This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1103/0.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "766", "441", "833"], "fr": "J\u0027ai fait des heures suppl\u00e9mentaires jusqu\u0027\u00e0 maintenant, je peux enfin rentrer.", "id": "LEMBUR SAMPAI JAM SEGINI, AKHIRNYA BISA PULANG KERJA JUGA.", "pt": "TRABALHEI AT\u00c9 ESTA HORA, FINALMENTE POSSO IR PARA CASA.", "text": "WORKING OVERTIME UNTIL THIS LATE, I CAN FINALLY GET OFF WORK.", "tr": "BU SAATE KADAR MESA\u0130 YAPTIM, SONUNDA PAYDOS EDEB\u0130LECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["369", "1322", "606", "1386"], "fr": "\u00c7a fait longtemps que je ne suis pas rentr\u00e9 seul la nuit.", "id": "SUDAH LAMA AKU TIDAK JALAN SENDIRIAN TENGAH MALAM UNTUK PULANG.", "pt": "FAZ MUITO TEMPO QUE N\u00c3O VOLTO PARA CASA SOZINHO TARDE DA NOITE.", "text": "IT\u0027S BEEN A LONG TIME SINCE I WALKED HOME ALONE LATE AT NIGHT.", "tr": "UZUN ZAMANDIR GECE GE\u00c7 SAATTE TEK BA\u015eIMA KARANLIK YOLLARDAN EVE Y\u00dcR\u00dcMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["472", "1381", "715", "1450"], "fr": "Je rentre chez moi. Sur le chemin, il n\u0027y a pas beaucoup de lampadaires et peu de monde, \u00e7a fait un peu peur.", "id": "PULANG. JALAN KE RUMAHKU TIDAK BANYAK LAMPU JALAN, ORANGNYA JUGA SEDIKIT, LUMAYAN MENAKUTKAN.", "pt": "VOLTANDO PARA CASA. O CAMINHO PARA MINHA CASA N\u00c3O TEM MUITOS POSTES DE LUZ, E H\u00c1 POUCAS PESSOAS, \u00c9 UM POUCO ASSUSTADOR.", "text": "GOING HOME. THERE AREN\u0027T MANY STREETLIGHTS ON MY WAY HOME, AND FEW PEOPLE, SO IT\u0027S QUITE SCARY.", "tr": "EVE G\u0130D\u0130YORUM. EV\u0130M\u0130N YOLU PEK I\u015eIKLI DE\u011e\u0130L, \u0130NSAN DA AZ, B\u0130RAZ KORKUTUCU."}, {"bbox": ["174", "175", "688", "367"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "FEI REN ZAI", "tr": "FEI REN ZAI"}, {"bbox": ["200", "0", "791", "80"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1103/1.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "699", "331", "797"], "fr": "Ce n\u0027est pas vraiment \u00e7a, c\u0027est surtout que j\u0027ai peur d\u0027effrayer les gens la nuit et de devoir payer des dommages et int\u00e9r\u00eats pour pr\u00e9judice moral.", "id": "BUKAN BEGITU MAKSUDNYA, AKU LEBIH TAKUT KALAU MALAM-MALAM AKU MENAKUTI ORANG LAIN, LALU HARUS MEMBAYAR GANTI RUGI.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BEM ISSO, \u00c9 MAIS PORQUE TENHO MEDO DE ASSUSTAR OS OUTROS \u00c0 NOITE E TER QUE PAGAR UMA INDENIZA\u00c7\u00c3O POR DANOS MORAIS.", "text": "THAT\u0027S NOT WHAT I MEAN, IT\u0027S MAINLY THAT I\u0027M AFRAID I\u0027LL SCARE OTHERS AT NIGHT AND HAVE TO PAY FOR EMOTIONAL DISTRESS.", "tr": "O ANLAMDA DE\u011e\u0130L, ASIL KORKUM GECE B\u0130R\u0130LER\u0130N\u0130 KORKUTUP MANEV\u0130 TAZM\u0130NAT \u00d6DEMEK ZORUNDA KALMAK."}, {"bbox": ["164", "992", "300", "1056"], "fr": "Ah, \u00e7a, c\u0027est vrai que c\u0027est un peu la gal\u00e8re.", "id": "AH, ITU MEMANG AGAK MENYEDIHKAN.", "pt": "AH, ISSO \u00c9 REALMENTE UM POUCO TR\u00c1GICO.", "text": "AH, THAT\u0027S INDEED A BIT MISERABLE.", "tr": "AH, BU GER\u00c7EKTEN B\u0130RAZ K\u00d6T\u00dcYM\u00dc\u015e."}, {"bbox": ["227", "142", "453", "210"], "fr": "Tu n\u0027es pas un ancien dieu de la guerre ? Tu as peur de marcher la nuit ?", "id": "BUKANKAH KAMU DEWA PERANG KUNO? MASIH TAKUT JALAN MALAM?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 UM ANTIGO DEUS DA GUERRA? AINDA TEM MEDO DE ANDAR SOZINHO \u00c0 NOITE?", "text": "AREN\u0027T YOU AN ANCIENT GOD OF WAR? YOU\u0027RE AFRAID OF WALKING ALONE AT NIGHT?", "tr": "SEN KAD\u0130M B\u0130R SAVA\u015e TANRISI DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N? H\u00c2L\u00c2 GECE KARANLIK YOLDA Y\u00dcR\u00dcMEKTEN M\u0130 KORKUYORSUN?"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1103/2.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "165", "303", "261"], "fr": "Allons nous amuser \u00e0 l\u0027exposition culturelle sur les mythes et l\u00e9gendes o\u00f9 Xingtian a \u00e9t\u00e9 invit\u00e9.", "id": "IKUT MERAMAIKAN PAMERAN BUDAYA MITOLOGI DAN LEGENDA YANG DIHADIRI XING TIAN ATAS UNDANGAN.", "pt": "FOMOS CURTIR A EXPOSI\u00c7\u00c3O CULTURAL DE MITOS E LENDAS PARA A QUAL XING TIAN FOI CONVIDADO.", "text": "LET\u0027S GO JOIN THE FUN AT THE MYTHOLOGY AND LEGENDS CULTURAL EXHIBITION THAT XINGTIAN WAS INVITED TO.", "tr": "HAYD\u0130, XING TIAN\u0027IN DAVET ED\u0130LD\u0130\u011e\u0130 M\u0130TOLOJ\u0130 VE EFSANE K\u00dcLT\u00dcR SERG\u0130S\u0130\u0027NE G\u0130D\u0130P B\u0130RAZ E\u011eLENEL\u0130M."}, {"bbox": ["290", "623", "558", "689"], "fr": "J\u0027ai entendu dire qu\u0027\u00e0 cet \u00e9v\u00e9nement, un maquilleur va faire un maquillage de ma\u00eetre \u00e0 Xingtian.", "id": "KUDENGAR DI ACARA KALI INI ADA PENATA RIAS YANG AKAN MERIAS XING TIAN DENGAN RIASAN YANG GAGAH.", "pt": "OUVI DIZER QUE NESTE EVENTO UM MAQUIADOR VAI FAZER UMA MAQUIAGEM IMPONENTE NO XING TIAN.", "text": "I HEARD THERE\u0027S A MAKEUP ARTIST AT THIS EVENT WHO\u0027S GOING TO GIVE XINGTIAN AN IMPOSING LOOK.", "tr": "DUYDUM K\u0130 BU ETK\u0130NL\u0130KTE B\u0130R MAKYAJ SANAT\u00c7ISI XING TIAN\u0027A \u00c7OK HAVALI B\u0130R MAKYAJ YAPACAKMI\u015e."}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1103/3.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "69", "442", "133"], "fr": "Mais comment maquiller le visage de Xingtian ?", "id": "TAPI BAGAIMANA CARANYA MERIAS WAJAH XING TIAN?", "pt": "MAS COMO V\u00c3O MAQUIAR O ROSTO DO XING TIAN?", "text": "BUT HOW DO YOU APPLY MAKEUP TO XINGTIAN\u0027S FACE?", "tr": "AMA XING TIAN\u0027IN Y\u00dcZ\u00dcNE NASIL MAKYAJ YAPILACAK K\u0130?"}, {"bbox": ["243", "1497", "405", "1562"], "fr": "Le maquillage a tellement chang\u00e9 son style graphique !", "id": "RIASANNYA SAMPAI MENGUBAH GAYA GAMBARNYA!", "pt": "A MAQUIAGEM MUDOU TANTO QUE AT\u00c9 O ESTILO DELE MUDOU!", "text": "THE MAKEUP EVEN CHANGED HIS ART STYLE!", "tr": "MAKYAJI O KADAR YAPMI\u015eLAR K\u0130 \u00c7\u0130Z\u0130M TARZI B\u0130LE DE\u011e\u0130\u015eM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["344", "731", "558", "797"], "fr": "Mais il est en coulisses, allons voir son maquillage.", "id": "TAPI DIA ADA DI BELAKANG PANGGUNG, AYO KITA LIHAT RIASAN DAN PENAMPILANNYA.", "pt": "MAS ELE EST\u00c1 NOS BASTIDORES, VAMOS VER A MAQUIAGEM E O VISUAL DELE.", "text": "BUT HE\u0027S BACKSTAGE, LET\u0027S GO SEE HIS MAKEUP AND LOOK.", "tr": "AMA O HEMEN KUL\u0130STE, G\u0130D\u0130P MAKYAJINA B\u0130R BAKALIM."}, {"bbox": ["282", "1315", "475", "1351"], "fr": "H\u00e9, vous voil\u00e0 !", "id": "YO, KALIAN SUDAH DATANG.", "pt": "OH, VOC\u00caS CHEGARAM.", "text": "YO, YOU GUYS ARE HERE.", "tr": "OO, GELM\u0130\u015eS\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["308", "702", "434", "735"], "fr": "Difficile \u00e0 imaginer.", "id": "SULIT SEKALI MEMBAYANGKANNYA.", "pt": "\u00c9 DIF\u00cdCIL IMAGINAR.", "text": "IT\u0027S HARD TO IMAGINE.", "tr": "HAYAL ETMES\u0130 \u00c7OK ZOR."}, {"bbox": ["191", "1391", "271", "1440"], "fr": "Qui \u00e7a ?", "id": "SIAPA?", "pt": "QUEM \u00c9?", "text": "WHO IS IT?", "tr": "K\u0130M O?"}], "width": 800}, {"height": 262, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/1103/4.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "18", "663", "211"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["11", "199", "484", "262"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["124", "18", "719", "216"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["11", "199", "484", "262"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua