This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/701/0.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "1010", "705", "1109"], "fr": "Tant pis. D\u00e8s que j\u0027aurai le temps, je chercherai un nouveau mari.", "id": "Sudahlah, terserah. Kalau ada waktu, aku akan langsung mencari suami berikutnya saja.", "pt": "AH, ESQUECE. QUANDO TIVER TEMPO, VOU DIRETO PROCURAR O PR\u00d3XIMO MARIDO.", "text": "Whatever, I\u0027ll just find another husband when I have time.", "tr": "Neyse, bo\u015f ver. Vakit bulunca direkt yeni bir koca aramaya ba\u015flar\u0131m art\u0131k."}, {"bbox": ["287", "1284", "475", "1349"], "fr": "Oh, une fille qui d\u00e9borde d\u0027amour par l\u00e0.", "id": "Oh, di sana ada gadis yang sedang memancarkan aura cinta.", "pt": "AH, TEM UMA GAROTA ALI ESPALHANDO AMOR.", "text": "Oh, there\u0027s a girl over there releasing love.", "tr": "Oo, orada a\u015fk\u0131n\u0131 ilan eden bir k\u0131z var."}, {"bbox": ["306", "625", "492", "691"], "fr": "D\u0027ailleurs, o\u00f9 est pass\u00e9 mon mari ces temps-ci ?", "id": "Ngomong-ngomong, suamiku ke mana saja belakangan ini?", "pt": "FALANDO NISSO, ONDE MEU MARIDO ANDOU ULTIMAMENTE?", "text": "Speaking of which, where has my husband been lately?", "tr": "Sahi, kocam bu aralar nerede?"}, {"bbox": ["82", "32", "617", "213"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "Non-Humans", "tr": "Fei Ren Zai"}, {"bbox": ["574", "1510", "733", "1587"], "fr": "Il m\u0027aime... il ne m\u0027aime pas...", "id": "Dia menyukaiku... dia tidak menyukaiku...", "pt": "ELE ME AMA, ELE N\u00c3O ME AMA...", "text": "He loves me, he loves me not...", "tr": "Beni seviyor, beni sevmiyor..."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/701/1.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "668", "534", "731"], "fr": "L\u0027amour chez les humains, c\u0027est vraiment une gal\u00e8re.", "id": "Cinta manusia, merepotkan sekali.", "pt": "O AMOR HUMANO \u00c9 T\u00c3O PROBLEM\u00c1TICO.", "text": "Human love is so troublesome.", "tr": "\u0130nsanlar\u0131n a\u015fk\u0131 ger\u00e7ekten de \u00e7ok zahmetli."}, {"bbox": ["462", "1026", "699", "1126"], "fr": "Je vais attendre encore un peu, il va s\u00fbrement me r\u00e9pondre demain !", "id": "Aku akan menunggu lagi, dia pasti akan membalas pesanku besok!", "pt": "VOU ESPERAR MAIS UM POUCO, ELE COM CERTEZA VAI ME RESPONDER AMANH\u00c3!", "text": "I\u0027ll wait a little longer, he\u0027ll definitely reply to my message tomorrow!", "tr": "Biraz daha bekleyece\u011fim, yar\u0131n kesin bana mesaj atar!"}, {"bbox": ["181", "455", "355", "495"], "fr": "Ah, des canards mandarins !", "id": "Ah, itu bebek mandarin!", "pt": "AH, S\u00c3O PATOS-MANDARIM!", "text": "Ah, it\u0027s a mandarin duck!", "tr": "Aa, mandarin \u00f6rdekleri!"}, {"bbox": ["232", "493", "445", "562"], "fr": "Des canards mandarins ! S\u0027il y a des canards mandarins qui volent par ici, c\u0027est qu\u0027il m\u0027aime encore, c\u0027est s\u00fbr !", "id": "Itu Bebek Jia Yang! Ada Bebek Jia Yang terbang kemari, itu artinya dia pasti masih mencintaiku!", "pt": "S\u00c3O PATOS-MANDARIM! ELES TEREM VOADO AT\u00c9 AQUI SIGNIFICA QUE ELE AINDA ME AMA!", "text": "It\u0027s a mandarin duck! The arrival of mandarin ducks means he definitely still loves me!", "tr": "Mandarin \u00f6rdekleri! Mandarin \u00f6rdekleri u\u00e7up geldi\u011fine g\u00f6re, beni kesinlikle h\u00e2l\u00e2 seviyor!"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/701/2.webp", "translations": [{"bbox": ["292", "1964", "535", "2036"], "fr": "Ton fil rouge du destin a l\u0027air un peu bizarre aujourd\u0027hui, non ?", "id": "Perasaan benang merahmu hari ini agak aneh, ya?", "pt": "ESSE SEU FIO VERMELHO HOJE PARECE MEIO ESQUISITO, N\u00c3O?", "text": "Your red string feels a bit off today, doesn\u0027t it?", "tr": "Bug\u00fcnk\u00fc k\u0131rm\u0131z\u0131 ipli\u011fin biraz tuhaf de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["315", "137", "466", "207"], "fr": "A\u00efe, mince, en retard au boulot !", "id": "Aduh, gawat, terlambat kerja!", "pt": "AI, DROGA, ESTOU ATRASADA PARA O TRABALHO!", "text": "Oh no, I\u0027m late for work!", "tr": "Eyvah, i\u015fe ge\u00e7 kald\u0131m!"}, {"bbox": ["425", "2139", "627", "2205"], "fr": "Il n\u0027y a rien d\u0027anormal, c\u0027est de l\u0027amour, pur et simple !", "id": "Tidak ada yang salah, ini pasti cinta!", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NADA DE ERRADO, ISSO \u00c9 DEFINITIVAMENTE AMOR!", "text": "There\u0027s nothing wrong, this is definitely love!", "tr": "Yanl\u0131\u015f bir \u015fey yok, bu kesinlikle a\u015fk!"}, {"bbox": ["338", "833", "556", "933"], "fr": "Fichu, fichu ! Tout l\u0027amour du secteur a \u00e9t\u00e9 rafl\u00e9 par ces canards mandarins concurrents aujourd\u0027hui.", "id": "Gawat, gawat, semua cinta di area ini hari ini sudah diambil oleh Bebek Jia Yang saingan.", "pt": "J\u00c1 ERA, J\u00c1 ERA. TODO O AMOR DESTA \u00c1REA HOJE FOI LEVADO PELOS PATOS-MANDARIM CONCORRENTES.", "text": "Oh no, all the love in this area has been taken by the competing mandarin ducks.", "tr": "Eyvah, eyvah! Bug\u00fcnk\u00fc t\u00fcm a\u015fk\u0131 rakip mandarin \u00f6rdekleri toplam\u0131\u015f."}, {"bbox": ["253", "930", "470", "998"], "fr": "Comment vais-je faire ? Je n\u0027atteindrai pas mes objectifs de la journ\u00e9e...", "id": "Bagaimana ini, target hari ini tidak akan tercapai...", "pt": "O QUE EU FA\u00c7O? N\u00c3O VOU CONSEGUIR CUMPRIR A META DE HOJE...", "text": "What should I do? I won\u0027t be able to meet my quota today...", "tr": "Ne yapaca\u011f\u0131m \u015fimdi, bug\u00fcnk\u00fc kotam\u0131 dolduramayaca\u011f\u0131m..."}, {"bbox": ["457", "2049", "550", "2105"], "fr": "Comment se fait-il que ce soit si rouge, au point de virer au violet ?", "id": "Kenapa merahnya sampai jadi ungu begini?", "pt": "POR QUE EST\u00c1 VERMELHO QUASE ROXO?", "text": "Why is it turning purplish-red?", "tr": "Neden bu kadar k\u0131pk\u0131rm\u0131z\u0131 olmu\u015f, neredeyse mora d\u00f6nm\u00fc\u015f?"}, {"bbox": ["80", "1568", "298", "1637"], "fr": "Pas le choix, je vais devoir me rabattre sur un peu d\u0027amiti\u00e9 virile.", "id": "Tidak ada cara lain, pakai saja sedikit rasa persaudaraan untuk menggantikannya.", "pt": "N\u00c3O TEM JEITO, VOU TER QUE USAR UM POUCO DE AMOR FRATERNAL PARA SUBSTITUIR.", "text": "Oh well, I\u0027ll just get some bromance to substitute it.", "tr": "\u00c7are yok, bunun yerine biraz karde\u015flik sevgisiyle idare edelim."}], "width": 800}, {"height": 180, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/701/3.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "20", "661", "117"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["79", "20", "660", "116"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua