This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1102/0.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "3001", "581", "3062"], "fr": "C\u0027EST JUSTEMENT PARCE QUE TU ES COMME \u00c7A QUE JE NE VEUX PAS \u00caTRE TA MONTURE !", "id": "JUSTERU KARENA KAMU SEPERTI INI, AKU JADI TIDAK MAU MENJADI TUNGGANGANMU!", "pt": "\u00c9 EXATAMENTE POR VOC\u00ca SER ASSIM QUE EU N\u00c3O QUERO SER SUA MONTARIA!", "text": "IT\u0027S PRECISELY BECAUSE YOU\u0027RE LIKE THIS THAT I DON\u0027T WANT TO BE YOUR MOUNT!", "tr": "\u0130\u015fte tam da bu y\u00fczden senin bine\u011fin olmak istemiyorum!"}, {"bbox": ["308", "2581", "598", "2654"], "fr": "ALORS, SOIS MA MONTURE ! LAISSE-MOI TE TEINDRE EN VERT !", "id": "MAKANYA JADILAH TUNGGANGANKU! BIAR KUWARNAI KAMU JADI HIJAU KEBIRUAN!", "pt": "ENT\u00c3O SEJA MINHA MONTARIA! DEIXE-ME PINTAR VOC\u00ca DE CIANO!", "text": "THEN JUST COME BE MY MOUNT! LET ME DYE YOU BLUE!", "tr": "O zaman gel benim bine\u011fim ol! Seni maviye boyayay\u0131m!"}, {"bbox": ["245", "798", "451", "835"], "fr": "BAI ZE, \u00c7A FAIT LONGTEMPS.", "id": "BAIZE, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "BAI ZE, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "BAI ZE, LONG TIME NO SEE.", "tr": "Bai Ze, uzun zaman oldu g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli."}, {"bbox": ["337", "1975", "601", "2067"], "fr": "ARR\u00caTE TES B\u00caTISES, TU VEUX JUSTE ME CONVAINCRE D\u0027\u00caTRE TA MONTURE, C\u0027EST \u00c7A ?", "id": "JANGAN BANYAK OMONG, KAMU PASTI HANYA INGIN MEMBUJUKKU UNTUK MENJADI TUNGGANGANMU, KAN.", "pt": "PARE COM ISSO, VOC\u00ca S\u00d3 QUER ME CONVENCER A SER SUA MONTARIA.", "text": "CUT IT OUT, YOU JUST WANT TO PERSUADE ME TO BE YOUR MOUNT, RIGHT?", "tr": "Kes \u015funu, sen sadece beni bine\u011fin olmaya ikna etmeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["313", "2059", "479", "2117"], "fr": "\u00c7A FAIT TANT D\u0027ANN\u00c9ES, TU N\u0027AS TOUJOURS PAS ABANDONN\u00c9 ?", "id": "SUDAH BERAPA TAHUN LAMANYA, APA KAMU MASIH BELUM MENYERAH?", "pt": "J\u00c1 SE PASSARAM TANTOS ANOS, AINDA N\u00c3O DESISTIU?", "text": "IT\u0027S BEEN SO MANY YEARS, HAVEN\u0027T YOU GIVEN UP YET?", "tr": "Ka\u00e7 y\u0131l oldu, h\u00e2l\u00e2 vazge\u00e7medin mi?"}, {"bbox": ["299", "1324", "611", "1465"], "fr": "ALLEZ, ON DISCUTE. C\u0027EST RARE UNE \u00c2ME S\u0152UR, NE FAIS PAS CETTE T\u00caTE.", "id": "AYOLAH. SAHABAT SEJATI ITU SULIT DITEMUKAN, JANGAN DINGIN BEGITU DONG.", "pt": "CHEFE, UM AMIGO DE VERDADE \u00c9 DIF\u00cdCIL DE ENCONTRAR. N\u00c3O SEJA T\u00c3O FRIO.", "text": "LET\u0027S CHAT. A KINDRED SPIRIT IS HARD TO FIND, DON\u0027T BE SO COLD.", "tr": "Hadi sohbet edelim. S\u0131rda\u015f bulmak zor, bu kadar so\u011fuk olma."}, {"bbox": ["158", "160", "703", "343"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "FEI REN ZAI", "tr": "Fei Ren Zai"}], "width": 800}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1102/1.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "2612", "713", "2774"], "fr": "", "id": "HAK CIPTA 2015-2025 YI WANG KONG QI/KOMIK FEI REN ZAI. SELURUH HAK CIPTA DILINDUNGI. DILARANG MELAKUKAN REPRODUKSI SECARA KESELURUHAN MAUPUN SEBAGIAN TANPA IZIN. JANGAN HAPUS PEMBERITAHUAN INI.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["267", "793", "599", "984"], "fr": "TOI QUI ES UN PRO POUR SEMER LA ZIZANIE ET QUI AS UNE LANGUE SI AC\u00c9R\u00c9E, TU VEUX ENCORE QUE JE SOIS TA MONTURE ? ON DIRAIT QUE SI TA LANGUE N\u0027\u00c9TAIT PAS VENIMEUSE, TU SERAIS INCAPABLE DE DIRE UN MOT.", "id": "DASAR SUKA CARI GARA-GARA, OMONGANMU PEDAS BEGITU MASIH MAU AKU JADI TUNGGANGANMU? KURASA KALAU MULUTMU TIDAK PEDAS, KAU TIDAK BISA BICARA LAGI, YA.", "pt": "OLHA, COM ESSA L\u00cdNGUA AFIADA, VOC\u00ca AINDA QUER QUE EU SEJA SUA MONTARIA? ACHO QUE VOC\u00ca NEM CONSEGUE FALAR SEM SER C\u00c1USTICO.", "text": "YOU\u0027RE SO SHARP-TONGUED, AND YOU STILL WANT ME TO BE YOUR MOUNT? I BET YOU CAN\u0027T EVEN SPEAK WITHOUT BEING VENOMOUS.", "tr": "Hem bu kadar laf sokuyorsun hem de bine\u011fin olmam\u0131 m\u0131 istiyorsun? Bence sen laf sokmadan konu\u015fam\u0131yorsun bile."}, {"bbox": ["229", "152", "642", "331"], "fr": "VIENS DONC AVEC MOI ! QUEL INT\u00c9R\u00caT DE RESTER ICI ? TU NE SORS JAMAIS, TES LIVRES NE SONT NI DEMAND\u00c9S NI VENDUS, PETIT G\u00c9NIE VA !", "id": "IKUT SAJA DENGANKU. APA GUNANYA KAMU DIAM DI SINI TERUS? SEPANJANG HARI TIDAK KELUAR RUMAH, BUKU-BUKUMU TIDAK LAKU TERJUAL. DASAR PAYAH!", "pt": "APENAS VENHA COMIGO. QUAL \u00c9 O SENTIDO DE VOC\u00ca FICAR AQUI? VOC\u00ca N\u00c3O SAI O DIA TODO, E SEUS LIVROS N\u00c3O VENDEM.", "text": "JUST COME WITH ME, WHAT\u0027S THE POINT OF YOU STAYING HERE? YOU NEVER GO OUT, DON\u0027T COLLECT BOOKS, CAN\u0027T SELL THEM...", "tr": "Sadece benimle gel, burada kalman\u0131n ne anlam\u0131 var ki? B\u00fct\u00fcn g\u00fcn d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131km\u0131yorsun, kitaplar\u0131n sat\u0131lm\u0131yor, seni k\u00fc\u00e7\u00fck yeteneksiz."}, {"bbox": ["313", "8", "489", "100"], "fr": "LANGUE DE VIP\u00c8RE", "id": "LIDAH TAJAM", "pt": "L\u00cdNGUA AFIADA", "text": "SHARP-TONGUED", "tr": "KESK\u0130N D\u0130LL\u0130"}, {"bbox": ["201", "265", "464", "366"], "fr": "TOUJOURS M\u00c9PRIS\u00c9 PAR GUANYIN, ET CONSTAMMENT D\u00c9RANG\u00c9 PAR LES ENFANTS \u00c0 LA MAISON...", "id": "SEALU TIDAK DISUKAI OLEH DA SHI, DAN JUGA SELALU DIGANGGU OLEH ANAK-ANAK DI RUMAH...", "pt": "SEMPRE DESPREZADO PELO GRANDE MESTRE, E SEMPRE INCOMODADO PELAS CRIAN\u00c7AS DA CASA...", "text": "ALWAYS DISLIKED BY DASHI, AND CONSTANTLY BOTHERED BY THE KIDS IN THE HOUSE...", "tr": "S\u00fcrekli B\u00fcy\u00fck Usta (Guanyin) taraf\u0131ndan hor g\u00f6r\u00fcl\u00fcyorsun, bir de evdeki \u00e7ocuklar ba\u015f\u0131n\u0131n etini yiyor..."}], "width": 800}, {"height": 78, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1102/2.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua