERMINOLOGY, REFERRING TO TOTALLY FAILED AND PARTIALLY FAILED BREAD.", "tr": "TBF, PBF: TAMAMEN BA\u015eARISIZ VE KISMEN BA\u015eARISIZ EKMEKLER\u0130 \u0130FADE EDEN EKMEK TER\u0130MLER\u0130D\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/1.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "1022", "591", "1162"], "fr": "Tu te fais des id\u00e9es. \"L\u0027oreille\", \u00e7a d\u00e9signe le soul\u00e8vement de la cro\u00fbte au niveau des incisions quand le pain l\u00e8ve dans le four.", "id": "Kau terlalu banyak berpikir. \"Telinga\" mengacu pada bagian yang terangkat dari goresan pada kulit roti saat mengembang di dalam oven.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO DEMAIS. A \"ORELHA\" SE REFERE \u00c0 PARTE LEVANTADA CRIADA PELOS CORTES NA CROSTA DO P\u00c3O QUANDO ELE FERMENTA NO FORNO.", "text": "YOU\u0027RE OVERTHINKING IT. \u0027EARS\u0027 REFER TO THE UPTURNED EDGES OF THE SLASHES ON THE BREAD\u0027S SURFACE WHEN IT FERMENTS IN THE OVEN.", "tr": "FAZLA D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN. \"KULAK\", EKME\u011e\u0130N FIRINDA MAYALANIRKEN KABU\u011eUNDAK\u0130 KES\u0130KLER\u0130N KALKMASINI \u0130FADE EDER."}, {"bbox": ["115", "860", "268", "972"], "fr": "D\u00e8s qu\u0027il voit une belle femme, il en oublie les pains ? Ce vieux coquin...", "id": "Apa Kakak Yitiao tidak melihat roti lagi di matanya? Dasar tua mesum...", "pt": "S\u00d3 PORQUE VIU A IRM\u00c3 YI TIAO, ESQUECEU-SE DOS P\u00c3ES? ESTE VELHO INDECENTE...", "text": "DOES SISTER TIAO ONLY SEE BREAD? THIS OLD PERVERT...", "tr": "ABLAYI G\u00d6R\u00dcNCE G\u00d6Z\u00dcNDE EKMEK M\u0130 KALMADI? BU YA\u015eLI SAPKIN..."}, {"bbox": ["379", "497", "495", "615"], "fr": "Oh oh oh, quelle belle oreille !", "id": "Oh oh oh, telinga yang sangat indah!", "pt": "OH, OH, OH, QUE ORELHAS LINDAS!", "text": "OH, WHAT BEAUTIFUL EARS!", "tr": "OH OH OH, NE KADAR G\u00dcZEL KULAKLAR!"}, {"bbox": ["285", "140", "398", "253"], "fr": "Ah l\u00e0 l\u00e0, le pain est cuit.", "id": "Arara, rotinya sudah matang.", "pt": "ARARA, O P\u00c3O EST\u00c1 ASSADO.", "text": "OH MY, THE BREAD IS READY.", "tr": "ARA ARA, EKMEK P\u0130\u015eT\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/2.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "97", "300", "245"], "fr": "La profondeur des incisions est juste, tu dois avoir un bon coup de lame, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kekuatan goresannya juga pas, pasti keahlian pisaumu juga sangat bagus, kan?", "pt": "A FOR\u00c7A DOS CORTES TAMB\u00c9M \u00c9 ADEQUADA. SUAS HABILIDADES COM A FACA DEVEM SER MUITO BOAS, N\u00c3O?", "text": "THE SLASHES ARE ALSO JUST THE RIGHT STRENGTH. I BET YOUR KNIFE SKILLS ARE ALSO EXCELLENT?", "tr": "KES\u0130K DER\u0130NL\u0130\u011e\u0130 DE UYGUN, BI\u00c7AK BECER\u0130N DE OLDUK\u00c7A \u0130Y\u0130 OLMALI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["607", "508", "749", "650"], "fr": "Waouh, regarde cette magnifique mie !", "id": "Wow, lihat remahnya yang indah ini!", "pt": "UAU, OLHE ESTE MIOLO LINDO!", "text": "WOW, LOOK AT THIS BEAUTIFUL CRUMB!", "tr": "VAY CANINA, \u015eU G\u00dcZEL \u0130\u00c7 DOKUYA BAK!"}, {"bbox": ["81", "843", "222", "985"], "fr": "Des alv\u00e9oles r\u00e9parties de fa\u00e7on quasi parfaite~", "id": "Pori-pori udaranya tersebar hampir sempurna~", "pt": "OS ALV\u00c9OLOS EST\u00c3O DISTRIBU\u00cdDOS DE FORMA QUASE PERFEITA~", "text": "THE AIR HOLES ARE ALMOST PERFECTLY DISTRIBUTED~", "tr": "NEREDEYSE KUSURSUZ DA\u011eILMI\u015e HAVA BO\u015eLUKLARI~"}, {"bbox": ["662", "1049", "811", "1192"], "fr": "Je peux sentir que tu as trait\u00e9 ton levain et ta p\u00e2te avec autant de soin que tes propres enfants !!", "id": "Aku bisa merasakan kau memperlakukan bibit ragi dan adonan seperti anakmu sendiri dengan sangat hati-hati!!", "pt": "POSSO SENTIR QUE VOC\u00ca TRATOU O FERMENTO E A MASSA COM O MESMO CUIDADO QUE TRATARIA SEUS PR\u00d3PRIOS FILHOS!!", "text": "I CAN FEEL THAT YOU TREATED THE STARTER AND DOUGH LIKE YOUR OWN CHILDREN!!", "tr": "EK\u015e\u0130 MAYAYI VE HAMURU KEND\u0130 \u00c7OCUKLARIN G\u0130B\u0130 \u00d6ZENLE KULLANDI\u011eINI H\u0130SSEDEB\u0130L\u0130YORUM!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/3.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "838", "287", "983"], "fr": "\u00c0 part ceux que je fais moi-m\u00eame, existe-t-il un autre pain dont je voudrais prendre une bouch\u00e9e ?", "id": "Selain yang kubuat sendiri, apakah ada roti lain yang bisa membuatku ingin mencicipinya?", "pt": "AL\u00c9M DOS QUE EU MESMO FA\u00c7O, EXISTE ALGUM P\u00c3O QUE ME FA\u00c7A QUERER DAR UMA MORDIDA?", "text": "IS THERE ANY BREAD OTHER THAN MY OWN THAT I CAN TAKE A BITE OF?", "tr": "KEND\u0130 YAPTI\u011eIM DI\u015eINDA, B\u0130R LOKMA Y\u0130YEB\u0130LECE\u011e\u0130M BA\u015eKA B\u0130R EKMEK VAR MI?"}, {"bbox": ["618", "93", "789", "224"], "fr": "Je te le rends, sinon j\u0027aurais l\u0027irr\u00e9sistible envie d\u0027en manger une bouch\u00e9e ! Accept\u00e9 !", "id": "Kukembalikan padamu, kalau tidak aku akan tergoda untuk mencicipinya! Lulus!", "pt": "PEGUE DE VOLTA, SEN\u00c3O TEREI O IMPULSO DE DAR UMA MORDIDA! APROVADO!", "text": "HERE YOU GO, OR I\u0027LL BE TEMPTED TO TAKE A BITE! PASS!", "tr": "SANA GER\u0130 VEREY\u0130M, YOKSA B\u0130R LOKMA YEME \u0130STE\u011e\u0130NE KAPILACA\u011eIM! GE\u00c7T\u0130!"}, {"bbox": ["105", "483", "289", "630"], "fr": "En manger une bouch\u00e9e... C\u0027est vrai ! Tu as port\u00e9 un jugement sans m\u00eame avoir go\u00fbt\u00e9 un seul pain, pourquoi devrions-nous te croire ?", "id": "Mencicipi... Benar juga! Kau membuat penilaian dari awal sampai akhir tanpa mencicipi sepotong roti pun, bagaimana kami bisa mempercayaimu?", "pt": "DAR UMA MORDIDA... \u00c9 ISSO! VOC\u00ca FEZ SEU JULGAMENTO SEM PROVAR UM \u00daNICO PEDA\u00c7O DE P\u00c3O DO COME\u00c7O AO FIM. POR QUE DEVER\u00cdAMOS ACREDITAR EM VOC\u00ca?", "text": "TAKE A BITE... THAT\u0027S RIGHT! YOU MADE A JUDGMENT WITHOUT TAKING A SINGLE BITE OF BREAD FROM BEGINNING TO END. WHY SHOULD WE TRUST YOU?", "tr": "B\u0130R LOKMA YE... DO\u011eRU YA! BA\u015eTAN SONA H\u0130\u00c7 EKMEK YEMEDEN KARAR VERD\u0130N, SANA NEDEN \u0130NANALIM K\u0130?"}, {"bbox": ["644", "1023", "795", "1175"], "fr": "Celui qui d\u00e9tient \"Dulce\", le claustrophobe, en fait partie, non ?", "id": "Penderita klaustrofobia yang memegang Dulce itu bisa dihitung satu, kan?", "pt": "AQUELE COM CLAUSTROFOBIA QUE SEGURA A DULCE CONTA COMO UM, CERTO?", "text": "THE CLAUSTROPHOBIC GUY HOLDING DULCE IS ONE, I GUESS.", "tr": "DULCE\u0027YE SAH\u0130P OLAN KLOSTROFOB\u0130K K\u0130\u015e\u0130 DE ONLARDAN B\u0130R\u0130 SANIRIM."}, {"bbox": ["415", "586", "522", "693"], "fr": "En manger une bouch\u00e9e, hehe.", "id": "Mencicipi, hehe.", "pt": "DAR UMA MORDIDA, HEHE.", "text": "TAKE A BITE, HEHE.", "tr": "B\u0130R LOKMA, HEHE."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/4.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "105", "309", "218"], "fr": "Suivant !!", "id": "Berikutnya!!", "pt": "PR\u00d3XIMO!!", "text": "NEXT!!", "tr": "SIRADAK\u0130!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/5.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "836", "499", "948"], "fr": "C\u0027est de la farine compl\u00e8te que tu as saupoudr\u00e9e dessus ?", "id": "Yang ditaburkan di atas itu tepung gandum utuh?", "pt": "O QUE EST\u00c1 POLVILHADO POR CIMA \u00c9 FARINHA INTEGRAL?", "text": "IS THAT WHOLE WHEAT FLOUR SPRINKLED ON TOP?", "tr": "\u00dcZER\u0130NE SERP\u0130LEN TAM BU\u011eDAY UNU MU?"}, {"bbox": ["138", "157", "250", "270"], "fr": "Oh, cet ar\u00f4me simple.", "id": "Oh, aroma yang sederhana ini.", "pt": "OH, ESTE AROMA SIMPLES.", "text": "OH, THIS SIMPLE AROMA.", "tr": "OH, BU SADE KOKU."}, {"bbox": ["534", "1079", "617", "1158"], "fr": "Oui.", "id": "Ya.", "pt": "SIM.", "text": "YES.", "tr": "EVET."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/6.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "833", "287", "969"], "fr": "Ainsi, pendant la cuisson, la vapeur d\u0027eau peut mieux s\u0027\u00e9chapper par les incisions, et la direction de l\u0027expansion de la p\u00e2te est mieux contr\u00f4l\u00e9e.", "id": "Dengan begini, uap air bisa lebih baik keluar dari goresan saat dipanggang, dan arah pengembangan adonan lebih mudah dikontrol.", "pt": "ASSIM, DURANTE O COZIMENTO, O VAPOR DE \u00c1GUA PODE ESCAPAR MELHOR PELOS CORTES, E A DIRE\u00c7\u00c3O DA EXPANS\u00c3O DA MASSA \u00c9 MAIS F\u00c1CIL DE CONTROLAR.", "text": "THIS WAY, THE MOISTURE CAN BETTER ESCAPE FROM THE SLASHES DURING BAKING, AND THE DIRECTION OF THE DOUGH\u0027S EXPANSION IS EASIER TO CONTROL.", "tr": "BU \u015eEK\u0130LDE P\u0130\u015e\u0130RME SIRASINDA SU BUHARI KES\u0130KTEN DAHA \u0130Y\u0130 \u00c7IKAR VE HAMURUN KABARMA Y\u00d6N\u00dcN\u00dc KONTROL ETMEK DAHA KOLAY OLUR."}, {"bbox": ["68", "82", "258", "255"], "fr": "Avant d\u0027inciser le pain, pour \u00e9viter que la p\u00e2te ne colle \u00e0 la lame, on saupoudre g\u00e9n\u00e9ralement un peu de farine s\u00e8che.", "id": "Sebelum menggores roti, untuk mencegah kulit adonan menempel pada pisau, biasanya ditaburkan sedikit tepung kering.", "pt": "ANTES DE CORTAR O P\u00c3O, PARA EVITAR QUE A MASSA GRUDE NA FACA, NORMALMENTE SE POLVILHA UM POUCO DE FARINHA SECA.", "text": "BEFORE SCORING THE LOAF, TO PREVENT THE DOUGH FROM STICKING TO THE KNIFE, IT\u0027S COMMON TO SPRINKLE SOME DRY FLOUR.", "tr": "HAMURU KESMEDEN \u00d6NCE YAPI\u015eMASINI \u00d6NLEMEK \u0130\u00c7\u0130N GENELL\u0130KLE \u00dcZER\u0130NE B\u0130RAZ KURU UN SERP\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["31", "481", "285", "664"], "fr": "Apr\u00e8s la deuxi\u00e8me pousse, la forme de la p\u00e2te ne me satisfaisait pas, alors j\u0027ai fait une incision suppl\u00e9mentaire.", "id": "Setelah fermentasi kedua, aku kurang puas dengan bentuk adonannya, jadi aku menambahkan satu goresan lagi.", "pt": "DEPOIS DA SEGUNDA FERMENTA\u00c7\u00c3O, EU N\u00c3O ESTAVA MUITO SATISFEITO COM O FORMATO DA MASSA, ENT\u00c3O FIZ UM CORTE ADICIONAL.", "text": "I WASN\u0027T VERY SATISFIED WITH THE SHAPE OF THE DOUGH AFTER THE SECOND PROOFING, SO I MADE AN EXTRA SLASH.", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 MAYALANMADAN SONRA HAMURUN \u015eEKL\u0130NDEN PEK MEMNUN KALMADIM, BU Y\u00dcZDEN B\u0130R KES\u0130K DAHA ATTIM."}, {"bbox": ["629", "191", "837", "350"], "fr": "Et j\u0027ai choisi de la farine compl\u00e8te.", "id": "Dan aku memilih tepung gandum utuh.", "pt": "E EU ESCOLHI FARINHA INTEGRAL.", "text": "AND I CHOSE WHOLE WHEAT FLOUR.", "tr": "BEN \u0130SE TAM BU\u011eDAY UNUNU TERC\u0130H ETT\u0130M."}, {"bbox": ["477", "950", "593", "1067"], "fr": "Pour quelqu\u0027un comme moi qui a oubli\u00e9 d\u0027inciser le pain, y a-t-il encore une chance...", "id": "Orang sepertiku yang lupa menggores roti, apakah masih ada kesempatan...", "pt": "PARA ALGU\u00c9M COMO EU, QUE ESQUECEU DE CORTAR O P\u00c3O, AINDA H\u00c1 CHANCE...?", "text": "IS THERE STILL A CHANCE FOR SOMEONE LIKE ME WHO FORGOT TO SCORE THE LOAF?", "tr": "BEN\u0130M G\u0130B\u0130 HAMURU KESMEY\u0130 UNUTAN B\u0130R\u0130N\u0130N HALA B\u0130R \u015eANSI VAR MI..?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/7.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "66", "409", "217"], "fr": "J\u0027ai utilis\u00e9 de la farine compl\u00e8te pour que le son ajoute de la complexit\u00e9 \u00e0 la texture et pour que la couleur soit plus jolie.", "id": "Alasan menggunakan tepung gandum utuh adalah untuk memanfaatkan dedak gandum untuk menambah lapisan tekstur, dan warnanya juga lebih cantik.", "pt": "A RAZ\u00c3O DE USAR FARINHA INTEGRAL \u00c9 PARA APROVEITAR O FARELO PARA ADICIONAR CAMADAS \u00c0 TEXTURA, E A COR TAMB\u00c9M FICA MAIS BONITA.", "text": "THE REASON I USED WHOLE WHEAT FLOUR IS TO UTILIZE THE BRAN TO ADD LAYERS OF TEXTURE, AND THE COLOR IS ALSO MORE BEAUTIFUL.", "tr": "TAM BU\u011eDAY UNU KULLANMAMIN NEDEN\u0130, KEPE\u011e\u0130N DOKU KATMANINI ARTIRMASI VE RENG\u0130N\u0130N DAHA G\u00dcZEL OLMASIDIR."}, {"bbox": ["106", "891", "301", "1065"], "fr": "Du pain complet ? Hehe, un truc aussi mauvais ne passera s\u00fbrement pas, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Roti gandum utuh? Hehe, makanan yang tidak enak seperti itu pasti tidak akan lulus, kan?", "pt": "P\u00c3O INTEGRAL? HEHE, ALGO T\u00c3O RUIM DE COMER CERTAMENTE N\u00c3O SER\u00c1 APROVADO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "WHOLE WHEAT BREAD? HEHE, SUCH A DISGUSTING THING WILL DEFINITELY FAIL.", "tr": "TAM BU\u011eDAY EKME\u011e\u0130 M\u0130? HEHE, O KADAR LEZZETS\u0130Z B\u0130R \u015eEY YAPILIRSA KES\u0130NL\u0130KLE GE\u00c7EMEZ, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["591", "459", "762", "629"], "fr": "Tu aimes tant le son ? Pourquoi ne fais-tu pas directement un pain 100% complet alors ?", "id": "Sangat suka dedak gandum? Lalu kenapa kau tidak langsung membuat roti gandum utuh saja?", "pt": "GOSTA TANTO DE FARELO? ENT\u00c3O POR QUE N\u00c3O FAZ LOGO UM P\u00c3O INTEGRAL?", "text": "SO YOU LIKE BRAN SO MUCH? THEN WHY DON\u0027T YOU JUST MAKE A WHOLE WHEAT BREAD?", "tr": "KEPE\u011e\u0130 O KADAR \u00c7OK MU SEV\u0130YORSUN? O ZAMAN NEDEN DO\u011eRUDAN TAM BU\u011eDAY EKME\u011e\u0130 YAPMIYORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/8.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "979", "803", "1150"], "fr": "Donc, il suffit d\u0027en utiliser un peu pour l\u0027ar\u00f4me.", "id": "Jadi, cukup gunakan sedikit saja untuk memberi rasa.", "pt": "PORTANTO, BASTA USAR UM POUCO PARA TEMPERAR.", "text": "SO IT\u0027S BEST TO JUST USE A LITTLE FOR FLAVOR.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN SADECE B\u0130RAZINI TAT VERMEK \u0130\u00c7\u0130N KULLANMAK YETERL\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["84", "816", "296", "971"], "fr": "L\u0027amertume et la sensation granuleuse apport\u00e9es par une grande quantit\u00e9 de son sont vraiment d\u00e9sagr\u00e9ables.", "id": "Rasa pahit dan tekstur kasar dari dedak gandum dalam jumlah banyak benar-benar tidak menyenangkan.", "pt": "O SABOR AMARGO E A TEXTURA ARENOSA CAUSADOS POR UMA GRANDE QUANTIDADE DE FARELO S\u00c3O REALMENTE DESAGRAD\u00c1VEIS.", "text": "THE BITTERNESS AND GRITTY TEXTURE OF A LARGE AMOUNT OF BRAN ARE TRULY REPULSIVE.", "tr": "FAZLA M\u0130KTARDA KEPE\u011e\u0130N GET\u0130RD\u0130\u011e\u0130 ACI TAT VE KUMSU DOKU GER\u00c7EKTEN \u0130\u011eREN\u00c7T\u0130R."}, {"bbox": ["69", "95", "311", "284"], "fr": "Lorsque la p\u00e2te \u00e0 pain complet fermente, les fines particules de son agissent comme des lames, coupant le gluten et per\u00e7ant les bulles de gaz produites par la fermentation.", "id": "Saat adonan gandum utuh berfermentasi, serpihan dedak gandum yang halus seperti pisau memotong gluten dan menusuk gelembung udara yang terbentuk dari fermentasi.", "pt": "QUANDO A MASSA INTEGRAL FERMENTA, OS PEQUENOS PEDA\u00c7OS DE FARELO DE TRIGO AGEM COMO L\u00c2MINAS, RASGANDO O GL\u00daTEN E PERFURANDO AS BOLHAS DE AR PRODUZIDAS PELA FERMENTA\u00c7\u00c3O.", "text": "DURING THE FERMENTATION OF WHOLE WHEAT DOUGH, THE TINY PIECES OF BRAN ACT LIKE BLADES, CUTTING THROUGH THE GLUTEN AND PUNCTURING THE AIR BUBBLES PRODUCED DURING FERMENTATION.", "tr": "TAM BU\u011eDAY HAMURU MAYALANIRKEN, \u0130NCE KEPEK PAR\u00c7ACIKLARI BI\u00c7AK G\u0130B\u0130 GLUTEN\u0130 KESER VE MAYALANMA SIRASINDA OLU\u015eAN HAVA KABARCIKLARINI PATLATIR."}, {"bbox": ["580", "478", "852", "650"], "fr": "Par cons\u00e9quent, le pain obtenu ne peut pas \u00eatre aussi a\u00e9r\u00e9 que le pain blanc, et sa texture est m\u00e9diocre.", "id": "Oleh karena itu, roti yang dihasilkan tidak bisa mengembang seperti roti putih, dan teksturnya saat dimakan sangat buruk.", "pt": "PORTANTO, O P\u00c3O RESULTANTE N\u00c3O CONSEGUE FICAR T\u00c3O FOFO QUANTO O P\u00c3O BRANCO, E SUA TEXTURA AO COMER \u00c9 MUITO RUIM.", "text": "THEREFORE, THE BREAD MADE FROM IT CAN\u0027T BE AS FLUFFY AS WHITE BREAD AND HAS A POOR TEXTURE.", "tr": "BU NEDENLE YAPILAN EKMEK, BEYAZ EKMEK KADAR KABARIK OLMAZ VE DOKUSU \u00c7OK K\u00d6T\u00dc OLUR."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/9.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "787", "838", "957"], "fr": "C\u0027est juste que j\u0027ai pr\u00e9alablement tamis\u00e9 le son qui affecte la texture.", "id": "Hanya saja aku sudah menyaring terlebih dahulu dedak gandum yang memengaruhi tekstur di dalamnya.", "pt": "S\u00d3 QUE EU PENEIREI ANTECIPADAMENTE O FARELO QUE AFETA A TEXTURA.", "text": "IT\u0027S JUST THAT I SIFTED OUT THE BRAN THAT AFFECTS THE TEXTURE AHEAD OF TIME.", "tr": "SADECE \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 DOKUYU ETK\u0130LEYEN KEPE\u011e\u0130 \u00d6NCEDEN ELEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["593", "417", "741", "584"], "fr": "Oui, c\u0027\u00e9tait en fait aussi de la farine compl\u00e8te.", "id": "Ya, itu sebenarnya juga tepung gandum utuh.", "pt": "SIM, AQUILO TAMB\u00c9M \u00c9, NA VERDADE, FARINHA INTEGRAL.", "text": "YES, THAT\u0027S ACTUALLY ALSO WHOLE WHEAT FLOUR.", "tr": "EVET, O DA ASLINDA TAM BU\u011eDAY UNUYDU."}, {"bbox": ["102", "308", "300", "481"], "fr": "Mais ce que j\u0027ai vu sur ta table tout \u00e0 l\u0027heure, ce n\u0027\u00e9tait pas non plus de la farine blanche, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tapi yang kulihat kau letakkan di meja tadi, itu bukan tepung putih, kan?", "pt": "MAS O QUE EU VI VOC\u00ca COLOCAR NA MESA AGORA POUCO TAMB\u00c9M N\u00c3O ERA FARINHA BRANCA, CERTO?", "text": "BUT WHAT I SAW YOU PUT ON THE TABLE JUST NOW WASN\u0027T WHITE FLOUR, WAS IT?", "tr": "AMA DEM\u0130N MASANIN \u00dcZER\u0130NE KOYDU\u011eUN DA BEYAZ UN DE\u011e\u0130LD\u0130, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/10.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "483", "618", "615"], "fr": "Tu en parles comme si c\u0027\u00e9tait extraordinaire, mais tu as juste fait plus d\u0027efforts pour obtenir un pain ordinaire, similaire au pain blanc, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kau membuatnya terdengar hebat, padahal hanya menghabiskan lebih banyak usaha untuk membuat roti biasa yang hampir sama dengan roti putih, kan?", "pt": "FALANDO DE FORMA T\u00c3O IMPRESSIONANTE, N\u00c3O \u00c9 APENAS UMA QUEST\u00c3O DE TER MAIS TRABALHO PARA FAZER UM P\u00c3O COMUM, SEMELHANTE AO P\u00c3O BRANCO?", "text": "YOU TALK SO BIG, BUT YOU JUST SPENT MORE EFFORT TO MAKE AN ORDINARY BREAD THAT\u0027S SIMILAR TO WHITE BREAD, RIGHT?", "tr": "O KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u015eEYM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 ANLATIYORSUN AMA SONU\u00c7TA DAHA FAZLA EMEK HARCAYIP BEYAZ EKME\u011eE BENZER SIRADAN B\u0130R EKMEK YAPTIN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["121", "68", "327", "242"], "fr": "C\u0027est bien de la farine compl\u00e8te. La mie est jaun\u00e2tre, cela doit \u00eatre la couleur du carot\u00e8ne pr\u00e9sent dans le germe de bl\u00e9.", "id": "Benar saja tepung gandum utuh, remahnya berwarna kekuningan, seharusnya itu warna karoten dari benih gandum.", "pt": "REALMENTE \u00c9 FARINHA INTEGRAL. O MIOLO EST\u00c1 AMARELADO, DEVE SER A COR DO BETACAROTENO DO G\u00c9RMEN DE TRIGO.", "text": "AS EXPECTED, IT\u0027S WHOLE WHEAT FLOUR. THE CRUMB IS YELLOWISH, WHICH SHOULD BE THE COLOR OF CAROTENE IN THE GERM.", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE TAM BU\u011eDAY UNU. \u0130\u00c7\u0130 SARI, BU\u011eDAY RU\u015eEYM\u0130NDEK\u0130 KAROTEN\u0130N RENG\u0130 OLMALI."}, {"bbox": ["425", "1024", "535", "1134"], "fr": "H\u00e9las, ignorant...", "id": "Aih, orang bodoh.", "pt": "AI, CARA IGNORANTE.", "text": "ALAS, IGNORANT FELLOW.", "tr": "AH, CAH\u0130L HER\u0130F."}, {"bbox": ["409", "841", "507", "936"], "fr": "Hehe...", "id": "Hehe..", "pt": "HEHE...", "text": "HEHE...", "tr": "HEHE.."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/11.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "850", "592", "1016"], "fr": "N\u0027est-ce pas pr\u00e9cis\u00e9ment parce que tu n\u0027as jamais mang\u00e9 de farine naturelle de toute ta vie ? C\u0027est pourquoi le go\u00fbt \u00e9trange de la farine blanche ne te d\u00e9range pas !", "id": "Bukankah itu karena kau belum pernah makan tepung alami sejak kecil? Makanya kau tidak peduli dengan rasa aneh tepung putih!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 JUSTAMENTE PORQUE VOC\u00ca NUNCA COMEU FARINHA NATURAL EM TODA A SUA VIDA? \u00c9 POR ISSO QUE VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTA COM O GOSTO ESTRANHO DA FARINHA BRANCA!", "text": "ISN\u0027T THAT BECAUSE YOU\u0027VE NEVER EATEN NATURAL FLOUR SINCE YOU WERE A CHILD? THAT\u0027S WHY YOU DON\u0027T MIND THE STRANGE TASTE OF WHITE FLOUR!", "tr": "BU, K\u00dc\u00c7\u00dcKL\u00dc\u011e\u00dcNDEN BER\u0130 H\u0130\u00c7 DO\u011eAL UN YEMEM\u0130\u015e OLMANDAN KAYNAKLANMIYOR MU? BU Y\u00dcZDEN BEYAZ UNUN GAR\u0130P TADINI UMURSAMIYORSUN!"}, {"bbox": ["614", "102", "793", "258"], "fr": "Au moins, mon pain n\u0027a absolument pas le go\u00fbt des produits chimiques de la farine blanche industrielle.", "id": "Setidaknya rotiku sama sekali tidak memiliki rasa bahan kimia dari tepung putih industri.", "pt": "PELO MENOS, MEU P\u00c3O N\u00c3O TEM ABSOLUTAMENTE NENHUM GOSTO DOS PRODUTOS QU\u00cdMICOS PRESENTES NA FARINHA BRANCA INDUSTRIAL.", "text": "AT LEAST MY BREAD IS COMPLETELY FREE OF THE CHEMICAL TASTE OF INDUSTRIAL WHITE FLOUR.", "tr": "EN AZINDAN BEN\u0130M EKME\u011e\u0130MDE END\u00dcSTR\u0130YEL BEYAZ UNDAK\u0130 K\u0130MYASALLARIN TADI KES\u0130NL\u0130KLE YOK."}, {"bbox": ["157", "472", "386", "653"], "fr": "C\u0027est alarmiste ! Tout le monde mange de la farine blanche depuis l\u0027enfance, et personne n\u0027a jamais senti de go\u00fbt chimique.", "id": "Mengada-ada, semua orang makan tepung putih sejak kecil, dan tidak ada yang pernah merasakan bahan kimia di dalamnya.", "pt": "ALARMISTA! TODOS COMEM FARINHA BRANCA DESDE CRIAN\u00c7A, E NUNCA VI NINGU\u00c9M SENTIR GOSTO DE PRODUTOS QU\u00cdMICOS.", "text": "THAT\u0027S SENSATIONALISM. EVERYONE HAS BEEN EATING WHITE FLOUR SINCE CHILDHOOD, AND I HAVEN\u0027T SEEN ANYONE TASTE CHEMICALS.", "tr": "SA\u00c7MALIK! BEYAZ UNU HERKES K\u00dc\u00c7\u00dcKL\u00dc\u011e\u00dcNDEN BER\u0130 Y\u0130YOR, K\u0130MSEN\u0130N K\u0130MYASAL TAT ALDI\u011eINI G\u00d6RMED\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/12.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "68", "308", "221"], "fr": "Fan Chan a raison. Quand j\u0027\u00e9tais jeune, j\u0027ai travaill\u00e9 dans une minoterie \u00e0 Okayama.", "id": "Fan Chan benar, waktu muda aku pernah bekerja paruh waktu di pabrik tepung di Gangshan.", "pt": "FAN CHAN EST\u00c1 CERTO. QUANDO EU ERA JOVEM, TRABALHEI EM UM MOINHO DE FARINHA EM GANGSHAN.", "text": "FAN CHAN IS RIGHT. I WORKED IN A FLOUR MILL IN OKAYAMA WHEN I WAS YOUNG.", "tr": "FAN CHAN HAKLI. GEN\u00c7KEN OKAYAMA\u0027DAK\u0130 B\u0130R UN FABR\u0130KASINDA \u00c7ALI\u015eMI\u015eTIM."}, {"bbox": ["82", "825", "242", "979"], "fr": "Pour \u00e9viter que la farine d\u0027un blanc neige ne soit d\u00e9pourvue de nutriments, on y ajoute des vitamines du groupe B avant sa sortie d\u0027usine.", "id": "Untuk menghindari tepung yang putih bersih tidak bergizi, sebelum keluar pabrik akan ditambahkan vitamin B kompleks.", "pt": "PARA EVITAR QUE A FARINHA BRANCA COMO NEVE N\u00c3O TENHA NENHUM VALOR NUTRICIONAL, VITAMINAS DO COMPLEXO B S\u00c3O ADICIONADAS ANTES DE SAIR DA F\u00c1BRICA.", "text": "IN ORDER TO AVOID THE LACK OF NUTRITION IN PURE WHITE FLOUR, B VITAMINS ARE ADDED BEFORE IT LEAVES THE FACTORY.", "tr": "KAR BEYAZI UNUN BES\u0130NS\u0130Z OLMASINI \u00d6NLEMEK \u0130\u00c7\u0130N FABR\u0130KADAN \u00c7IKMADAN \u00d6NCE \u0130\u00c7\u0130NE B V\u0130TAM\u0130NLER\u0130 EKLEN\u0130R."}, {"bbox": ["103", "458", "267", "601"], "fr": "Apr\u00e8s avoir retir\u00e9 le son et le germe, la farine est blanchie au chlore.", "id": "Setelah dedak dan benih gandum dihilangkan, tepung akan diputihkan dengan gas klorin.", "pt": "DEPOIS QUE O FARELO E O G\u00c9RMEN S\u00c3O REMOVIDOS DA FARINHA, ELA \u00c9 BRANQUEADA COM G\u00c1S CLORO.", "text": "AFTER REMOVING THE BRAN AND GERM, FLOUR IS BLEACHED WITH CHLORINE GAS.", "tr": "UN, KEPEK VE RU\u015eEYM AYRILDIKTAN SONRA KLOR GAZI \u0130LE A\u011eARTILIR."}, {"bbox": ["628", "562", "799", "690"], "fr": "C\u0027est pour \u00e9liminer le carot\u00e8ne jaun\u00e2tre, afin de garantir une belle apparence.", "id": "Ini untuk menghilangkan karoten yang menguning, demi penampilan yang menarik.", "pt": "ISSO \u00c9 FEITO PARA REMOVER O BETACAROTENO AMARELADO, A FIM DE GARANTIR UMA BOA APAR\u00caNCIA PARA VENDA.", "text": "THIS IS TO REMOVE THE YELLOWISH CAROTENE TO ENSURE A GOOD APPEARANCE.", "tr": "BU, SARIMSI KAROTEN\u0130 G\u0130DERMEK VE SATI\u015e G\u00d6R\u00dcN\u00dcM\u00dcN\u00dc GARANT\u0130LEMEK \u0130\u00c7\u0130ND\u0130R."}, {"bbox": ["648", "1026", "813", "1173"], "fr": "Ce qui est ridicule, c\u0027est que ces vitamines sont pr\u00e9cis\u00e9ment celles qui ont \u00e9t\u00e9 \u00e9limin\u00e9es auparavant par les moulins et le chlore.", "id": "Lucunya, vitamin-vitamin ini justru yang sebelumnya dihilangkan oleh mesin penggiling dan gas klorin.", "pt": "O ENGRA\u00c7ADO \u00c9 QUE ESSAS VITAMINAS S\u00c3O JUSTAMENTE AQUELAS QUE FORAM REMOVIDAS ANTERIORMENTE PELO MOINHO E PELO G\u00c1S CLORO.", "text": "IRONICALLY, THESE VITAMINS ARE PRECISELY WHAT THE MILLING MACHINE AND CHLORINE GAS REMOVED EARLIER.", "tr": "\u0130RON\u0130K OLARAK, BU V\u0130TAM\u0130NLER DAHA \u00d6NCE \u00d6\u011e\u00dcTME MAK\u0130NELER\u0130 VE KLOR GAZI TARAFINDAN YOK ED\u0130LENLERD\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/13.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "1683", "241", "1838"], "fr": "Pendant la premi\u00e8re r\u00e9volution industrielle, les ouvriers mangeaient du pain complet, riche en fibres alimentaires.", "id": "Selama Revolusi Industri Pertama, para pekerja memakan roti gandum utuh yang kaya serat.", "pt": "DURANTE A PRIMEIRA REVOLU\u00c7\u00c3O INDUSTRIAL, OS TRABALHADORES COMIAM P\u00c3O INTEGRAL RICO EM FIBRAS DIET\u00c9TICAS.", "text": "DURING THE FIRST INDUSTRIAL REVOLUTION, WORKERS ATE WHOLE WHEAT BREAD RICH IN DIETARY FIBER.", "tr": "B\u0130R\u0130NC\u0130 SANAY\u0130 DEVR\u0130M\u0130 SIRASINDA \u0130\u015e\u00c7\u0130LER, BES\u0130N L\u0130F\u0130 A\u00c7ISINDAN ZENG\u0130N TAM BU\u011eDAY EKME\u011e\u0130 Y\u0130YORLARDI."}, {"bbox": ["662", "1809", "837", "1950"], "fr": "Les fibres alimentaires stimulent le transit intestinal, si bien que les ouvriers devaient fr\u00e9quemment interrompre leur travail pour aller aux toilettes.", "id": "Serat makanan menyebabkan gerakan usus yang aktif, sehingga para pekerja sering menghentikan produksi untuk pergi ke toilet.", "pt": "AS FIBRAS DIET\u00c9TICAS CAUSAVAM AUMENTO DA MOTILIDADE GASTROINTESTINAL, FAZENDO COM QUE OS TRABALHADORES INTERROMPESSEM FREQUENTEMENTE A PRODU\u00c7\u00c3O PARA IR AO BANHEIRO.", "text": "DIETARY FIBER LEADS TO ACTIVE BOWEL MOVEMENTS, CAUSING WORKERS TO FREQUENTLY INTERRUPT PRODUCTION TO GO TO THE TOILET.", "tr": "BES\u0130N L\u0130F\u0130, BA\u011eIRSAK HAREKETLER\u0130N\u0130 AKT\u0130FLE\u015eT\u0130R\u0130R, BU DA \u0130\u015e\u00c7\u0130LER\u0130N SIK SIK \u00dcRET\u0130M\u0130 KES\u0130P TUVALETE G\u0130TMELER\u0130NE NEDEN OLURDU."}, {"bbox": ["262", "469", "453", "632"], "fr": "Si la farine de grains entiers est si bonne, comme tu le dis, pourquoi la plupart d\u0027entre nous choisissent-ils la farine blanche ?", "id": "Kalau begitu, jika tepung biji-bijian begitu bagus, mengapa kebanyakan dari kita memilih tepung putih?", "pt": "SEGUNDO O QUE VOC\u00ca DIZ, SE A FARINHA DE CEREAIS \u00c9 T\u00c3O BOA, POR QUE A MAIORIA DE N\u00d3S ESCOLHE A FARINHA BRANCA?", "text": "IF CEREAL FLOUR IS SO GOOD, WHY DO MOST OF US CHOOSE WHITE FLOUR?", "tr": "S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130NE G\u00d6RE, TAHIL UNU O KADAR \u0130Y\u0130YSE NEDEN \u00c7O\u011eUMUZ BEYAZ UNU TERC\u0130H ED\u0130YORUZ?"}, {"bbox": ["87", "94", "251", "258"], "fr": "Haha, cela dit, manger de la farine blanche est toujours un peu mieux que de manger de l\u0027amidon pur.", "id": "Haha, kalau begitu, makan tepung putih masih lebih baik daripada makan pati.", "pt": "HAHA, SENDO ASSIM, COMER FARINHA BRANCA AINDA \u00c9 UM POUCO MELHOR DO QUE COMER AMIDO PURO.", "text": "HAHA, IN THAT CASE, EATING WHITE FLOUR IS STILL BETTER THAN EATING STARCH.", "tr": "HAHA, \u00d6YLEYSE BEYAZ UN YEMEK, N\u0130\u015eASTA YEMEKTEN Y\u0130NE DE DAHA \u0130Y\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["96", "2071", "308", "2240"], "fr": "Mais l\u0027invention de la farine blanche raffin\u00e9e a r\u00e9solu ce probl\u00e8me. Le pain blanc est plus facile \u00e0 avaler, les ouvriers n\u0027ont besoin que de peu de temps pour manger. La farine blanche se dig\u00e8re aussi plus lentement, et la fr\u00e9quence \u00e0 laquelle les ouvriers vont aux toilettes a diminu\u00e9.", "id": "Tetapi penemuan tepung putih halus menyelesaikan masalah ini. Roti putih lebih mudah ditelan, pekerja hanya butuh waktu singkat untuk makan. Tepung putih juga dicerna lebih lambat, sehingga frekuensi pekerja ke toilet berkurang.", "pt": "MAS A INVEN\u00c7\u00c3O DA FARINHA REFINADA RESOLVEU ESSE PROBLEMA. O P\u00c3O BRANCO ERA MAIS F\u00c1CIL DE ENGOLIR, E OS TRABALHADORES PRECISAVAM DE POUCO TEMPO PARA COMER. A FARINHA BRANCA TAMB\u00c9M ERA DIGERIDA MAIS LENTAMENTE, E A FREQU\u00caNCIA COM QUE OS TRABALHADORES IAM AO BANHEIRO DIMINUIU.", "text": "BUT THE INVENTION OF REFINED WHITE FLOUR SOLVED THIS PROBLEM. WHITE BREAD IS EASIER TO SWALLOW, AND WORKERS ONLY NEED A SHORT TIME TO EAT. WHITE FLOUR IS ALSO DIGESTED MORE SLOWLY, REDUCING THE FREQUENCY OF WORKERS GOING TO THE TOILET.", "tr": "ANCAK RAF\u0130NE BEYAZ UNUN \u0130CADI BU SORUNU \u00c7\u00d6ZD\u00dc. BEYAZ EKME\u011e\u0130N YUTULMASI DAHA KOLAYDI VE \u0130\u015e\u00c7\u0130LER\u0130N YEMEK YEMEK \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK KISA B\u0130R S\u00dcREYE \u0130HT\u0130YACI VARDI. BEYAZ UNUN S\u0130ND\u0130R\u0130M\u0130 DE DAHA YAVA\u015eTI VE \u0130\u015e\u00c7\u0130LER\u0130N TUVALETE G\u0130TME SIKLI\u011eI AZALMI\u015eTI."}, {"bbox": ["590", "905", "815", "1047"], "fr": "Si la farine blanche est si r\u00e9pandue aujourd\u0027hui, ce n\u0027est pas notre choix, mais le choix de cette \u00e9poque.", "id": "Alasan tepung putih begitu populer saat ini bukanlah pilihan kita, melainkan pilihan zaman ini.", "pt": "A RAZ\u00c3O PELA QUAL A FARINHA BRANCA \u00c9 T\u00c3O DIFUNDIDA HOJE N\u00c3O \u00c9 NOSSA ESCOLHA, MAS SIM A ESCOLHA DESTA ERA.", "text": "THE POPULARITY OF WHITE FLOUR TODAY IS NOT OUR CHOICE, BUT THE CHOICE OF THIS ERA.", "tr": "G\u00dcN\u00dcM\u00dcZDE BEYAZ UNUN YAYGINLA\u015eMASI B\u0130Z\u0130M SE\u00c7\u0130M\u0130M\u0130Z DE\u011e\u0130L, BU \u00c7A\u011eIN B\u0130R SE\u00c7\u0130M\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["635", "2697", "853", "2894"], "fr": "Je sais que ce qu\u0027il veut, ce n\u0027est certainement pas du pain blanc. Il d\u00e9sire ardemment voir quelqu\u0027un pr\u00e9parer avec soin un pain Tanti simple et d\u00e9licieux.", "id": "Aku tahu yang dia inginkan pasti bukan roti putih. Dia ingin melihat seseorang membuat roti Tang Ti yang sederhana namun lezat dengan sepenuh hati.", "pt": "EU SABIA QUE ELE DEFINITIVAMENTE N\u00c3O QUERIA P\u00c3O BRANCO. ELE ANSIAVA VER ALGU\u00c9M FAZER COM ESMERO UM P\u00c3O TANG TI SIMPLES E DELICIOSO.", "text": "I KNOW THAT WHAT HE WANTS IS DEFINITELY NOT WHITE BREAD. HE LONGS TO SEE SOMEONE PUT THEIR HEART INTO MAKING A SIMPLE AND DELICIOUS TARTINE BREAD.", "tr": "ONUN \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE BEYAZ EKMEK OLMADI\u011eINI B\u0130L\u0130YORUM; B\u0130R\u0130N\u0130N Y\u00dcREKTEN, SADE VE LEZZETL\u0130 B\u0130R PAIN DE CAMPAGNE YAPMASINI ARZULUYOR."}, {"bbox": ["665", "1402", "820", "1552"], "fr": "Il s\u0027appelle Fan Chan, n\u0027est-ce pas ? Ce jeune homme en sait beaucoup...", "id": "Namanya Fan Chan, kan? Anak muda ini tahu banyak, ya...", "pt": "O NOME DELE \u00c9 FAN CHAN, CERTO? ESSE JOVEM SABE BASTANTE...", "text": "HIS NAME IS FAN CHAN, RIGHT? THIS YOUNG MAN KNOWS QUITE A BIT...", "tr": "ADI FAN CHAN, DE\u011e\u0130L M\u0130? BU GEN\u00c7 ADAM B\u0130RAZ B\u0130LG\u0130L\u0130 G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["63", "2592", "255", "2730"], "fr": "Quand M. Brad a dit qu\u0027il fallait faire un bon pain, ses yeux brillaient d\u0027anticipation.", "id": "Ketika Mr. Brad mengatakan untuk membuat roti yang enak, matanya penuh dengan harapan.", "pt": "QUANDO O SR. BRAD DISSE PARA FAZER UM BOM P\u00c3O, SEUS OLHOS ESTAVAM CHEIOS DE EXPECTATIVA.", "text": "WHEN MR. BRAD SAID TO MAKE A GOOD LOAF OF BREAD, HIS EYES WERE FILLED WITH EXPECTATION.", "tr": "MR. BRAD \"\u0130Y\u0130 B\u0130R EKMEK YAPIN\" DED\u0130\u011e\u0130NDE, G\u00d6ZLER\u0130 BEKLENT\u0130YLE DOLUYDU."}, {"bbox": ["643", "626", "738", "722"], "fr": "Non... Ce n\u0027est pas notre choix.", "id": "Bukan... ini bukan pilihan kita.", "pt": "N\u00c3O... ESTA N\u00c3O \u00c9 A NOSSA ESCOLHA.", "text": "NO... THIS IS NOT OUR CHOICE.", "tr": "HAYIR.. BU B\u0130Z\u0130M SE\u00c7\u0130M\u0130M\u0130Z DE\u011e\u0130L."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/14.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "1080", "794", "1233"], "fr": "Chez nous, en Am\u00e9rique, le d\u00e9veloppement de l\u0027industrialisation est vraiment ahurissant !", "id": "Di Amerika kami, perkembangan industrialisasi benar-benar sulit dipercaya!", "pt": "NOS ESTADOS UNIDOS, O DESENVOLVIMENTO DA INDUSTRIALIZA\u00c7\u00c3O \u00c9 VERDADEIRAMENTE INACREDIT\u00c1VEL!", "text": "IN AMERICA, INDUSTRIAL DEVELOPMENT IS TRULY ASTONISHING!", "tr": "AMER\u0130KA\u0027MIZDA SANAY\u0130LE\u015eME GER\u00c7EKTEN AKIL ALMAZ B\u0130R SEV\u0130YEYE ULA\u015eTI!"}, {"bbox": ["60", "1331", "290", "1520"], "fr": "Le son et le germe retir\u00e9s de la farine sont r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s par les soci\u00e9t\u00e9s pharmaceutiques qui en extraient vitamines et min\u00e9raux, pour ensuite les revendre \u00e0 ceux qui souffrent de malnutrition \u00e0 cause de la consommation de farine blanche.", "id": "Dedak dan benih gandum yang dihilangkan dari tepung, didaur ulang oleh perusahaan farmasi untuk diekstrak vitamin dan mineralnya, lalu dijual kepada mereka yang kekurangan gizi akibat mengonsumsi tepung putih.", "pt": "O FARELO E O G\u00c9RMEN REMOVIDOS DA FARINHA S\u00c3O RECICLADOS POR EMPRESAS FARMAC\u00caUTICAS, QUE EXTRAEM VITAMINAS E MINERAIS PARA VENDER \u00c0QUELES QUE SOFREM DE DESNUTRI\u00c7\u00c3O POR CONSUMIREM FARINHA BRANCA.", "text": "PHARMACEUTICAL COMPANIES RECOVER VITAMINS AND MINERALS FROM THE BRAN AND GERM REMOVED FROM FLOUR, AND THEN SELL THEM TO THOSE WHO SUFFER FROM MALNUTRITION DUE TO EATING WHITE BREAD.", "tr": "UNDAN AYRILAN KEPEK VE RU\u015eEYM\u0130 \u0130LA\u00c7 \u015e\u0130RKETLER\u0130 TOPLAYIP V\u0130TAM\u0130N VE M\u0130NERALLER\u0130 \u00c7IKARIR, SONRA DA BEYAZ UN YEMEK NEDEN\u0130YLE YETERS\u0130Z BESLENENLERE SATAR."}, {"bbox": ["111", "58", "256", "187"], "fr": "Miss Ichijou, c\u0027est quoi le pain Tanti ?", "id": "Kakak Yitiao, roti Tang Ti itu roti apa?", "pt": "IRM\u00c3 YI TIAO, QUE TIPO DE P\u00c3O \u00c9 O P\u00c3O TANG TI?", "text": "SISTER YITIAO, WHAT KIND OF BREAD IS TARTINE BREAD?", "tr": "ABLA, PAIN DE CAMPAGNE NASIL B\u0130R EKMEK?"}, {"bbox": ["96", "947", "232", "1083"], "fr": "Hahaha, au diable l\u0027industrialisation !!", "id": "Hahaha, persetan dengan industrialisasi!!", "pt": "HAHAHA, MALDITA SEJA A INDUSTRIALIZA\u00c7\u00c3O!!", "text": "HAHAHA, TO HELL WITH INDUSTRIALIZATION!!", "tr": "HAHAHA, KAHROLSUN SANAY\u0130LE\u015eME!!"}, {"bbox": ["562", "161", "743", "296"], "fr": "C\u0027est un pain de campagne non industrialis\u00e9, fait avec du levain naturel et de la farine naturelle.", "id": "Itu adalah roti pedesaan non-industri yang dibuat dengan ragi alami dan tepung alami.", "pt": "\u00c9 UM P\u00c3O R\u00daSTICO N\u00c3O INDUSTRIALIZADO, FEITO COM FERMENTO NATURAL E FARINHA NATURAL.", "text": "IT\u0027S A NON-INDUSTRIALIZED COUNTRY BREAD MADE WITH NATURAL YEAST AND NATURAL FLOUR.", "tr": "DO\u011eAL MAYA VE DO\u011eAL UNLA YAPILAN, END\u00dcSTR\u0130YEL OLMAYAN K\u00d6Y EKME\u011e\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["615", "577", "797", "747"], "fr": "C\u0027est fichu... Le mien est un pur produit industriel.", "id": "Gawat... punyaku ini benar-benar produk industri murni.", "pt": "ACABOU... O MEU \u00c9 DEFINITIVAMENTE UM PRODUTO PURAMENTE INDUSTRIAL.", "text": "DONE... MINE IS A PURE INDUSTRIAL PRODUCT.", "tr": "B\u0130TT\u0130M... BEN\u0130MK\u0130 TAMAMEN SAF B\u0130R END\u00dcSTR\u0130YEL \u00dcR\u00dcN."}, {"bbox": ["638", "1454", "846", "1603"], "fr": "Haha, quel mod\u00e8le \u00e9conomique remarquable ! C\u0027est vraiment terrible !!", "id": "Haha, model bisnis yang luar biasa! Ini benar-benar parah!!", "pt": "HAHA, QUE MODELO DE NEG\u00d3CIOS INCR\u00cdVEL! ISSO \u00c9 REALMENTE TERR\u00cdVEL!!", "text": "HAHA, WHAT AN AMAZING BUSINESS MODEL! THIS IS TERRIBLE!!", "tr": "HAHA, NE KADAR M\u00dcTH\u0130\u015e B\u0130R \u0130\u015e MODEL\u0130 AMA! BU GER\u00c7EKTEN BERBAT!!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/15.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "235", "835", "395"], "fr": "Avoir devin\u00e9 mes pens\u00e9es, d\u00e9pass\u00e9 la simple cuisine pour revenir \u00e0 l\u0027essence des ingr\u00e9dients... Quelle chance de rencontrer un tel \u00e9l\u00e8ve !", "id": "Memahami pikiranku, melampaui memasak dan kembali ke esensi bahan, sungguh beruntung bertemu siswa seperti ini.", "pt": "PERCEBER MINHAS INTEN\u00c7\u00d5ES, IR AL\u00c9M DA CULIN\u00c1RIA E VOLTAR \u00c0 ESS\u00caNCIA DOS INGREDIENTES... TER UM ALUNO ASSIM \u00c9 MUITA SORTE.", "text": "TO SEE THROUGH MY THOUGHTS, JUMP OUT OF COOKING AND RETURN TO THE INGREDIENTS THEMSELVES, IT\u0027S SO LUCKY TO MEET SUCH A STUDENT.", "tr": "D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130M\u0130 ANLAYIP YEMEK P\u0130\u015e\u0130RMEN\u0130N \u00d6TES\u0130NE GE\u00c7EREK MALZEMELER\u0130N \u00d6Z\u00dcNE D\u00d6NEB\u0130LEN B\u00d6YLE B\u0130R \u00d6\u011eRENC\u0130YLE KAR\u015eILA\u015eMAK B\u00dcY\u00dcK \u015eANS."}, {"bbox": ["109", "73", "274", "238"], "fr": "C\u0027est exactement le genre de pain que j\u0027esp\u00e9rais rencontrer !!", "id": "Inilah roti yang selalu kunantikan!!", "pt": "ESTE \u00c9 O P\u00c3O QUE EU SEMPRE ESPEREI ENCONTRAR!!", "text": "THIS IS THE BREAD I\u0027VE BEEN WAITING TO ENCOUNTER!!", "tr": "\u0130\u015eTE BU, KAR\u015eILA\u015eMAYI HEP BEKLED\u0130\u011e\u0130M EKMEK!!"}, {"bbox": ["134", "2325", "313", "2447"], "fr": "Oh crikey, who are you? (Qui diable es-tu ?)", "id": "Oh crikey\uff0cwhoare you? (Siapa kau gerangan?)", "pt": "OH CRIKEY, WHO ARE YOU? (QUEM DIABOS \u00c9 VOC\u00ca?)", "text": "Oh crikey\uff0cwho are you? (WHO ARE YOU?)", "tr": "OH CRIKEY, WHO ARE YOU? (SEN DE K\u0130MS\u0130N BAKALIM?)"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/16.webp", "translations": [{"bbox": ["640", "770", "806", "910"], "fr": "Alors, je ne suis qu\u0027un peu d\u0027\u00e9cume soulev\u00e9e par les id\u00e9es du ma\u00eetre...", "id": "Kalau begitu, aku hanyalah percikan ombak kecil yang terinspirasi oleh pemikiran guru...", "pt": "BEM, EU SOU APENAS ALGUMAS BORRIFADAS DE ONDA, AGITADAS PELAS IDEIAS DO PROFESSOR...", "text": "WELL, I\u0027M JUST A FEW SPRAY DROPS STIRRED UP BY THE TEACHER\u0027S IDEAS...", "tr": "\u00d6YLEYSE, BEN SADECE \u00d6\u011eRETMEN\u0130N D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130YLE DALGALANAN B\u0130RKA\u00c7 K\u00d6P\u00dcKTEN \u0130BARET\u0130M..."}, {"bbox": ["379", "43", "554", "196"], "fr": "I am just a drop of seaspray, Mr. Brad. (Moi ? Je ne suis qu\u0027une goutte d\u0027\u00e9cume, Ma\u00eetre.)", "id": "Iam justadropofseaspray,MrBrad (Aku? Aku hanyalah sepercik buih lautan, Guru.)", "pt": "I AM JUST A DROP OF SEA SPRAY, MR. BRAD. (EU? EU SOU APENAS UMA GOTA DE BORRIFO DO MAR, PROFESSOR.)", "text": "I am just a drop of sea spray, Mr Brad (I? I AM A WAVE, TEACHER.)", "tr": "I AM JUST A DROP OF SEASPRAY, MR. BRAD (BEN M\u0130? BEN B\u0130R DEN\u0130Z K\u00d6P\u00dc\u011e\u00dcY\u00dcM, HOCAM)."}, {"bbox": ["137", "580", "298", "726"], "fr": "Si l\u0027on dit que vous, Ma\u00eetre, \u00eates un rocher au milieu du torrent de la capitalisation...", "id": "Jika Guru adalah batu karang di tengah arus deras kapitalisasi...", "pt": "SE O PROFESSOR \u00c9 UMA ROCHA NO MEIO DA TORRENTE DA CAPITALIZA\u00c7\u00c3O...", "text": "IF YOU, TEACHER, ARE A REEF IN THE TORRENT OF CAPITALIZATION...", "tr": "E\u011eER \u00d6\u011eRETMEN\u0130M S\u0130Z KAP\u0130TAL\u0130ZM SEL\u0130NDEK\u0130 B\u0130R KAYA \u0130SEN\u0130Z..."}, {"bbox": ["728", "259", "831", "353"], "fr": "Hein ??", "id": "Hah??", "pt": "H\u00c3??", "text": "AH??", "tr": "HA??"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/17.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "413", "683", "525"], "fr": "J\u0027ai aussi beaucoup de chance d\u0027avoir rencontr\u00e9 M. Brad.", "id": "Bisa bertemu Guru Brad, aku juga sangat beruntung.", "pt": "TER ENCONTRADO O PROFESSOR BRAD TAMB\u00c9M FOI MUITA SORTE PARA MIM.", "text": "IT\u0027S ALSO MY LUCK TO MEET TEACHER BRAD.", "tr": "BRAD HOCA \u0130LE KAR\u015eILA\u015eTI\u011eIM \u0130\u00c7\u0130N BEN DE \u00c7OK \u015eANSLIYIM."}, {"bbox": ["105", "1030", "769", "1425"], "fr": "", "id": "Untuk mengetahui detail kreasi, dukunglah author manganya.", "pt": "PARA CONHECER OS DETALHES DA CRIA\u00c7\u00c3O E APOIAR O AUTOR DO MANG\u00c1.", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 708, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/240/18.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua