This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/622/0.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "602", "519", "674"], "fr": "Venir sur le toit pendant la pause d\u00e9jeuner pour prendre l\u0027air et se d\u00e9tendre, c\u0027est plut\u00f4t agr\u00e9able.", "id": "SAAT ISTIRAHAT MAKAN SIANG, DATANG KE ATAP UNTUK MENIKMATI ANGIN DAN BERSANTAI ITU CUKUP MENYENANGKAN.", "pt": "\u00c9 BEM AGRAD\u00c1VEL VIR AO TERRA\u00c7O NA HORA DO ALMO\u00c7O PARA PEGAR UM AR E RELAXAR.", "text": "It\u0027s quite pleasant to come to the rooftop during lunch break, enjoy the breeze, and relax.", "tr": "\u00d6\u011fle aras\u0131nda \u00e7at\u0131ya \u00e7\u0131k\u0131p biraz hava almak, dinlenmek olduk\u00e7a keyifli."}, {"bbox": ["204", "40", "761", "418"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "Non-Humans", "tr": "Fei Ren Zai"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/622/1.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "690", "309", "773"], "fr": "Lao Du, j\u0027entends... [SFX] PSSSHHHHT ??", "id": "LAO DU, AKU... ADA SUARA \u0027NGUUUNG\u0027! KAU DENGAR?!", "pt": "LAO DU, EU... O QUE \u00c9 ISSO QUE ESTOU OUVINDO???", "text": "Old Du, I... hear ne ne ne ne ne??", "tr": "Lao Du, ben... Dinliyor muuuuuuusun??"}, {"bbox": ["65", "46", "264", "86"], "fr": "Mince, qu\u0027est-ce que je peux faire ?", "id": "GAWAT, SEKARANG BAGAIMANA?", "pt": "DROGA! O QUE EU FA\u00c7O AGORA?", "text": "Oh no, what should I do?", "tr": "Eyvah, \u015fimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["464", "510", "711", "550"], "fr": "Et si je le regonfle... ?", "id": "BAGAIMANA KALAU AKU TIUP LAGI...?", "pt": "E SE EU ENCHER DE NOVO...?", "text": "Should I try blowing it up again...?", "tr": "Yoksa tekrar \u015fi\u015fireyim mi...?"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/622/2.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "1269", "669", "1424"], "fr": "Le Bodhisattva Avalokiteshvara, pratiquant la profonde Prajnaparamita, vit que les cinq agr\u00e9gats sont vides et surmonta ainsi toute souffrance. Shariputra, la forme n\u0027est pas diff\u00e9rente du vide, le vide n\u0027est pas diff\u00e9rent de la forme. La forme est pr\u00e9cis\u00e9ment le vide, le vide est pr\u00e9cis\u00e9ment la forme. Il en va de m\u00eame pour les sensations, les perceptions, les formations mentales et la conscience. Shariputra, tous les dharmas sont marqu\u00e9s par la vacuit\u00e9 ; ils ne naissent ni ne p\u00e9rissent, ne sont ni souill\u00e9s ni purs, n\u0027augmentent ni ne diminuent. C\u0027est pourquoi, dans la vacuit\u00e9, il n\u0027y a ni forme, ni sensation, ni perception, ni formation mentale, ni conscience ; ni \u0153il, ni oreille, ni nez, ni langue, ni corps, ni mental ; ni formes visibles, ni sons, ni odeurs, ni saveurs, ni contacts, ni objets mentaux ; ni domaine de la vue...", "id": "SAAT BODHISATTVA AVALOKITESVARA MENJALANKAN PRAJNA PARAMITA YANG MENDALAM, IA MELIHAT BAHWA KELIMA AGREGAT ITU KOSONG DAN MELAMPAUI SEMUA PENDERITAAN. SARIPUTRA, MATERI TIDAK BERBEDA DARI KEKOSONGAN, KEKOSONGAN TIDAK BERBEDA DARI MATERI. MATERI ITU SENDIRI ADALAH KEKOSONGAN, KEKOSONGAN ITU SENDIRI ADALAH MATERI. BEGITU PULA PERASAAN, PERSEPSI, IMPULS, DAN KESADARAN. SARIPUTRA, SEMUA FENOMENA ADALAH PERWUJUDAN KEKOSONGAN. MEREKA TIDAK LAHIR DAN TIDAK MUSNAH, TIDAK KOTOR DAN TIDAK BERSIH, TIDAK BERTAMBAH DAN TIDAK BERKURANG. OLEH KARENA ITU, DALAM KEKOSONGAN TIADA MATERI, TIADA PERASAAN, PERSEPSI, IMPULS, MAUPUN KESADARAN. TIADA MATA, TELINGA, HIDUNG, LIDAH, TUBUH, PIKIRAN. TIADA WARNA, SUARA, BAU, RASA, SENTUHAN, OBJEK PIKIRAN. TIADA ALAM PENGLIHATAN.", "pt": "QUANDO O BODHISATTVA AVALOKITESHVARA PRATICAVA PROFUNDAMENTE A PRAJNA PARAMITA, ELE ILUMINOU OS CINCO AGREGADOS E VIU QUE ERAM TODOS VAZIOS, E ATRAVESSOU TODO O SOFRIMENTO E DIFICULDADE. SHARIPUTRA, A FORMA N\u00c3O \u00c9 DIFERENTE DO VAZIO, O VAZIO N\u00c3O \u00c9 DIFERENTE DA FORMA. A FORMA EM SI \u00c9 VAZIO, O VAZIO EM SI \u00c9 FORMA. SENSA\u00c7\u00c3O, PERCEP\u00c7\u00c3O, FORMA\u00c7\u00c3O MENTAL E CONSCI\u00caNCIA S\u00c3O IGUALMENTE ASSIM. SHARIPUTRA, TODOS OS DHARMAS S\u00c3O MARCADOS PELO VAZIO; N\u00c3O NASCEM NEM MORREM, N\u00c3O S\u00c3O IMPUROS NEM PUROS, N\u00c3O AUMENTAM NEM DIMINUEM. PORTANTO, NO VAZIO N\u00c3O H\u00c1 FORMA, NEM SENSA\u00c7\u00c3O, PERCEP\u00c7\u00c3O, FORMA\u00c7\u00c3O MENTAL, OU CONSCI\u00caNCIA; NEM OLHO, OUVIDO, NARIZ, L\u00cdNGUA, CORPO OU MENTE; NEM COR, SOM, ODOR, SABOR, TATO OU OBJETOS DA MENTE; NEM REINO DA VIS\u00c3O...", "text": "When Avalokitesvara Bodhisattva was practicing deep Prajnaparamita, he illuminated the five aggregates and saw that they were all empty, thus transcending all suffering and distress. Shariputra, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form; form itself is emptiness, emptiness itself is form. Sensation, perception, volition, and consciousness are also like this. Shariputra, all dharmas are marked by emptiness; they do not arise or cease, are not defiled or pure, do not increase or decrease. Therefore, in emptiness there is no form, no sensation, perception, volition, or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no forms, sounds, smells, tastes, objects of touch, or dharmas; no field of vision...", "tr": "Avalokite\u015fvara Bodhisattva, derin Prajnaparamita\u0027y\u0131 uygularken, be\u015f skandhan\u0131n da \u00f6z\u00fcnde bo\u015f oldu\u011funu g\u00f6rd\u00fc ve t\u00fcm ac\u0131lar\u0131 a\u015ft\u0131. \u015eariputra, bi\u00e7im bo\u015fluktan farkl\u0131 de\u011fildir, bo\u015fluk bi\u00e7imden farkl\u0131 de\u011fildir; bi\u00e7im bo\u015fluktur, bo\u015fluk da bi\u00e7imdir. Duygu, alg\u0131, zihinsel olu\u015fumlar ve bilin\u00e7 de b\u00f6yledir. \u015eariputra, t\u00fcm dharmalar bo\u015flukla i\u015faretlenmi\u015ftir; do\u011fmazlar ve yok olmazlar, kirli veya saf de\u011fildirler, artmazlar ve azalmazlar. Bu nedenle bo\u015flukta ne bi\u00e7im, ne duygu, ne alg\u0131, ne zihinsel olu\u015fumlar, ne de bilin\u00e7 vard\u0131r; ne g\u00f6z, kulak, burun, dil, beden, ne de zihin vard\u0131r; ne renkler, sesler, kokular, tatlar, dokunulacak \u015feyler, ne de zihnin nesneleri vard\u0131r; g\u00f6z alemi yoktur."}, {"bbox": ["339", "59", "648", "200"], "fr": "Est-ce qu\u0027il l\u0027aurait mis au mauvais endroit ?", "id": "JANGAN-JANGAN DIA SALAH TARUH?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE COLOCOU NO LUGAR ERRADO?", "text": "Could he have misplaced it?", "tr": "Acaba yanl\u0131\u015f yere mi koydu?"}, {"bbox": ["387", "743", "576", "810"], "fr": "Attends, y aller directement avec la bouche, c\u0027est pas terrible, hein ?", "id": "TUNGGU DULU, LANGSUNG DIMASUKKAN KE MULUT SEPERTINYA KURANG BAGUS, YA?", "pt": "ESPERA A\u00cd, COLOCAR DIRETO NA BOCA N\u00c3O \u00c9 UMA BOA IDEIA, N\u00c9?", "text": "Wait, putting it directly in my mouth doesn\u0027t seem right, does it?", "tr": "Bir dakika, do\u011frudan a\u011fz\u0131mla dokunmak pek iyi olmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["128", "671", "301", "744"], "fr": "Bon, essayons pour voir.", "id": "COBA SAJA, NANTI JUGA TAHU BENAR ATAU TIDAK.", "pt": "BEM, \u00c9 S\u00d3 EXPERIMENTAR PARA SABER.", "text": "Well, I guess we\u0027ll find out if we try.", "tr": "O zaman deneyip \u00f6yle olup olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6relim."}, {"bbox": ["346", "1924", "631", "2034"], "fr": "Je vais le prendre et le lui rendre.", "id": "AKAN KUBAWA UNTUK DIKEMBALIKAN PADANYA.", "pt": "VOU PEGAR E DEVOLVER PARA ELE.", "text": "I\u0027ll take it back to him.", "tr": "Al\u0131p ona geri verece\u011fim."}, {"bbox": ["404", "519", "527", "553"], "fr": "Ah bon ?", "id": "EH, BENARKAH?", "pt": "H\u00c3? \u00c9 MESMO?", "text": "Huh, really?", "tr": "Ha, \u00f6yle mi?"}], "width": 800}, {"height": 180, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/622/3.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "21", "662", "117"], "fr": "", "id": "HAK CIPTA 2015-2020 YI WANG KONG QI/KOMIK FEI REN ZAI. SELURUH HAK CIPTA DILINDUNGI. DILARANG MELAKUKAN REPRODUKSI SECARA KESELURUHAN MAUPUN SEBAGIAN TANPA IZIN. JANGAN HAPUS PEMBERITAHUAN INI.", "pt": "", "text": "...", "tr": "Copyright 2015-2020 Yi Wang Kong Qi/Fei Ren Zai Manhua. T\u00fcm haklar\u0131 sakl\u0131d\u0131r. \u0130zinsiz olarak tamam\u0131n\u0131n veya bir k\u0131sm\u0131n\u0131n \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r. Bu uyar\u0131y\u0131 kald\u0131rmay\u0131n."}], "width": 800}]
Manhua