This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/0.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "125", "870", "429"], "fr": "Note : Les premi\u00e8res planches sont une r\u00e9p\u00e9tition des pr\u00e9c\u00e9dentes. Pour assurer la fin de ce chapitre, j\u0027ai ajout\u00e9 du nouveau contenu. Ceux qui ne veulent voir que les nouvelles images peuvent passer directement \u00e0 la fin.", "id": "Mulai sekarang, semua naskah sebelumnya akan diulang. Untuk memastikan beberapa halaman terakhir dari keseluruhan bab, saya akan menambahkan konten baru setelah ini. Bagi yang hanya ingin melihat gambar baru, silakan sesuaikan.", "pt": "NO IN\u00cdCIO, TODOS OS RASCUNHOS ANTERIORES FORAM REFEITOS. PARA GARANTIR AS \u00daLTIMAS P\u00c1GINAS DE TODO O CAP\u00cdTULO, COLOQUEI AS NOVAS DEPOIS. SE VOC\u00ca S\u00d3 QUISER VER AS NOVAS IMAGENS, POR FAVOR, SEJA CRITERIOSO.", "text": "Initially, all previous drafts were redone. To ensure the final few pages of the chapter, I\u0027ve added new content afterwards. Those who only want to see new images, please adjust accordingly.", "tr": "\u00d6nceki b\u00f6l\u00fcmlerle \u00e7ak\u0131\u015fmamas\u0131 ve b\u00f6l\u00fcm\u00fcn son birka\u00e7 sayfas\u0131n\u0131n b\u00fct\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc sa\u011flamak ad\u0131na yeni g\u00f6rseller eklenmi\u015ftir. Sadece yeni g\u00f6rselleri g\u00f6rmek isteyenler buna g\u00f6re atlas\u0131n."}, {"bbox": ["226", "125", "869", "428"], "fr": "Note : Les premi\u00e8res planches sont une r\u00e9p\u00e9tition des pr\u00e9c\u00e9dentes. Pour assurer la fin de ce chapitre, j\u0027ai ajout\u00e9 du nouveau contenu. Ceux qui ne veulent voir que les nouvelles images peuvent passer directement \u00e0 la fin.", "id": "Mulai sekarang, semua naskah sebelumnya akan diulang. Untuk memastikan beberapa halaman terakhir dari keseluruhan bab, saya akan menambahkan konten baru setelah ini. Bagi yang hanya ingin melihat gambar baru, silakan sesuaikan.", "pt": "NO IN\u00cdCIO, TODOS OS RASCUNHOS ANTERIORES FORAM REFEITOS. PARA GARANTIR AS \u00daLTIMAS P\u00c1GINAS DE TODO O CAP\u00cdTULO, COLOQUEI AS NOVAS DEPOIS. SE VOC\u00ca S\u00d3 QUISER VER AS NOVAS IMAGENS, POR FAVOR, SEJA CRITERIOSO.", "text": "Initially, all previous drafts were redone. To ensure the final few pages of the chapter, I\u0027ve added new content afterwards. Those who only want to see new images, please adjust accordingly.", "tr": "\u00d6nceki b\u00f6l\u00fcmlerle \u00e7ak\u0131\u015fmamas\u0131 ve b\u00f6l\u00fcm\u00fcn son birka\u00e7 sayfas\u0131n\u0131n b\u00fct\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc sa\u011flamak ad\u0131na yeni g\u00f6rseller eklenmi\u015ftir. Sadece yeni g\u00f6rselleri g\u00f6rmek isteyenler buna g\u00f6re atlas\u0131n."}, {"bbox": ["210", "489", "888", "901"], "fr": "Comme promis pr\u00e9c\u00e9demment, \u00e0 partir du prochain num\u00e9ro, chaque mise \u00e0 jour fera plus de 20 pages. M\u00eame si c\u0027est difficile, je tiendrai bon. J\u0027esp\u00e8re que nous n\u0027en arriverons pas \u00e0 une situation critique... Il y a encore beaucoup de s\u00e9ries en cours, alors s\u0027il vous pla\u00eet, soutenez-nous financi\u00e8rement !", "id": "Sesuai janji sebelumnya, mulai edisi berikutnya, setiap pembaruan akan lebih dari 20 halaman. Bahkan jika ada masalah, saya akan tetap bertahan sampai selesai. Saya harap situasi \u0027bahkan jika\u0027 ini tidak terjadi. Banyak plot yang belum selesai, mohon dukungannya dengan sedikit uang, para pembaca setia!", "pt": "CONFORME O ACORDO ANTERIOR, A PARTIR DA PR\u00d3XIMA EDI\u00c7\u00c3O, CADA ATUALIZA\u00c7\u00c3O TER\u00c1 MAIS DE 20 P\u00c1GINAS. MESMO QUE HAJA IMPREVISTOS, PERSISTIREI AT\u00c9 O FIM. ESPERO QUE A SITUA\u00c7\u00c3O DE \u0027MESMO QUE\u0027 (IMPREVISTOS) N\u00c3O ACONTE\u00c7A. MUITOS ARCOS AINDA N\u00c3O FORAM CONCLU\u00cdDOS, POR FAVOR, QUERIDOS LEITORES, APOIEM-NOS FINANCEIRAMENTE!!", "text": "As previously agreed, starting next issue, each update will be 20 pages or more. Even if things get tough, I will persist until I finish the apple. I hope the \u0027even if\u0027 scenario doesn\u0027t happen. There are still so many plot holes to fill! Please, loyal fans, spend some money!!", "tr": "Daha \u00f6nceki anla\u015fmam\u0131z uyar\u0131nca, gelecek b\u00f6l\u00fcmden itibaren her g\u00fcncelleme en az 20 sayfa olacakt\u0131r. Umar\u0131m \u0027ke\u015fke\u0027lik bir durum olmaz... Hen\u00fcz doldurulmam\u0131\u015f \u00e7ok say\u0131da bo\u015fluk var. L\u00fctfen biraz para harcayarak destek olun!!"}, {"bbox": ["210", "489", "888", "901"], "fr": "Comme promis pr\u00e9c\u00e9demment, \u00e0 partir du prochain num\u00e9ro, chaque mise \u00e0 jour fera plus de 20 pages. M\u00eame si c\u0027est difficile, je tiendrai bon. J\u0027esp\u00e8re que nous n\u0027en arriverons pas \u00e0 une situation critique... Il y a encore beaucoup de s\u00e9ries en cours, alors s\u0027il vous pla\u00eet, soutenez-nous financi\u00e8rement !", "id": "Sesuai janji sebelumnya, mulai edisi berikutnya, setiap pembaruan akan lebih dari 20 halaman. Bahkan jika ada masalah, saya akan tetap bertahan sampai selesai. Saya harap situasi \u0027bahkan jika\u0027 ini tidak terjadi. Banyak plot yang belum selesai, mohon dukungannya dengan sedikit uang, para pembaca setia!", "pt": "CONFORME O ACORDO ANTERIOR, A PARTIR DA PR\u00d3XIMA EDI\u00c7\u00c3O, CADA ATUALIZA\u00c7\u00c3O TER\u00c1 MAIS DE 20 P\u00c1GINAS. MESMO QUE HAJA IMPREVISTOS, PERSISTIREI AT\u00c9 O FIM. ESPERO QUE A SITUA\u00c7\u00c3O DE \u0027MESMO QUE\u0027 (IMPREVISTOS) N\u00c3O ACONTE\u00c7A. MUITOS ARCOS AINDA N\u00c3O FORAM CONCLU\u00cdDOS, POR FAVOR, QUERIDOS LEITORES, APOIEM-NOS FINANCEIRAMENTE!!", "text": "As previously agreed, starting next issue, each update will be 20 pages or more. Even if things get tough, I will persist until I finish the apple. I hope the \u0027even if\u0027 scenario doesn\u0027t happen. There are still so many plot holes to fill! Please, loyal fans, spend some money!!", "tr": "Daha \u00f6nceki anla\u015fmam\u0131z uyar\u0131nca, gelecek b\u00f6l\u00fcmden itibaren her g\u00fcncelleme en az 20 sayfa olacakt\u0131r. Umar\u0131m \u0027ke\u015fke\u0027lik bir durum olmaz... Hen\u00fcz doldurulmam\u0131\u015f \u00e7ok say\u0131da bo\u015fluk var. L\u00fctfen biraz para harcayarak destek olun!!"}, {"bbox": ["193", "915", "845", "1035"], "fr": "Samedi prochain, la toute nouvelle suite arrive bient\u00f4t.", "id": "Sabtu depan, kelanjutan baru akan segera hadir.", "pt": "NO PR\u00d3XIMO S\u00c1BADO, UMA CONTINUA\u00c7\u00c3O TOTALMENTE NOVA EST\u00c1 CHEGANDO.", "text": "Next Saturday, the brand-new sequel will be released.", "tr": "GELECEK CUMARTES\u0130, YEPYEN\u0130 B\u0130R DEVAM B\u00d6L\u00dcM\u00dc GEL\u0130YOR!"}], "width": 900}, {"height": 4612, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/1.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "2507", "792", "2707"], "fr": "La situation o\u00f9 les \u00e9l\u00e8ves de la Classe en Tunique Blanche ont \u00e9t\u00e9 enti\u00e8rement \u00e9limin\u00e9s aux premier et deuxi\u00e8me examens s\u0027est d\u00e9j\u00e0 produite il y a quelques ann\u00e9es.", "id": "Situasi di mana semua murid kelas jubah putih gagal total dalam ujian pertama dan kedua juga pernah terjadi beberapa tahun lalu.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O EM QUE OS ALUNOS DA CLASSE DE VESTES BRANCAS FORAM TODOS ELIMINADOS NO PRIMEIRO E SEGUNDO EXAMES TAMB\u00c9M ACONTECEU H\u00c1 ALGUNS ANOS.", "text": "The situation of the White Clothes Class students failing both the preliminary and the second round of exams has happened in previous years.", "tr": "Beyaz Elbiseli S\u0131n\u0131f \u00f6\u011frencilerinin ilk ve ikinci s\u0131navlarda tamamen ba\u015far\u0131s\u0131z oldu\u011fu durumlar \u00f6nceki y\u0131llarda da ya\u015fanm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["626", "4282", "795", "4432"], "fr": "Et voil\u00e0 que d\u0027un coup, six d\u0027entre eux sont arriv\u00e9s \u00e0 l\u0027examen final.", "id": "Sekarang malah bagus, enam orang sekaligus masuk ke ujian akhir.", "pt": "AGORA, DE UMA VEZ, SEIS PESSOAS ENTRARAM NO EXAME FINAL.", "text": "Now it\u0027s even better, six people at once have made it to the final round.", "tr": "Bu sefer daha da iyi, bir anda alt\u0131 ki\u015fi birden final s\u0131nav\u0131na girdi."}, {"bbox": ["550", "483", "744", "660"], "fr": "Les ann\u00e9es pr\u00e9c\u00e9dentes, il y en avait au plus trois qui arrivaient \u00e0 l\u0027examen final, et g\u00e9n\u00e9ralement un seul.", "id": "Tahun-tahun sebelumnya yang masuk ujian akhir, paling banyak tiga orang, biasanya hanya satu.", "pt": "NOS ANOS ANTERIORES, NO M\u00c1XIMO TR\u00caS ENTRARAM NO EXAME FINAL, GERALMENTE APENAS UM.", "text": "In previous years, those who made it to the final round, at most three, usually only one.", "tr": "Ge\u00e7mi\u015f y\u0131llarda final s\u0131nav\u0131na girenler en fazla \u00fc\u00e7 ki\u015fi olurdu, genellikle sadece bir ki\u015fi olurdu."}, {"bbox": ["245", "71", "345", "164"], "fr": "\u00c7a fait longtemps ! Est-ce que je vous ai manqu\u00e9 ?", "id": "Lama tidak jumpa~ Apa kalian merindukanku?", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO~ SENTIRAM MINHA FALTA, PESSOAL?", "text": "Long time no see~ Everyone, did you miss me?", "tr": "Uzun zaman oldu~ Herkes beni \u00f6zledi mi?"}, {"bbox": ["66", "2989", "365", "3271"], "fr": "C\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment pour cela que les dipl\u00f4m\u00e9s de la Classe en Tunique Blanche avec une inscription dans le dos sont si pr\u00e9cieux.", "id": "Justru karena itulah, lulusan kelas jubah putih yang memiliki tanda tulisan di punggung mereka menjadi sangat berharga.", "pt": "\u00c9 PRECISAMENTE POR ISSO QUE OS GRADUADOS DA CLASSE DE VESTES BRANCAS COM CARACTERES NAS COSTAS S\u00c3O ESPECIALMENTE VALIOSOS.", "text": "Therefore, the White Clothes Class graduates with characters on their backs are especially precious.", "tr": "\u0130\u015fte bu y\u00fczden, s\u0131rt\u0131nda yaz\u0131 olan Beyaz Elbiseli S\u0131n\u0131f mezunlar\u0131 \u00f6zellikle de\u011ferliydi."}], "width": 900}, {"height": 4613, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/2.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "3517", "487", "3703"], "fr": "Si le niveau d\u0027un chef n\u0027atteint pas celui d\u0027un restaurant de rang Dragon Cinq, \u00e9liminez-le !", "id": "Jika level memasak mereka tidak mencapai standar restoran tingkat Naga Lima, eliminasi saja dia!", "pt": "SE N\u00c3O ATINGIR O N\u00cdVEL DE UM CHEF DO RESTAURANTE DRAG\u00c3O CINCO, ELIMINE-O!", "text": "If a chef doesn\u0027t reach the level of a Dragon Five-grade chef, send them packing!", "tr": "EJDER BE\u015e SEV\u0130YES\u0130 RESTORAN Y\u00d6NET\u0130M\u0130 D\u00dcZEY\u0130NE ULA\u015eAMAYAN A\u015e\u00c7ILARI ELE G\u0130TS\u0130N!"}, {"bbox": ["133", "376", "344", "538"], "fr": "On ne sait pas s\u0027ils ont vraiment du talent, ou si les examinateurs des deux premi\u00e8res \u00e9preuves ont \u00e9t\u00e9 indulgents.", "id": "Entah mereka benar-benar punya kemampuan, atau para penguji di dua babak sebelumnya terlalu lunak.", "pt": "N\u00c3O SEI SE ELES REALMENTE T\u00caM HABILIDADE, OU SE OS EXAMINADORES DAS DUAS PRIMEIRAS RODADAS PEGARAM LEVE.", "text": "I don\u0027t know if they\u0027re truly skilled, or if the examiners from the first two rounds were lenient.", "tr": "Ger\u00e7ekten yetenekli mi, yoksa ilk iki s\u0131navdaki g\u00f6revliler mi g\u00f6z yumdu, bilinmez."}, {"bbox": ["636", "3089", "801", "3253"], "fr": "Cette ann\u00e9e, nous devrons \u00eatre un peu plus stricts dans notre \u00e9valuation...", "id": "Penilaian tahun ini kita harus lebih ketat..", "pt": "A AVALIA\u00c7\u00c3O DESTE ANO PRECISA SER UM POUCO MAIS RIGOROSA...", "text": "This year\u0027s judging, we have to be stricter...", "tr": "Bu y\u0131lki de\u011ferlendirmeyi biraz daha s\u0131k\u0131 tutmal\u0131y\u0131z..."}, {"bbox": ["429", "2648", "622", "2788"], "fr": "Sinon, quelle diff\u00e9rence y aura-t-il \u00e0 l\u0027avenir entre la Classe en Tunique Blanche et ces \u00e9coles minables qui ne font que distribuer des dipl\u00f4mes ?", "id": "Kalau begitu, apa bedanya kelas jubah putih di masa depan dengan sekolah-sekolah jelek yang hanya mengeluarkan ijazah?", "pt": "ENT\u00c3O, NO FUTURO, QUAL SER\u00c1 A DIFEREN\u00c7A ENTRE A CLASSE DE VESTES BRANCAS E AQUELAS ESCOLAS RUINS QUE S\u00d3 DISTRIBUEM DIPLOMAS?", "text": "Otherwise, what\u0027s the difference between the White Clothes Class and those schools that just hand out diplomas?", "tr": "O zaman gelecekte Beyaz Elbiseli S\u0131n\u0131f\u0027\u0131n o diploma da\u011f\u0131tan de\u011fersiz okullardan ne fark\u0131 kal\u0131r?"}, {"bbox": ["107", "2208", "301", "2362"], "fr": "Si une promotion arrive \u00e0 dipl\u00f4mer trois \u00e9l\u00e8ves, une fois ce pr\u00e9c\u00e9dent \u00e9tabli, j\u0027ai peur que ceux qui portent l\u0027inscription deviennent monnaie courante.", "id": "Satu angkatan\u5c45\u7136 bisa meluluskan tiga murid. Setelah preseden ini dibuat, aku khawatir orang-orang dengan tanda tulisan akan jadi terlalu banyak.", "pt": "UMA TURMA CONSEGUIR GRADUAR TR\u00caS ALUNOS... DEPOIS DE ABRIR ESSE PRECEDENTE, TEMO QUE AS PESSOAS COM CARACTERES SE TORNEM UMA PRAGA.", "text": "A single year can actually graduate three students. After setting this precedent, I\u0027m afraid those with characters on their backs will become rampant.", "tr": "Bir d\u00f6nemde \u00fc\u00e7 \u00f6\u011frencinin mezun olabilmesi... Bu emsal olu\u015fturulduktan sonra, korkar\u0131m s\u0131rt\u0131nda yaz\u0131 olanlar\u0131n say\u0131s\u0131 kontrolden \u00e7\u0131kacak."}, {"bbox": ["61", "2546", "256", "2703"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, j\u0027ai lutt\u00e9 avec mille peines pour obtenir cette inscription, et maintenant, une seule promotion en sort trois ?", "id": "Dulu aku berjuang mati-matian untuk mendapatkan tanda di punggung itu, sekarang malah satu angkatan keluar tiga orang?", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, LUTEI COM TODAS AS DIFICULDADES PARA CONSEGUIR OS CARACTERES NAS COSTAS, E AGORA TR\u00caS SAEM DE UMA VEZ?", "text": "I struggled so hard back then to get a character on my back. Now, three in one year?", "tr": "BEN O ZAMANLAR SIRTIMDAK\u0130 YAZIYI B\u0130NB\u0130R ZORLUKLA ALMI\u015eTIM, \u015e\u0130MD\u0130 B\u0130R D\u00d6NEMDE \u00dc\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 M\u0130 \u00c7IKIYOR?"}, {"bbox": ["207", "878", "494", "1208"], "fr": "Si l\u0027on se base sur le taux de r\u00e9ussite de 50% \u00e0 l\u0027examen final des ann\u00e9es pr\u00e9c\u00e9dentes, cela ne voudrait-il pas dire que 3 personnes vont \u00eatre dipl\u00f4m\u00e9es cette ann\u00e9e ?", "id": "Menurut tingkat kelulusan ujian akhir 50% dari tahun-tahun sebelumnya, bukankah ini berarti akan ada 3 orang yang lulus tahun ini?", "pt": "CONSIDERANDO A TAXA DE APROVA\u00c7\u00c3O DE 50% NO EXAME FINAL DOS ANOS ANTERIORES, N\u00c3O TEREMOS 3 PESSOAS SE GRADUANDO ESTE ANO?", "text": "Based on the past years\u0027 50% final round pass rate, wouldn\u0027t there be 3 graduates this year?", "tr": "Ge\u00e7mi\u015f y\u0131llardaki final s\u0131nav\u0131 ba\u015far\u0131 oran\u0131 %50 oldu\u011funa g\u00f6re, bu y\u0131l 3 ki\u015finin mezun olmas\u0131 gerekmez mi?"}, {"bbox": ["100", "2907", "265", "3069"], "fr": "Trois... C\u0027est vraiment une situation sans pr\u00e9c\u00e9dent.", "id": "Tiga orang... Ini benar-benar situasi yang belum pernah terjadi sebelumnya.", "pt": "TR\u00caS... ISSO \u00c9 REALMENTE UMA SITUA\u00c7\u00c3O SEM PRECEDENTES.", "text": "Three... This is truly an unprecedented situation.", "tr": "\u00dc\u00c7 K\u0130\u015e\u0130... BU GER\u00c7EKTEN DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 G\u00d6R\u00dcLMEM\u0130\u015e B\u0130R DURUM!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/3.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "454", "285", "606"], "fr": "Si \u00e7a refroidit, le go\u00fbt ne sera plus aussi bon.", "id": "Kalau sudah dingin rasanya jadi tidak enak.", "pt": "SE ESFRIAR, O SABOR N\u00c3O SER\u00c1 BOM.", "text": "If it gets cold, the taste won\u0027t be good.", "tr": "So\u011fursa tad\u0131 g\u00fczel olmaz."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/4.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "859", "288", "974"], "fr": "Messieurs les trois juges, bon app\u00e9tit !", "id": "Para juri yang terhormat, selamat menikmati makanannya ya.", "pt": "SENHORES JURADOS, APROVEITEM A REFEI\u00c7\u00c3O.", "text": "Three esteemed judges, enjoy your meal!", "tr": "\u00dc\u00e7 say\u0131n j\u00fcri \u00fcyesi, yeme\u011finizin tad\u0131n\u0131 \u00e7\u0131kar\u0131n."}, {"bbox": ["604", "522", "769", "670"], "fr": "Des bols en porcelaine tendre assortis \u00e0 des baguettes en porcelaine tendre, c\u0027est raffin\u00e9.", "id": "Mangkuk porselen tulang dipadukan dengan sumpit porselen tulang, sungguh mewah.", "pt": "TIGELAS DE PORCELANA DE OSSO COM HASHI DE PORCELANA DE OSSO, REQUINTADO.", "text": "Bone china bowls with bone china chopsticks, exquisite.", "tr": "Kemik porselen kase, kemik porselen \u00e7ubuklarla e\u015fle\u015ftirilmi\u015f, zarif."}, {"bbox": ["122", "134", "288", "296"], "fr": "C\u0027est termin\u00e9 ! Bien que ce soit la premi\u00e8re fois que je pr\u00e9pare ce plat.", "id": "Selesai, meskipun ini pertama kalinya aku membuat masakan ini.", "pt": "PRONTO! EMBORA SEJA A PRIMEIRA VEZ QUE FA\u00c7O ESTE PRATO.", "text": "Finished! Although it\u0027s my first time making this dish.", "tr": "TAMAMDIR! Ger\u00e7i bu yeme\u011fi ilk kez yap\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/5.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "545", "779", "687"], "fr": "Serait-ce... ce que je n\u0027ai jamais r\u00e9ussi \u00e0 faire ?", "id": "Mungkinkah ini yang selama ini tidak pernah berhasil kubuat...", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTE \u00c9 O... QUE EU NUNCA CONSEGUI FAZER...", "text": "Could this be the dish I\u0027ve never been able to make...", "tr": "BU, YOKSA BEN\u0130M B\u0130R T\u00dcRL\u00dc BA\u015eARAMADI\u011eIM \u015eEY M\u0130..."}, {"bbox": ["532", "826", "691", "957"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est que ce plat saut\u00e9 un peu confus ? Pr\u00e9sentez-le nous, voulez-vous ?", "id": "Masakan tumis apa ini yang kau buat sembarangan? Jelaskan pada kami.", "pt": "O QUE \u00c9 ESSA TIGELA FRITA FEITA DE QUALQUER JEITO? APRESENTE-NOS, POR FAVOR.", "text": "What kind of dish did you haphazardly stir-fry? Introduce it to us!", "tr": "Bu alelacele kavurdu\u011fun \u015fey de ne b\u00f6yle, bize bir anlatsana?"}, {"bbox": ["397", "99", "492", "193"], "fr": "Ah...", "id": "Ah..", "pt": "AH...", "text": "Ah...", "tr": "Ah..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/6.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "889", "784", "1037"], "fr": "Haha, l\u0027inspiration m\u0027est venue en entrant.", "id": "Haha, inspirasinya muncul saat aku masuk ke pintu tadi.", "pt": "HAHA, A INSPIRA\u00c7\u00c3O SURGIU QUANDO ENTREI PELA PORTA.", "text": "Haha, the inspiration came as soon as I entered.", "tr": "Haha, ilham tam da kap\u0131dan girerken geldi."}, {"bbox": ["664", "157", "810", "289"], "fr": "Ce plat, appelons-le simplement \"Bouddha Saute le Mur\" saut\u00e9.", "id": "Masakan ini kita sebut saja Tumis Buddha Melompati Tembok.", "pt": "ESTE PRATO, ENT\u00c3O, VAMOS CHAM\u00c1-LO DE \u0027BUDA SALTA O MURO\u0027 SALTEADO.", "text": "Let\u0027s call this dish Stir-fried Buddha Jumps Over the Wall.", "tr": "Bu yeme\u011fin ad\u0131 \u0027Tavada K\u0131zarm\u0131\u015f Buda\u0027n\u0131n Duvar\u0131 A\u015fmas\u0131\u0027 olsun."}, {"bbox": ["94", "474", "246", "606"], "fr": "Un \"Bouddha Saute le Mur\" saut\u00e9, haha, c\u0027est vraiment n\u0027importe quoi !", "id": "Tumis Buddha Melompati Tembok, haha, benar-benar nekat.", "pt": "\u0027BUDA SALTA O MURO\u0027 SALTEADO, HAHA, QUE BAGUN\u00c7A.", "text": "Stir-fried Buddha Jumps Over the Wall? That\u0027s pretty random!", "tr": "Tavada K\u0131zarm\u0131\u015f Buda\u0027n\u0131n Duvar\u0131 A\u015fmas\u0131, haha! BU GER\u00c7EKTEN DE \u00c7OK ACAY\u0130P B\u0130R F\u0130K\u0130R!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/7.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "993", "353", "1146"], "fr": "Cent saveurs r\u00e9unies ? C\u0027est une imitation du \"Neuf Royaumes R\u00e9unis\" du temple Huiji du Mont Foding, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Seratus Rasa Bersatu? Ini meniru Sembilan Alam Bersatu dari Kuil Huiji di Gunung Foding, ya?", "pt": "CEM SABORES NO MESMO LUGAR? ISSO \u00c9 UMA IMITA\u00c7\u00c3O DO \u0027NOVE REINOS NO MESMO LUGAR\u0027 DO TEMPLO HUIJI NA MONTANHA FODING, CERTO?", "text": "Hundred Flavors Unite? This is an imitation of the Nine Realms Unite from the Huiji Temple on Buddha Top Mountain, right?", "tr": "Y\u00dcZ LEZZET B\u0130R ARADA MI? BU, FOD\u0130NG DA\u011eI\u0027NDAK\u0130 HU\u0130J\u0130 TAPINA\u011eI\u0027NIN \u0027DOKUZ ALEM B\u0130R ARADA\u0027SINDAN ES\u0130NLEN\u0130LM\u0130\u015e OLMALI."}, {"bbox": ["485", "140", "550", "205"], "fr": "La d\u00e9coration est vraiment soign\u00e9e et traditionnelle.", "id": "Dekorasinya benar-benar rapi dan tertata.", "pt": "A DECORA\u00c7\u00c3O \u00c9 BEM FORMAL.", "text": "The decoration is really proper.", "tr": "Dekorasyon olduk\u00e7a d\u00fczenli."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/8.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "831", "274", "953"], "fr": "C\u0027est pourquoi j\u0027ai imm\u00e9diatement modifi\u00e9 mon plan de pr\u00e9parer le traditionnel \"Bouddha Saute le Mur\" en pot\u00e9e.", "id": "Jadi aku langsung mengubah rencanaku untuk membuat hidangan tradisional Buddha Melompati Tembok dalam pot.", "pt": "ENT\u00c3O, EU IMEDIATAMENTE MODIFIQUEI O PLANO DE FAZER O TRADICIONAL \u0027BUDA SALTA O MURO\u0027 EM PANELA.", "text": "So I immediately revised the plan to make the traditional Buddha Jumps Over the Wall in a basin.", "tr": "O Y\u00dcZDEN HEMEN GELENEKSEL \u0027BUDA\u0027NIN DUVARI A\u015eMASI\u0027 YEME\u011e\u0130N\u0130 YAPMA PLANIMI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["110", "86", "281", "214"], "fr": "En traversant un couloir inspir\u00e9 du Yin et du Yang, j\u0027ai lev\u00e9 la t\u00eate et vu une plaque \u00e9voquant le bouddhisme.", "id": "Melewati koridor ilmu Yin-Yang, begitu mendongak, kulihat sebuah plakat ajaran Buddha.", "pt": "ATRAVESSANDO UM CORREDOR DE ESTUDOS YIN-YANG, OLHEI PARA CIMA E VI UMA PLACA DE ESTUDOS BUDISTAS.", "text": "Passing through a corridor with Yin and Yang elements, looking up, a Buddhist plaque.", "tr": "B\u0130R Y\u0130N-YANG KOR\u0130DORUNDAN GE\u00c7\u0130P BA\u015eIMI KALDIRDI\u011eIMDA, BUD\u0130ST B\u0130R TABELA G\u00d6RD\u00dcM."}, {"bbox": ["657", "1026", "799", "1169"], "fr": "Et j\u0027ai pr\u00e9par\u00e9 ce \"Bouddha Saute le Mur\" saut\u00e9.", "id": "Maka kubuatlah Tumis Buddha Melompati Tembok ini.", "pt": "FIZ ESTE \u0027BUDA SALTA O MURO\u0027 SALTEADO.", "text": "I made this Stir-fried Buddha Jumps Over the Wall.", "tr": "BU \u0027TAVADA KIZARMI\u015e BUDA\u0027NIN DUVARI A\u015eMASI\u0027 YEME\u011e\u0130N\u0130 YAPTIM."}, {"bbox": ["610", "474", "745", "608"], "fr": "N\u0027importe quoi... C\u0027est brillant !", "id": "Nekat... tapi brilian!", "pt": "BAGUN\u00c7A... MARAVILHOSO!", "text": "Random... Brilliant!", "tr": "ACAY\u0130P... AMA DAH\u0130CE!"}, {"bbox": ["646", "220", "762", "342"], "fr": "Ha, c\u0027est vraiment trop audacieux !", "id": "Ha, ini terlalu nekat.", "pt": "HA, ISSO \u00c9 BAGUN\u00c7A DEMAIS.", "text": "Ha, this is too random!", "tr": "HA, BU GER\u00c7EKTEN DE \u00c7OK ACAY\u0130P."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/9.webp", "translations": [{"bbox": ["364", "967", "514", "1116"], "fr": "Nan Kuntian, viens go\u00fbter.", "id": "Nan Kuntian, kau coba dulu.", "pt": "NAN KUNTIAN, VENHA PROVAR.", "text": "Nan Kuntian, you try it.", "tr": "NAN KUN TIAN, GEL DE B\u0130R TAT BAKALIM."}, {"bbox": ["594", "523", "813", "698"], "fr": "La jupe de tortue \u00e0 carapace molle qui l\u0027accompagne a une texture tendre et fondante, mais avec des nuances... Ce n\u0027est pas simple.", "id": "Disajikan dengan pinggiran labi-labi, keduanya memiliki tekstur yang lembut dan kenyal, tetapi juga mengandung variasi... tidak sederhana.", "pt": "ACOMPANHADO PELA SAIA DA TARTARUGA, AMBOS T\u00caM UMA TEXTURA MACIA E PEGAJOSA, MAS TAMB\u00c9M CONT\u00caM VARIA\u00c7\u00d5ES... NADA SIMPLES.", "text": "With soft-shelled turtle skirt, it has a soft and glutinous texture, yet it contains variations... Not simple.", "tr": "Kaplumba\u011fa ete\u011fi ile birlikte yumu\u015fak ve yap\u0131\u015fkan bir dokusu var, ama ayn\u0131 zamanda \u00e7e\u015fitlilik de bar\u0131nd\u0131r\u0131yor... H\u0130\u00c7 DE BAS\u0130T DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["104", "114", "267", "261"], "fr": "L\u0027aileron de requin est pr\u00e9par\u00e9 \u00e0 la perfection, et la ma\u00eetrise du feu pour le saut\u00e9 est \u00e9galement parfaite.", "id": "Sirip ikannya diolah dengan pas, tingkat kematangan tumisannya juga pas.", "pt": "A BARBATANA DE TUBAR\u00c3O EST\u00c1 PREPARADA NO PONTO CERTO, E O CALOR DO SALTEADO TAMB\u00c9M EST\u00c1 NO PONTO CERTO.", "text": "The shark fin is perfectly prepared, and the stir-frying is also perfectly timed.", "tr": "K\u00d6PEKBALI\u011eI Y\u00dcZGEC\u0130 TAM KIVAMINDA, KAVURMA ATE\u015e\u0130 DE M\u00dcKEMMEL!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/10.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "166", "524", "300"], "fr": "Laissez-moi voir \u00e0 quel point cette modification, capable de convaincre Ma\u00eetre d\u00e8s la premi\u00e8re bouch\u00e9e, est...", "id": "Biar kulihat seberapa hebat modifikasi yang membuat Guru langsung mengangguk setuju begitu mencicipinya...", "pt": "DEIXE-ME VER O QU\u00c3O... \u00c9 ESSA MODIFICA\u00c7\u00c3O QUE FEZ O MESTRE APROVAR ASSIM QUE PROVOU.", "text": "Let me see how... the modification that allows the master to approve at first taste is...", "tr": "Bakal\u0131m ustam\u0131n tadar tadmaz onaylad\u0131\u011f\u0131 bu de\u011fi\u015fiklik ne kadar..."}, {"bbox": ["145", "976", "269", "1121"], "fr": "Aaah ! C\u0027est quoi ce d\u00e9lire ?!", "id": "Aaah! Apa-apaan ini!", "pt": "AAAAH! QUE DIABOS!", "text": "[SFX] AAAAAAH! What the heck!", "tr": "AAAAH! BU DA NE B\u00d6YLE?!"}, {"bbox": ["173", "69", "275", "171"], "fr": "Alors, je me permets, Ma\u00eetre.", "id": "Kalau begitu, saya lancang, Guru.", "pt": "ENT\u00c3O, EU TOMAREI A LIBERDADE, MESTRE.", "text": "Then, I\u0027ll exceed expectations, Master.", "tr": "O halde, izninizle ustam."}, {"bbox": ["192", "515", "315", "634"], "fr": "Hein ?!", "id": "Eh?!", "pt": "EI?!", "text": "Eh?!", "tr": "HA?!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/11.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "349", "430", "484"], "fr": "Aah ! C\u0027est donc \u00e7a, la puissance des d\u00e9lices de la mer !!", "id": "Aah! Inikah kekuatan dari hasil laut!!", "pt": "AAH! ESTE \u00c9 O PODER DAS COISAS DO MAR!!", "text": "[SFX] AAAAAH! Is this the power of the creatures of the sea!!", "tr": "AAAH! DEMEK DEN\u0130Z MAHSULLER\u0130N\u0130N G\u00dcC\u00dc BU!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/12.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "57", "604", "216"], "fr": "Sais-tu pourquoi tes versions modifi\u00e9es du \"Bouddha Saute le Mur\" \u00e9chouent toujours ?", "id": "Kau tahu kenapa Buddha Melompati Tembok modifikasimu selalu gagal?", "pt": "VOC\u00ca SABE POR QUE SEU \u0027BUDA SALTA O MURO\u0027 MODIFICADO SEMPRE FALHA?", "text": "Do you know why your improved Buddha Jumps Over the Wall always fails?", "tr": "Geli\u015ftirdi\u011fin \u0027Buda\u0027n\u0131n Duvar\u0131 A\u015fmas\u0131\u0027n\u0131n neden s\u00fcrekli ba\u015far\u0131s\u0131z oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["115", "907", "269", "1062"], "fr": "Haha, pauvre gar\u00e7on, es-tu si secou\u00e9 que tu en perds tes mots ?", "id": "Haha, bocah bodoh, apa kau begitu terkejut sampai bicara sembarangan?", "pt": "HAHA, GAROTO TOLO, FICOU T\u00c3O CHOCADO QUE N\u00c3O CONSEGUE FALAR DIREITO?", "text": "Haha, silly boy, are you so shocked that you\u0027re speaking without thinking?", "tr": "Haha, aptal \u00e7ocuk, o kadar \u015fa\u015f\u0131rd\u0131n ki ne dedi\u011fini bilmiyor musun?"}, {"bbox": ["648", "1037", "812", "1177"], "fr": "Si tu n\u0027\u00e9tais qu\u0027un novice sans importance, je ne t\u0027aurais pas pris comme disciple.", "id": "Kalau kau benar-benar hanya orang biasa, aku tidak akan menerimamu.", "pt": "SE VOC\u00ca FOSSE REALMENTE UM Z\u00c9 NINGU\u00c9M, EU N\u00c3O O TERIA ACEITADO COMO DISC\u00cdPULO.", "text": "IF YOU WERE REALLY A NOBODY, I WOULDN\u0027T HAVE TAKEN YOU IN.", "tr": "E\u011eER GER\u00c7EKTEN SIRADAN B\u0130R\u0130 OLSAYDIN, SEN\u0130 \u00d6\u011eRENC\u0130M OLARAK KABUL ETMEZD\u0130M."}, {"bbox": ["240", "454", "371", "586"], "fr": "Parce que... je suis trop insignifiant.", "id": "Karena... aku terlalu kecil.", "pt": "PORQUE... EU SOU MUITO INSIGNIFICANTE.", "text": "BECAUSE... I\u0027M TOO INSIGNIFICANT.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc... \u00c7OK DE\u011eERS\u0130ZD\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/13.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "93", "342", "248"], "fr": "Nan Kuntian, la raison de tes \u00e9checs est que tu te contentes de pr\u00e9server sans jamais oser innover.", "id": "Nan Kuntian, alasan kegagalanmu adalah karena kau terlalu kaku dan tidak mau berinovasi.", "pt": "NAN KUNTIAN, A RAZ\u00c3O DA SUA FALHA \u00c9 QUE VOC\u00ca SE AT\u00c9M \u00c0S REGRAS SEM INOVAR.", "text": "NAN KUNTIAN, THE REASON FOR YOUR FAILURE IS THAT YOU DEFENDED WITHOUT BREAKING THROUGH.", "tr": "NAN KUN TIAN, BA\u015eARISIZLI\u011eININ NEDEN\u0130, ESK\u0130YE BA\u011eLI KALIP YEN\u0130L\u0130\u011eE A\u00c7IK OLMAMANDIR."}, {"bbox": ["85", "846", "267", "973"], "fr": "Deuxi\u00e8mement, tu ne comprends pas ce que signifie \"briser l\u0027attachement \u00e0 soi\". L\u0027attachement \u00e0 soi, c\u0027est ton obstination \u00e0 t\u0027accrocher \u00e0 tes propres conceptions.", "id": "2, kau tidak mengerti cara menghancurkan keakuan. Keakuan adalah kegigihanmu pada pandanganmu sendiri.", "pt": "2. VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE O \u0027ROMPER O APEGO AO EU\u0027.\nO APEGO AO EU \u00c9 A SUA INSIST\u00caNCIA NAS SUAS PR\u00d3PRIAS CONCEP\u00c7\u00d5ES.", "text": "2. YOU DON\u0027T UNDERSTAND BREAKING ATTACHMENT TO SELF. ATTACHMENT TO SELF IS YOUR PERSISTENCE IN THE VIEWS YOU HOLD.", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130S\u0130, \u0027EGO BA\u011eIMLILI\u011eINI A\u015eMAYI\u0027 ANLAMIYORSUN. EGO BA\u011eIMLILI\u011eI, KEND\u0130 G\u00d6R\u00dc\u015eLER\u0130NE K\u00d6R\u00dc K\u00d6R\u00dcNE BA\u011eLI KALMANDIR."}, {"bbox": ["680", "571", "841", "719"], "fr": "Sans trouver la bonne voie, tu ne pourras jamais, comme cette jeune Japonaise, avoir une id\u00e9e aussi simple et g\u00e9niale.", "id": "Tanpa jalan yang benar, kau tidak akan pernah bisa memikirkan ide bagus sesederhana gadis Jepang ini.", "pt": "SEM ENCONTRAR O CAMINHO CERTO, VOC\u00ca NUNCA CONSEGUIR\u00c1 TER UMA IDEIA T\u00c3O SIMPLES E BOA QUANTO ESTA GAROTA JAPONESA.", "text": "WITHOUT THE RIGHT PATH, YOU\u0027LL NEVER BE ABLE TO COME UP WITH SUCH A SIMPLE AND GOOD IDEA LIKE THIS JAPANESE GIRL.", "tr": "DO\u011eRU YOLU BULAMAZSAN, ASLA BU JAPON KIZ G\u0130B\u0130 BU KADAR BAS\u0130T AMA PARLAK B\u0130R F\u0130K\u0130R \u00dcRETEMEZS\u0130N."}, {"bbox": ["77", "476", "268", "625"], "fr": "Premi\u00e8rement, tu ne comprends pas ce que signifie \"briser les illusions pour r\u00e9v\u00e9ler la v\u00e9rit\u00e9\". Les illusions, c\u0027est l\u0027\u00e9tat o\u00f9 ta pens\u00e9e est limit\u00e9e ; la v\u00e9rit\u00e9, c\u0027est la voie juste et libre que l\u0027on emprunte apr\u00e8s avoir surmont\u00e9 ces limitations.", "id": "1, kau tidak mengerti cara menghancurkan kesesatan untuk menemukan kebenaran. Kesesatan adalah kondisi pikiranmu yang terbatas, kebenaran adalah jalan bebas setelah menerobos batasan itu.", "pt": "1. VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE O \u0027ROMPER O MAL PARA REVELAR O CORRETO\u0027.\nO \u0027MAL\u0027 \u00c9 O ESTADO EM QUE SEU PENSAMENTO EST\u00c1 LIMITADO; O \u0027CORRETO\u0027 \u00c9 O CAMINHO DA LIBERDADE AP\u00d3S ROMPER AS LIMITA\u00c7\u00d5ES.", "text": "1, YOU DON\u0027T UNDERSTAND BREAKING THE WRONG AND REVEALING THE RIGHT. THE WRONG IS THE STATE OF YOUR MIND BEING LIMITED, THE RIGHT IS STEPPING ONTO THE FREE AND RIGHT PATH AFTER BREAKING THROUGH THE LIMITS.", "tr": "B\u0130R\u0130NC\u0130S\u0130, \u0027YANLI\u015eI KIRIP DO\u011eRUYU ORTAYA \u00c7IKARMAYI\u0027 ANLAMIYORSUN. \u0027YANLI\u015e\u0027, D\u00dc\u015e\u00dcNCEN\u0130N SINIRLANDI\u011eI DURUMDUR; \u0027DO\u011eRU\u0027 \u0130SE BU SINIRLAMALARI A\u015eARAK ULA\u015eILAN \u00d6ZG\u00dcR YOLDUR."}, {"bbox": ["644", "1028", "830", "1175"], "fr": "Si tu ne te d\u00e9fais pas de cette obstination, te contentant de gamberger dans ta cuisine, tu ne trouveras jamais une inspiration aussi ing\u00e9nieuse.", "id": "Tanpa keluar dari kegigihan ini, hanya berdiam di dapur dan berpikir buta, kau tidak akan pernah mendapatkan inspirasi secerdik ini.", "pt": "SEM ABANDONAR ESSA INSIST\u00caNCIA, APENAS FICANDO NA COZINHA PENSANDO ALEATORIAMENTE, VOC\u00ca NUNCA TER\u00c1 UMA INSPIRA\u00c7\u00c3O T\u00c3O ENGENHOSA.", "text": "WITHOUT JUMPING OUT OF THIS PERSISTENCE AND JUST BLINDLY THINKING IN THE KITCHEN, YOU\u0027LL NEVER COME UP WITH SUCH A CLEVER INSPIRATION.", "tr": "BU ISRARDAN KURTULMADIK\u00c7A VE SADECE MUTFAKTA BO\u015e BO\u015e D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcK\u00c7E, ASLA B\u00d6YLE DAH\u0130YANE B\u0130R \u0130LHAM BULAMAZSIN."}, {"bbox": ["636", "218", "744", "327"], "fr": "Innover ?", "id": "Hancurkan?", "pt": "ROMPER?", "text": "BREAK THROUGH?", "tr": "A\u015eMAK MI?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/14.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "705", "320", "888"], "fr": "D\u00e9tends-toi un peu, \u00e9largis tes horizons, et c\u0027est seulement ainsi que tu pourras trouver de nouvelles inspirations dans des endroits inattendus.", "id": "Santailah sedikit dan perluas wawasanmu, baru kau bisa mendapatkan inspirasi baru dari tempat yang tak terduga.", "pt": "RELAXE UM POUCO E AMPLIFIQUE SEUS HORIZONTES, S\u00d3 ENT\u00c3O VOC\u00ca PODER\u00c1 OBTER NOVA INSPIRA\u00c7\u00c3O EM LUGARES INESPERADOS.", "text": "RELAX A LITTLE AND BROADEN YOUR HORIZONS, AND YOU\u0027LL BE ABLE TO GAIN NEW INSPIRATION IN UNEXPECTED PLACES.", "tr": "B\u0130RAZ RAHATLAYIP UFKUNU GEN\u0130\u015eLET\u0130RSEN, ANCAK O ZAMAN BEKLENMED\u0130K YERLERDEN YEN\u0130 \u0130LHAMLAR ELDE EDEB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["629", "370", "839", "519"], "fr": "Ton d\u00e9sir de r\u00e9ussir est trop grand, au point de te retrouver coinc\u00e9 sur une voie \u00e9troite, incapable d\u0027avancer.", "id": "Keinginanmu untuk sukses terlalu besar, sehingga kau terjebak di jalan sempit dan tidak bisa maju.", "pt": "O DESEJO DE SUCESSO \u00c9 EXCESSIVAMENTE INFLADO, FAZENDO COM QUE VOC\u00ca FIQUE PRESO EM UM CAMINHO ESTREITO, INCAPAZ DE AVAN\u00c7AR.", "text": "THE DESIRE FOR SUCCESS IS TOO INFLATED, TO THE POINT OF BEING STUCK ON A NARROW PATH.", "tr": "BA\u015eARI ARZUN A\u015eIRI B\u00dcY\u00dcM\u00dc\u015e, BU Y\u00dcZDEN DAR B\u0130R YOLDA SIKI\u015eIP KALDIN VE \u0130LERLEYEM\u0130YORSUN."}, {"bbox": ["81", "81", "279", "235"], "fr": "Pour le dire franchement, tes efforts sont trop unilat\u00e9raux, tu t\u0027es accul\u00e9 dans une impasse.", "id": "Terus terang saja, usahamu terlalu sepihak, kau mendorong dirimu sendiri ke jalan buntu.", "pt": "PARA SER FRANCO, VOC\u00ca SE ESFOR\u00c7A DE FORMA MUITO UNILATERAL, EMPURRANDO-SE PARA UM BECO SEM SA\u00cdDA.", "text": "TO PUT IT BLUNTLY, YOU\u0027VE BEEN WORKING TOO ONE-SIDEDLY, FORCING YOURSELF INTO A DEAD END.", "tr": "KISACASI, \u00c7OK TEK Y\u00d6NL\u00dc \u00c7ABALIYORSUN VE KEND\u0130N\u0130 B\u0130R \u00c7IKMAZA SOKUYORSUN."}, {"bbox": ["645", "1010", "780", "1145"], "fr": "Maintenant je comprends, Ma\u00eetre.", "id": "Sekarang aku mengerti, Guru.", "pt": "AGORA ENTENDI, MESTRE.", "text": "NOW I UNDERSTAND, MASTER.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 ANLADIM, USTAM."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/15.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "73", "251", "206"], "fr": "Le \"Bouddha Saute le Mur\", o\u00f9 tout est mijot\u00e9 dans une seule jarre, est d\u00e9j\u00e0 assez audacieux en soi.", "id": "Buddha Melompati Tembok yang semua bahannya direbus dalam satu kendi saja sudah cukup nekat.", "pt": "O \u0027BUDA SALTA O MURO\u0027, ONDE TUDO \u00c9 COZIDO EM UMA \u00daNICA JARRA, J\u00c1 \u00c9 BAGUN\u00c7ADO O SUFICIENTE.", "text": "BUDDHA JUMPS OVER THE WALL, WHICH STEWS EVERYTHING IN ONE POT, IS ALREADY CRAZY ENOUGH.", "tr": "\u0027Buda\u0027n\u0131n Duvar\u0131 A\u015fmas\u0131\u0027nda her \u015feyin bir kavanozda pi\u015firilmesi zaten yeterince acayip bir fikir."}, {"bbox": ["101", "874", "224", "997"], "fr": "Nan Kuntian, c\u0027est ce dont je te parle souvent : le talent inn\u00e9 d\u0027un grand chef.", "id": "Nan Kuntian, inilah yang sering kukatakan padamu, akar kebijaksanaan koki papan atas.", "pt": "NAN KUNTIAN, ESTA \u00c9 A \u0027APTID\u00c3O INATA\u0027 DE UM CHEF DE PRIMEIRA LINHA QUE EU SEMPRE MENCIONO A VOC\u00ca.", "text": "NAN KUNTIAN, THIS IS WHAT I ALWAYS TELL YOU, THE WISDOM OF A TOP CHEF.", "tr": "NAN KUN TIAN, \u0130\u015eTE SANA SIK SIK BAHSETT\u0130\u011e\u0130M \u015eEY, EN \u0130Y\u0130 A\u015e\u00c7ILARIN SAH\u0130P OLDU\u011eU SEZG\u0130SEL ZEKA BUDUR."}, {"bbox": ["668", "651", "847", "746"], "fr": "Une l\u00e9g\u00e8re modification le rend extraordinairement imaginatif, sans pour autant trahir l\u0027authenticit\u00e9 de la cuisine chinoise.", "id": "Sedikit perubahan saja sudah membuatnya tampak sangat imajinatif, namun tetap tidak kehilangan pakem masakan Tiongkok.", "pt": "UMA PEQUENA MUDAN\u00c7A FAZ PARECER EXTRAORDINARIAMENTE CRIATIVO, MAS SEM PERDER A ORTODOXIA DA CULIN\u00c1RIA CHINESA.", "text": "A SLIGHT CHANGE MAKES IT SEEM FANTASTICAL, YET IT DOESN\u0027T LOSE THE ORTHODOXY OF CHINESE CUISINE.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R DE\u011e\u0130\u015e\u0130KL\u0130KLE B\u0130LE SON DERECE YARATICI G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, ANCAK \u00c7\u0130N MUTFA\u011eININ GELENEKSEL \u00d6Z\u00dcNDEN DE KOPMUYOR."}, {"bbox": ["639", "965", "797", "1165"], "fr": "Un peu moins de blabla ! Je n\u0027ai m\u00eame pas encore go\u00fbt\u00e9 le plat que tu n\u0027arr\u00eates pas de jacasser !", "id": "Jangan banyak bicara! Aku bahkan belum memasukkan makanannya ke mulut, hanya mendengar kau mengoceh!", "pt": "FALE MENOS! EU NEM COLOQUEI A COMIDA NA BOCA AINDA, S\u00d3 FICO OUVINDO VOC\u00ca TAGARELAR!", "text": "TALK LESS! I HAVEN\u0027T EVEN PUT MY FOOD IN MY MOUTH, AND ALL I HEAR IS YOU BABBLING!", "tr": "AZ KONU\u015e! Daha yeme\u011fi a\u011fz\u0131ma bile almad\u0131m, sadece senin d\u0131rd\u0131r\u0131n\u0131 dinliyorum!"}, {"bbox": ["662", "201", "812", "333"], "fr": "Et voil\u00e0, un \"Bouddha Saute le Mur\" saut\u00e9... c\u0027est comme prendre un chien pour un cheval, c\u0027est vraiment trop tir\u00e9 par les cheveux !", "id": "Nah ini, Tumis Buddha Melompati Tembok, ini benar-benar seperti menunggangi anjing kuning sebagai kuda, terlalu nekat!", "pt": "ISSO SIM, \u0027BUDA SALTA O MURO\u0027 SALTEADO \u00c9 T\u00c3O ABSURDO QUANTO MONTAR UM CACHORRO COMO SE FOSSE UM CAVALO, QUE BAGUN\u00c7A.", "text": "NOW THIS IS GOOD, STIR-FRIED BUDDHA JUMPS OVER THE WALL IS REALLY LIKE A YELLOW DOG RIDING A HORSE, TOO CRAZY.", "tr": "BU DA NEY\u0130N NES\u0130! \u0027TAVADA KIZARMI\u015e BUDA\u0027NIN DUVARI A\u015eMASI\u0027 YAPMAK, SARI K\u00d6PE\u011e\u0130 AT N\u0130YET\u0130NE S\u00dcRMEK KADAR ACAY\u0130P B\u0130R \u015eEY!"}, {"bbox": ["607", "454", "744", "595"], "fr": "Mmm, suivre son c\u0153ur sans transgresser les r\u00e8gles.", "id": "Hmm, mengikuti keinginan hati namun tidak melampaui batas.", "pt": "MMM, SEGUIR O DESEJO DO CORA\u00c7\u00c3O SEM TRANSGREDIR AS REGRAS.", "text": "WELL, DOING WHAT ONE WANTS WITHOUT VIOLATING THE RULES.", "tr": "HMM, G\u00d6NL\u00dcNCE DAVRANIYOR AMA SINIRLARI A\u015eMIYOR."}], "width": 900}, {"height": 1108, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/244/16.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "1030", "846", "1103"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["181", "0", "700", "433"], "fr": "Pour en savoir plus sur la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez-moi : Ichiban no Hikari.", "id": "Untuk mengetahui detail pembuatan, dukung autor komik, ikuti AiFadian-ku: Yifan Zhiguang.", "pt": "PARA ENTENDER OS DETALHES DA CRIA\u00c7\u00c3O E APOIAR O AUTOR DO MANG\u00c1, SIGA MEU AIFADIAN: YIFAN ZHI GUANG.", "text": "...", "tr": "Yarat\u0131m s\u00fcreciyle ilgili ayr\u0131nt\u0131lar\u0131 \u00f6\u011frenmek ve \u00e7izeri desteklemek i\u00e7in Aidian \u00fczerinden \u0027Yifan Zhiguang\u0027\u0131 takip edin."}], "width": 900}]
Manhua