This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 186
[{"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/0.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "49", "1362", "236"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "..."}, {"bbox": ["628", "49", "1363", "237"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "..."}], "width": 2000}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/1.webp", "translations": [{"bbox": ["793", "3331", "1308", "3713"], "fr": "Mais je crains qu\u0027\u00e0 cause de votre alliance avec nous, Zheng Tianxiong n\u0027envoie les autres capitaines des Sept P\u00e9ch\u00e9s Capitaux assi\u00e9ger votre abri.", "id": "TAPI AKU KHAWATIR KALIAN AKAN DIKEPUNG OLEH ZHENG TIANXIONG DAN KAPTEN TUJUH DOSA LAINNYA JIKA BERSEKUTU DENGAN KAMI.", "pt": "MAS ESTOU PREOCUPADO QUE, POR SE ALIAREM A N\u00d3S, ZHENG TIANXIONG FA\u00c7A OS OUTROS CAPIT\u00c3ES DOS SETE PECADOS CAPITAIS CERCAREM O ABRIGO DE VOC\u00caS.", "text": "BUT I\u0027M WORRIED THAT BECAUSE YOU\u0027RE ALLIED WITH US, ZHENG TIANXIONG WILL HAVE THE OTHER SEVEN DEADLY SINS CAPTAINS BESIEGE YOUR SHELTER."}, {"bbox": ["27", "4296", "428", "4681"], "fr": "Commandant Guo, vous vous inqui\u00e9tez trop. Si j\u0027ai os\u00e9 d\u00e9truire le laboratoire num\u00e9ro quatre, je n\u0027ai naturellement pas peur de Zheng Tianxiong.", "id": "BRIGADIR GUO TERLALU KHAWATIR. KARENA AKU BERANI MENGHANCURKAN LABORATORIUM NOMOR EMPAT, TENTU SAJA AKU TIDAK TAKUT PADA ZHENG TIANXIONG.", "pt": "COMANDANTE GUO, VOC\u00ca SE PREOCUPA DEMAIS. J\u00c1 QUE OUSEI DESTRUIR O LABORAT\u00d3RIO N\u00ba 4, NATURALMENTE N\u00c3O TENHO MEDO DE ZHENG TIANXIONG.", "text": "BRIGADIER GUO IS OVERTHINKING IT. SINCE I DARE TO DESTROY LAB FOUR, NATURALLY I\u0027M NOT AFRAID OF ZHENG TIANXIONG."}, {"bbox": ["776", "4679", "1226", "4997"], "fr": "S\u0027il ose vraiment assi\u00e9ger notre Abri L, je ferai en sorte qu\u0027ils ne repartent jamais !", "id": "JIKA DIA BENAR-BENAR BERANI MENGEPUNG TEMPAT PERLINDUNGAN L KAMI, AKU AKAN MEMBUAT MEREKA TIDAK AKAN BISA KEMBALI!", "pt": "SE ELE REALMENTE OUSAR CERCAR NOSSO ABRIGO L, EU FAREI COM QUE N\u00c3O HAJA VOLTA PARA ELES!", "text": "IF HE REALLY DARES TO BESIEGE OUR SHELTER L, I\u0027LL MAKE SURE THEY DON\u0027T RETURN!"}, {"bbox": ["448", "2610", "831", "2844"], "fr": "Commandant Guo, je souhaite former une alliance officielle avec votre arm\u00e9e,", "id": "BRIGADIR GUO, AKU INGIN SECARA RESMI MEMBENTUK ALIANSI DENGAN PIHAK MILITER KALIAN,", "pt": "COMANDANTE GUO, QUERO FORMAR UMA ALIAN\u00c7A OFICIAL COM OS MILITARES.", "text": "BRIGADIER GUO, I WANT TO OFFICIALLY FORM AN ALLIANCE WITH YOUR MILITARY."}, {"bbox": ["1388", "2562", "1644", "2839"], "fr": "Pour lutter ensemble contre l\u0027institut de recherche de Zheng Tianxiong.", "id": "UNTUK BERSAMA-SAMA MELAWAN INSTITUT PENELITIAN ZHENG TIANXIONG.", "pt": "PARA JUNTOS ENFRENTARMOS O INSTITUTO DE PESQUISA DE ZHENG TIANXIONG.", "text": "TO FIGHT AGAINST ZHENG TIANXIONG\u0027S RESEARCH INSTITUTE TOGETHER."}, {"bbox": ["630", "3019", "952", "3172"], "fr": "J\u0027avais justement la m\u00eame id\u00e9e.", "id": "AKU JUGA KEBETULAN BERPIKIRAN SAMA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M ESTAVA PENSANDO NISSO.", "text": "THAT\u0027S EXACTLY WHAT I WAS THINKING."}], "width": 2000}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/2.webp", "translations": [{"bbox": ["1368", "714", "1790", "947"], "fr": "Hmph ! Pour l\u0027instant, j\u0027admets que tu es plus fort que moi !", "id": "HMH! UNTUK SEMENTARA AKU AKUI KAU LEBIH HEBAT DARIKU!", "pt": "HMPH! POR ENQUANTO, ADMITO QUE VOC\u00ca \u00c9 MAIS FORTE DO QUE EU!", "text": "HMPH! I\u0027LL TEMPORARILY ADMIT YOU\u0027RE BETTER THAN ME!"}, {"bbox": ["1474", "2086", "1868", "2480"], "fr": "Hahaha, quel cran, digne de ma fille ! Viens, gamin, allons boire un verre !", "id": "HAHAHA, BAGUS, TIDAK SIA-SIA DIA PUTRIKU! AYO, NAK, IKUT AKU MINUM!", "pt": "HAHAHA, AMBICIOSA, DIGNA DE SER MINHA FILHA! VENHA, MOLEQUE, TOME UMA BEBIDA COMIGO!", "text": "Hahaha, YOU\u0027VE GOT AMBITION, AS EXPECTED OF MY DAUGHTER! LET\u0027S GO, KID, HAVE A DRINK WITH ME!"}, {"bbox": ["1156", "1442", "1472", "1793"], "fr": "Mais ne te r\u00e9jouis pas trop vite, je te rattraperai t\u00f4t ou tard !", "id": "TAPI JANGAN SENANG DULU, CEPAT ATAU LAMBAT AKU AKAN MENGEJARMU!", "pt": "MAS N\u00c3O SE ALEGRE CEDO DEMAIS. MAIS CEDO OU MAIS TARDE, EU VOU TE ALCAN\u00c7AR!", "text": "BUT DON\u0027T BE HAPPY TOO SOON, I\u0027LL CATCH UP TO YOU SOONER OR LATER!"}, {"bbox": ["1618", "405", "1944", "573"], "fr": "Et il a pas mal de prestance.", "id": "DAN JUGA CUKUP BERWIBAWA.", "pt": "E AT\u00c9 QUE ELE TEM ESP\u00cdRITO.", "text": "AND QUITE IMPRESSIVE."}, {"bbox": ["847", "856", "1003", "992"], "fr": "[SFX] GRAA", "id": "[SFX] KRAK!", "pt": "[SFX] GAH!", "text": "[SFX]GAA"}, {"bbox": ["1411", "1234", "1562", "1354"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "zh": ""}, {"bbox": ["57", "99", "451", "290"], "fr": "Ce Liu Feng est vraiment impressionnant...", "id": "LIU FENG INI BENAR-BENAR HEBAT YA...", "pt": "ESTE LIU FENG \u00c9 REALMENTE INCR\u00cdVEL...", "text": "THIS LIU FENG IS REALLY SOMETHING..."}], "width": 2000}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/3.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "5130", "545", "5379"], "fr": "Aaaaaah, non... Non !", "id": "AAAHHH, TI... TIDAK BOLEH!", "pt": "AAAAAAAH, N\u00c3O... N\u00c3O PODE SER!", "text": "AHHHHH, NO... NO!"}, {"bbox": ["977", "1715", "1283", "1919"], "fr": "Xintong, ton corps va bien ?", "id": "XINTONG, TUBUHMU SUDAH BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "XIN TONG, SEU CORPO EST\u00c1 BEM?", "text": "XIN TONG, IS YOUR BODY ALRIGHT?"}, {"bbox": ["1265", "5039", "1694", "5310"], "fr": "Hors de contr\u00f4le ? Le s\u00e9rum n\u0027aurait-il aucun effet ?", "id": "KEHILANGAN KENDALI? APAKAH SERUMNYA TIDAK BEKERJA?", "pt": "PERDEU O CONTROLE? SER\u00c1 QUE O SORO N\u00c3O TEVE EFEITO?", "text": "LOST CONTROL? COULD IT BE THE SERUM ISN\u0027T WORKING?"}, {"bbox": ["1466", "2887", "1825", "3124"], "fr": "Xintong, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ? Qu\u0027est-ce qui n\u0027est pas possible ?", "id": "XINTONG, ADA APA DENGANMU? APA YANG TIDAK BOLEH?", "pt": "XIN TONG, O QUE FOI? O QUE N\u00c3O PODE SER?", "text": "XIN TONG, WHAT\u0027S WRONG? WHAT DO YOU MEAN, NO?"}, {"bbox": ["1088", "743", "1377", "914"], "fr": "Grand fr\u00e8re...", "id": "KAKAK...", "pt": "IRM\u00c3O...", "text": "BROTHER..."}, {"bbox": ["1729", "880", "1949", "1052"], "fr": "Xintong ?", "id": "XINTONG?", "pt": "XIN TONG?", "text": "XIN TONG?"}, {"bbox": ["97", "37", "513", "137"], "fr": "Le lendemain, au donjon souterrain.", "id": "KEESOKAN HARINYA, KOTA BAWAH TANAH.", "pt": "NO DIA SEGUINTE, NO ABRIGO SUBTERR\u00c2NEO", "text": "THE NEXT DAY, THE UNDERGROUND CITY."}, {"bbox": ["278", "2356", "547", "2562"], "fr": "Mmm...", "id": "[SFX] HMM...", "pt": "HMM...", "text": "MM."}], "width": 2000}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/4.webp", "translations": [{"bbox": ["662", "1053", "1081", "1391"], "fr": "Tu te souviens ? Les ann\u00e9es apr\u00e8s la mort de nos parents, quand on se faisait harceler et que les cr\u00e9anciers venaient frapper \u00e0 notre porte.", "id": "APA KAU MASIH INGAT? BEBERAPA TAHUN SETELAH ORANG TUA KITA MENINGGAL, KITA DI-BULLY, PENAGIH UTANG DATANG KE RUMAH.", "pt": "VOC\u00ca AINDA SE LEMBRA? NOS ANOS AP\u00d3S A MORTE DOS NOSSOS PAIS, \u00c9RAMOS INTIMIDADOS, E OS COBRADORES DE D\u00cdVIDAS VINHAM AT\u00c9 NOSSA PORTA.", "text": "DO YOU REMEMBER? THE YEARS WHEN OUR PARENTS PASSED AWAY, WE WERE BULLIED, AND DEBT COLLECTORS CAME TO OUR DOOR."}, {"bbox": ["795", "1634", "1213", "1883"], "fr": "Finalement, nous avons tout surmont\u00e9 ensemble, n\u0027est-ce pas ?", "id": "PADA AKHIRNYA KITA BERHASIL MELEWATINYA BERSAMA-SAMA. BUKAN BEGITU?", "pt": "NO FINAL, SUPERAMOS TUDO JUNTOS, N\u00c3O FOI?", "text": "IN THE END, WE GOT THROUGH IT TOGETHER, DIDN\u0027T WE?"}, {"bbox": ["425", "90", "829", "336"], "fr": "Si tu ne peux vraiment pas te retenir, mords. J\u0027ai pris le vaccin, \u00e7a ira.", "id": "KALAU MEMANG TIDAK TAHAN LAGI, GIGIT SAJA. AKU SUDAH DIVAKSIN, JADI TIDAK APA-APA.", "pt": "SE VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O CONSEGUIR SE CONTROLAR, PODE ME MORDER. EU TOMEI A VACINA, VOU FICAR BEM.", "text": "IF YOU REALLY CAN\u0027T HOLD BACK, BITE ME. I\u0027VE BEEN VACCINATED, I\u0027M FINE."}, {"bbox": ["964", "660", "1357", "937"], "fr": "M\u00eame si nous avons tout perdu, nous nous avons encore l\u0027un l\u0027autre.", "id": "MESKIPUN KITA KEHILANGAN SEGALANYA, KITA MASIH MEMILIKI SATU SAMA LAIN.", "pt": "MESMO QUE TENHAMOS PERDIDO TUDO, N\u00d3S AINDA TEMOS UM AO OUTRO.", "text": "EVEN IF WE LOSE EVERYTHING, WE STILL HAVE EACH OTHER."}, {"bbox": ["438", "2269", "728", "2558"], "fr": "Grand fr\u00e8re... Je... Je suis d\u00e9sol\u00e9e.", "id": "KAKAK... MA... MAAF.", "pt": "IRM\u00c3O... ME DESCULPE.", "text": "BROTHER... I\u0027M SORRY."}], "width": 2000}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/5.webp", "translations": [{"bbox": ["786", "933", "1333", "1259"], "fr": "Quelle est la situation de ma s\u0153ur ? Pourquoi a-t-elle encore l\u0027envie de mordre ? Ne lui a-t-on pas administr\u00e9 le s\u00e9rum inhibiteur ?", "id": "BAGAIMANA KEADAAN ADIKKU? KENAPA DIA MASIH PUNYA DORONGAN UNTUK MENGGIGIT ORANG, BUKANKAH DIA SUDAH DISUNTIK SERUM PENAHAN?", "pt": "QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O DA MINHA IRM\u00c3? POR QUE ELA AINDA TEM O IMPULSO DE MORDER AS PESSOAS? ELA N\u00c3O TOMOU O SORO INIBIDOR?", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH MY SISTER? WHY DOES SHE STILL HAVE THE URGE TO BITE PEOPLE? DIDN\u0027T SHE GET THE SUPPRESSANT SERUM?"}, {"bbox": ["72", "4316", "503", "4810"], "fr": "Pour faire simple, ta s\u0153ur a \u00e9volu\u00e9 trop vite. Le s\u00e9rum ne peut plus gu\u00e9rir son virus, il ne peut que le supprimer temporairement.", "id": "SINGKATNYA, ADIKMU BEREVOLUSI TERLALU CEPAT. SERUM SUDAH TIDAK BISA MENYEMBUHKAN VIRUSNYA, HANYA BISA MENAHANNYA SEMENTARA.", "pt": "RESUMINDO, SUA IRM\u00c3 EVOLUIU R\u00c1PIDO DEMAIS. O SORO N\u00c3O CONSEGUE MAIS CURAR O V\u00cdRUS DELA, APENAS INIBI-LO TEMPORARIAMENTE.", "text": "SIMPLY PUT, YOUR SISTER EVOLVED TOO FAST, AND THE SERUM CAN NO LONGER CURE HER VIRUS. IT CAN ONLY SUPPRESS IT TEMPORARILY."}, {"bbox": ["1233", "1858", "1940", "2187"], "fr": "De plus, le niveau d\u0027\u00e9volution de ta s\u0153ur n\u0027est ni celui d\u0027une esp\u00e8ce mutante ni celui d\u0027un mutant, mais celui d\u0027un \u00e9volu\u00e9 parfait, ce que Zheng Tianxiong recherche d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment !", "id": "LAGIPULA, TINGKAT EVOLUSI ADIKMU BUKANLAH SPESIES MUTAN ATAU MUTAN BIASA, MELAINKAN EVOLUSIONER SEMPURNA YANG SELAMA INI DITELITI DAN DIKEJAR OLEH ZHENG TIANXIONG!", "pt": "AL\u00c9M DISSO, O N\u00cdVEL DE EVOLU\u00c7\u00c3O DA SUA IRM\u00c3 N\u00c3O \u00c9 NEM DE UMA ESP\u00c9CIE MUTANTE NEM DE UM MUTANTE COMUM, MAS SIM O DE UM EVOLU\u00cdDO PERFEITO, ALGO QUE ZHENG TIANXIONG TEM PESQUISADO E BUSCADO ARDUAMENTE!", "text": "MOREOVER, THE LEVEL OF YOUR SISTER\u0027S EVOLUTION IS NEITHER A MUTANT NOR A MUTATED PERSON, BUT A PERFECT EVOLUTIONARY THAT ZHENG TIANXIONG HAS BEEN DESPERATELY RESEARCHING!"}, {"bbox": ["827", "2977", "1348", "3396"], "fr": "Oui, dans notre ville, il n\u0027y a que deux \u00e9volu\u00e9s parfaits et demi connus : la Reine \u00c9carlate du centre-ville, et ta s\u0153ur.", "id": "BENAR, EVOLUSIONER SEMPURNA YANG DIKETAHUI DI KOTA KITA HANYA ADA DUA SETENGAH. SATU ADALAH RATU MERAH DELIMA DI PUSAT KOTA, SATUNYA LAGI ADIKMU,", "pt": "SIM, OS EVOLU\u00cdDOS PERFEITOS CONHECIDOS EM NOSSA CIDADE S\u00c3O APENAS DOIS E MEIO. UMA \u00c9 A RAINHA ESCARLATE NO CENTRO DA CIDADE, OUTRA \u00c9 A SUA IRM\u00c3,", "text": "YES, THE ONLY KNOWN PERFECT EVOLUTIONARIES IN OUR CITY ARE TWO AND A HALF. ONE IS THE SCARLET QUEEN IN THE CITY CENTER, AND THE OTHER IS YOUR SISTER."}, {"bbox": ["1206", "4194", "1605", "4693"], "fr": "Mais avec le temps, le s\u00e9rum perdra lentement de son efficacit\u00e9, et ta s\u0153ur mutera progressivement, d\u0027autant plus que ses g\u00e8nes sont incomplets.", "id": "TAPI SEIRING BERJALANNYA WAKTU, SERUM AKAN PERLAHAN KEHILANGAN EFEKNYA. ADIKMU AKAN PERLAHAN BERMUTASI, DAN KARENA GENNYA TIDAK LENGKAP...", "pt": "MAS, COM O PASSAR DO TEMPO, O SORO PERDER\u00c1 GRADUALMENTE O EFEITO, E SUA IRM\u00c3 SOFRER\u00c1 MUTA\u00c7\u00d5ES LENTAMENTE, TAMB\u00c9M PORQUE SEUS GENES S\u00c3O INCOMPLETOS.", "text": "BUT AS TIME PASSES, THE SERUM WILL SLOWLY LOSE ITS EFFECT, AND YOUR SISTER WILL SLOWLY MUTATE, AND BECAUSE HER GENES ARE INCOMPLETE."}, {"bbox": ["687", "1462", "1280", "1794"], "fr": "Hmm, cette hypoth\u00e8se \u00e9tait correcte \u00e0 l\u0027origine, mais ta s\u0153ur a maintenant \u00e9volu\u00e9 \u00e0 un niveau sup\u00e9rieur.", "id": "HMM, TERNYATA MEMANG BENAR BEGITU. TAPI ADIKMU SEKARANG SUDAH BEREVOLUSI KE TINGKAT YANG LEBIH TINGGI.", "pt": "HMM, INICIALMENTE PENSAR ASSIM N\u00c3O ESTAVA ERRADO, MAS SUA IRM\u00c3 J\u00c1 EVOLUIU PARA UM N\u00cdVEL AINDA MAIS ALTO.", "text": "MM, IT SEEMED RIGHT TO THINK THAT WAY, BUT YOUR SISTER HAS NOW EVOLVED TO A HIGHER LEVEL."}, {"bbox": ["1178", "3531", "1621", "3896"], "fr": "L\u0027autre moiti\u00e9 se trouve dans la for\u00eat mangeuse d\u0027hommes \u00e0 l\u0027ouest de la ville, on ne sait pas ce que c\u0027est.", "id": "SETENGAH LAINNYA ADA DI HUTAN PEMAKAN MANUSIA DI SEBELAH BARAT KOTA, TIDAK DIKETAHUI APA ITU.", "pt": "O OUTRO MEIO EST\u00c1 NA FLORESTA DEVORADORA DE HOMENS, A OESTE DA CIDADE. N\u00c3O SE SABE O QUE \u00c9.", "text": "THE OTHER HALF IS IN THE CANNIBAL FOREST IN WEST CITY, I DON\u0027T KNOW WHAT IT IS."}, {"bbox": ["103", "4992", "509", "5320"], "fr": "Heureusement, tu as r\u00e9ussi \u00e0 copier la m\u00e9thode de fabrication de l\u0027inhibiteur de la maladie du sang noir.", "id": "UNTUNGLAH KAU BERHASIL MENYALIN KEMBALI CARA PEMBUATAN OBAT PENAHAN PENYAKIT DARAH HITAM,", "pt": "FELIZMENTE, VOC\u00ca CONSEGUIU COPIAR O M\u00c9TODO DE PRODU\u00c7\u00c3O DO INIBIDOR DA DOEN\u00c7A DO SANGUE NEGRO.", "text": "FORTUNATELY, YOU COPIED BACK THE METHOD FOR MAKING THE BLACKBLOOD DISEASE SUPPRESSANT,"}, {"bbox": ["1235", "5086", "1552", "5596"], "fr": "Elle te d\u00e9vorera, toi son parent de sang, pour devenir une v\u00e9ritable \u00e9volu\u00e9e parfaite !", "id": "DIA AKAN MEMAKANMU, KELUARGA SEDARAHNYA, UNTUK MENJADI EVOLUSIONER SEMPURNA YANG SESUNGGUHNYA!", "pt": "ELA VAI DEVORAR VOC\u00ca, SEU PARENTE DE SANGUE, PARA SE TORNAR UMA VERDADEIRA EVOLU\u00cdDA PERFEITA!", "text": "AND WILL DEVOUR YOU, A BLOOD RELATIVE, TO BECOME A TRUE PERFECT EVOLUTIONARY!"}, {"bbox": ["429", "3571", "668", "3913"], "fr": "Mais quel est le rapport avec ma s\u0153ur ?", "id": "TAPI APA HUBUNGANNYA INI DENGAN ADIKKU?", "pt": "MAS O QUE ISSO TEM A VER COM MINHA IRM\u00c3?", "text": "BUT WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH MY SISTER?"}, {"bbox": ["707", "5336", "1108", "5653"], "fr": "Nous pouvons d\u00e9velopper notre propre s\u00e9rum pour supprimer temporairement la mutation de ta s\u0153ur.", "id": "KITA BISA MENGEMBANGKAN SERUM SENDIRI UNTUK SEMENTARA MENAHAN MUTASI ADIKKU.", "pt": "PODEMOS DESENVOLVER NOSSO PR\u00d3PRIO SORO PARA INIBIR TEMPORARIAMENTE A MUTA\u00c7\u00c3O DA MINHA IRM\u00c3.", "text": "WE CAN DEVELOP THE SERUM OURSELVES TO TEMPORARILY SUPPRESS MY SISTER\u0027S MUTATION."}, {"bbox": ["1170", "543", "1746", "790"], "fr": "On dirait qu\u0027elle a r\u00e9cup\u00e9r\u00e9. Il faut vite que j\u0027aille voir Qin Mu pour comprendre ce qui se passe.", "id": "SEPERTINYA SUDAH PULIH. AKU HARUS SEGERA MENCARI QIN MU UNTUK MELIHAT APA YANG SEBENARNYA TERJADI.", "pt": "PARECE QUE ELA SE RECUPEROU. PRECISO IR RAPIDAMENTE PROCURAR QIN MU PARA VER O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO.", "text": "IT SEEMS SHE\u0027S RECOVERED, I NEED TO QUICKLY FIND QIN MU AND SEE WHAT\u0027S GOING ON."}, {"bbox": ["1396", "2689", "1765", "2771"], "fr": "\u00c9volu\u00e9 parfait ?", "id": "EVOLUSIONER SEMPURNA?", "pt": "EVOLU\u00cdDA PERFEITA?", "text": "PERFECT EVOLUTIONARY?"}, {"bbox": ["1580", "1654", "1887", "1753"], "fr": "Laboratoire de recherche.", "id": "RUANG PENELITIAN", "pt": "LABORAT\u00d3RIO DE PESQUISA", "text": "RESEARCH LAB"}, {"bbox": ["951", "4651", "1120", "4747"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "WHAT?"}], "width": 2000}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/6.webp", "translations": [{"bbox": ["707", "666", "1221", "1000"], "fr": "En plus de cela, dans les donn\u00e9es que tu as copi\u00e9es du laboratoire num\u00e9ro quatre, on a d\u00e9couvert quelques projets exp\u00e9rimentaux ant\u00e9rieurs.", "id": "SELAIN ITU, DI DALAM DATA YANG KAU SALIN DARI LABORATORIUM NOMOR EMPAT, DITEMUKAN BEBERAPA PROYEK EKSPERIMEN AWAL.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, NOS DADOS QUE VOC\u00ca COPIOU DO LABORAT\u00d3RIO N\u00ba 4, ENCONTRAMOS ALGUNS PROJETOS DE EXPERIMENTOS ANTIGOS.", "text": "IN ADDITION, YOU ALSO DISCOVERED SOME EARLY EXPERIMENTAL PROJECTS IN THE INFORMATION YOU COPIED FROM LAB FOUR."}, {"bbox": ["50", "79", "506", "325"], "fr": "Il semble qu\u0027il faille continuer \u00e0 am\u00e9liorer l\u0027abri pour gu\u00e9rir compl\u00e8tement Xintong.", "id": "SEPERTINYA HARUS TERUS MENINGKATKAN TEMPAT PERLINDUNGAN AGAR BISA MENYEMBUHKAN XINTONG SEPENUHNYA.", "pt": "PARECE QUE PRECISO CONTINUAR ATUALIZANDO O ABRIGO PARA CURAR COMPLETAMENTE A XIN TONG.", "text": "IT SEEMS I NEED TO CONTINUE UPGRADING THE SHELTER TO COMPLETELY CURE XIN TONG."}, {"bbox": ["1267", "2516", "1723", "2710"], "fr": "Projets de s\u00e9rum de soldat g\u00e9n\u00e9tique et de vaccin pr\u00e9ventif ?", "id": "PROYEK OBAT PRAJURIT GENETIK DAN VAKSIN PENCEGAHAN?", "pt": "PROJETOS DE SORO DE SOLDADO GEN\u00c9TICO E VACINA PREVENTIVA?", "text": "GENE WARRIOR SERUM AND ANTI-EPIDEMIC VACCINE PROJECTS?"}], "width": 2000}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/7.webp", "translations": [{"bbox": ["845", "1007", "1375", "1336"], "fr": "Permettre aux civils d\u0027atteindre la condition physique des forces sp\u00e9ciales apr\u00e8s injection. Bien s\u00fbr, ce projet avance lentement.", "id": "MEMBUAT WARGA SIPIL MENCAPAI KUALITAS FISIK PASUKAN KHUSUS SETELAH DISUNTIK. TENTU SAJA, PROGRES PROYEK INI LAMBAT.", "pt": "PERMITIR QUE CIVIS, AP\u00d3S A INJE\u00c7\u00c3O, ALCANCEM O CONDICIONAMENTO F\u00cdSICO DE SOLDADOS DAS FOR\u00c7AS ESPECIAIS. CLARO, O PROGRESSO DESTE PROJETO \u00c9 LENTO.", "text": "ALLOWING CIVILIANS TO ACHIEVE THE PHYSICAL QUALITIES OF SPECIAL FORCES AFTER INJECTION. OF COURSE, THIS PROJECT IS PROGRESSING SLOWLY."}, {"bbox": ["745", "2398", "1151", "2728"], "fr": "Hehe, pas n\u00e9cessairement. L\u0027abri peut produire le s\u00e9rum g\u00e9n\u00e9tique et le vaccin anti-infection !", "id": "HEHE, BELUM TENTU. TEMPAT PERLINDUNGAN BISA MENCIPTAKAN OBAT GENETIK DAN VAKSIN ANTI-INFEKSI!", "pt": "HEHE, N\u00c3O NECESSARIAMENTE. O ABRIGO PODE PRODUZIR O SORO GEN\u00c9TICO E A VACINA ANTI-INFEC\u00c7\u00c3O!", "text": "HEHE, NOT NECESSARILY. THE SHELTER CAN MANUFACTURE GENE SERUMS AND ANTI-INFECTION VACCINES!"}, {"bbox": ["870", "1676", "1404", "2010"], "fr": "Le vaccin pr\u00e9ventif contre l\u0027infection n\u0027a jamais pu \u00eatre fabriqu\u00e9, l\u0027acad\u00e9mie des sciences a pris une mauvaise voie, donc tout \u00e7a est inutile.", "id": "VAKSIN PENCEGAHAN INFEKSI TIDAK PERNAH BERHASIL DIBUAT. JALAN YANG DIAMBIL AKADEMI ILMU PENGETAHUAN SUDAH SALAH, JADI INI TIDAK BERGUNA.", "pt": "A VACINA PREVENTIVA CONTRA INFEC\u00c7\u00d5ES NUNCA P\u00d4DE SER PRODUZIDA. O CAMINHO DA ACADEMIA DE CI\u00caNCIAS J\u00c1 SE DESVIOU, ENT\u00c3O ISSO \u00c9 IN\u00daTIL.", "text": "PREVENTATIVE INFECTION VACCINES HAVE ALWAYS BEEN IMPOSSIBLE TO CREATE. THE ACADEMY OF SCIENCE\u0027S APPROACH HAS ALREADY GONE AWRY, SO THESE ARE USELESS."}, {"bbox": ["139", "3857", "589", "4106"], "fr": "L\u0027intelligence artificielle de mon abri peut d\u00e9velopper ces projets !", "id": "KECERDASAN BUATAN TEMPAT PERLINDUNGANKU BISA MENGEMBANGKAN PROYEK-PROYEK INI!", "pt": "A INTELIG\u00caNCIA ARTIFICIAL DO MEU ABRIGO PODE DESENVOLVER ESSES PROJETOS!", "text": "MY SHELTER\u0027S AI CAN DEVELOP THESE PROJECTS!"}, {"bbox": ["1572", "446", "1973", "879"], "fr": "Le s\u00e9rum de soldat g\u00e9n\u00e9tique est le projet sur lequel je me concentre, visant \u00e0 am\u00e9liorer la condition physique des gens ordinaires.", "id": "OBAT PRAJURIT GENETIK ADALAH PROYEK UTAMAKU, BERTUJUAN UNTUK MENINGKATKAN KUALITAS FISIK ORANG BIASA.", "pt": "O SORO DE SOLDADO GEN\u00c9TICO \u00c9 O PROJETO EM QUE ESTOU MAIS FOCADO, VISANDO AUMENTAR O CONDICIONAMENTO F\u00cdSICO DE PESSOAS COMUNS.", "text": "THE GENE WARRIOR SERUM IS MY MAIN PROJECT, AIMED AT INCREASING THE PHYSICAL QUALITIES OF ORDINARY PEOPLE."}, {"bbox": ["98", "229", "380", "625"], "fr": "Putain, le syst\u00e8me est g\u00e9nial ! Enfin, il sert \u00e0 quelque chose !", "id": "SIALAN, SISTEM INI HEBAT! AKHIRNYA ADA GUNANYA JUGA!", "pt": "PUTA MERDA, O SISTEMA \u00c9 DEMAIS! FINALMENTE EST\u00c1 SENDO \u00daTIL!", "text": "HOLY SH*T, THE SYSTEM IS AWESOME! IT\u0027S FINALLY STARTED TO DO SOMETHING!"}, {"bbox": ["1265", "3618", "1627", "3839"], "fr": "Est-ce que ce genre de chose est r\u00e9alisable ?", "id": "APAKAH HAL SEMACAM INI BISA DILAKUKAN?", "pt": "ISSO \u00c9 POSS\u00cdVEL?", "text": "IS SOMETHING LIKE THIS EVEN POSSIBLE?"}, {"bbox": ["1067", "2958", "1357", "3136"], "fr": "Quoi ? C\u0027est impossible !", "id": "APA? INI TIDAK MUNGKIN!", "pt": "O QU\u00ca? ISSO \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL!", "text": "WHAT? THAT\u0027S IMPOSSIBLE!"}], "width": 2000}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/8.webp", "translations": [{"bbox": ["768", "3105", "1170", "3428"], "fr": "Tu as l\u0027air fatigu\u00e9 apr\u00e8s cette journ\u00e9e. Je t\u0027ai pr\u00e9par\u00e9 du lait, bois-en un peu~", "id": "KULIHAT KAU LELAH SEHARIAN INI. AKU BUATKAN SUSU UNTUKMU, MINUMLAH~", "pt": "VI QUE VOC\u00ca TRABALHOU O DIA TODO. PREPAREI UM LEITE PARA VOC\u00ca, BEBA UM POUCO~", "text": "I SEE YOU\u0027RE TIRED FROM A LONG DAY, I BOILED YOU SOME MILK, DRINK UP~"}, {"bbox": ["1008", "953", "1670", "1351"], "fr": "Oui, la cha\u00eene de production de s\u00e9rum devrait pouvoir \u00eatre construite.", "id": "YA, JALUR PRODUKSI OBAT DIPERKIRAKAN BISA DIBANGUN.", "pt": "SIM, A LINHA DE PRODU\u00c7\u00c3O DO SORO PODE SER CONSTRU\u00cdDA, PREVISTAMENTE.", "text": "YES, THE MEDICINE PRODUCTION LINE IS PROJECTED TO BE COMPLETED."}, {"bbox": ["1265", "25", "1651", "293"], "fr": "Si vous ne me croyez pas, vous verrez bien demain !", "id": "KALAU TIDAK PERCAYA, BESOK KALIAN AKAN TAHU!", "pt": "SE N\u00c3O ACREDITAM, VOC\u00caS VER\u00c3O AMANH\u00c3!", "text": "IF YOU DON\u0027T BELIEVE ME, YOU\u0027LL FIND OUT TOMORROW!"}, {"bbox": ["262", "1805", "479", "2071"], "fr": "La pression est vraiment forte ces derniers temps !", "id": "TEKANAN AKHIR-AKHIR INI BENAR-BENAR BESAR!", "pt": "A PRESS\u00c3O ULTIMAMENTE TEM SIDO ENORME!", "text": "THE RECENT PRESSURE IS REALLY GETTING TO ME!"}, {"bbox": ["249", "2559", "424", "2763"], "fr": "Kaily, tu es l\u00e0 ?", "id": "KEILI, KAU DATANG?", "pt": "CAILI, VOC\u00ca VEIO?", "text": "KAYLEE, YOU\u0027RE HERE?"}, {"bbox": ["83", "1519", "483", "1682"], "fr": "Chambre du directeur.", "id": "KAMAR TIDUR DIREKTUR", "pt": "QUARTO DO DIRETOR", "text": "DIRECTOR\u0027S OFFICE BEDROOM"}, {"bbox": ["1508", "1535", "1712", "1721"], "fr": "Qui est l\u00e0 ?", "id": "SIAPA YANG DATANG?", "pt": "QUEM CHEGOU?", "text": "WHO\u0027S HERE?"}, {"bbox": ["1808", "2317", "1965", "2505"], "fr": "HI~", "id": "HI~", "pt": "OI~", "text": "HI~"}, {"bbox": ["104", "537", "581", "730"], "fr": "Syst\u00e8me, r\u00e9pare ces deux ensembles de donn\u00e9es et lance la production !", "id": "SISTEM, PERBAIKI KEDUA DATA INI DAN MULAI PRODUKSI!", "pt": "SISTEMA, CORRIJA ESSES DOIS DADOS E COLOQUE EM PRODU\u00c7\u00c3O!", "text": "SYSTEM, REPAIR THESE TWO SETS OF DATA AND PUT THEM INTO PRODUCTION!"}, {"bbox": ["52", "4105", "1002", "4211"], "fr": "Kaily vient voir Liu Feng au milieu de la nuit pour boire du lait et jouer aux \u00e9checs ?", "id": "KEILI DATANG MENCARI LIU FENG TENGAH MALAM UNTUK MINUM SUSU DAN BERMAIN CATUR?", "pt": "CAILI VEIO PROCURAR LIU FENG NO MEIO DA NOITE PARA BEBER LEITE E JOGAR XADREZ?", "text": "KAYLEE CAME TO FIND LIU FENG IN THE MIDDLE OF THE NIGHT TO DRINK MILK AND PLAY CHESS?"}], "width": 2000}, {"height": 278, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/186/9.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "43", "1371", "277"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "..."}, {"bbox": ["630", "43", "1372", "278"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "..."}], "width": 2000}]
Manhua