This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 79
[{"height": 6262, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/79/0.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "5196", "332", "5316"], "fr": "Notre refuge a encore mieux, haha~", "id": "TEMPAT PERLINDUNGAN KITA PUNYA YANG LEBIH HEBAT LAGI, HAHA~", "pt": "NOSSO ABRIGO TEM COISAS AINDA MAIS INCR\u00cdVEIS, HAHA~", "text": "Our shelter has even better stuff, haha~"}, {"bbox": ["40", "4746", "134", "4895"], "fr": "Ce ne sont que quelques petits \u00e9quipements du refuge !", "id": "INI HANYA BEBERAPA PERALATAN KECIL DI TEMPAT PERLINDUNGAN!", "pt": "S\u00c3O APENAS ALGUNS PEQUENOS EQUIPAMENTOS DO ABRIGO!", "text": "It\u0027s just some small equipment from the shelter!"}, {"bbox": ["21", "5552", "199", "5651"], "fr": "Elle s\u0027int\u00e9resse \u00e0 notre refuge, il faut d\u0027abord la convaincre !", "id": "DIA TERTARIK DENGAN TEMPAT PERLINDUNGAN KITA, BAWA DIA KE SANA DULU BARU KITA BICARAKAN!", "pt": "ELA EST\u00c1 INTERESSADA NO NOSSO ABRIGO, VAMOS TRAZ\u00ca-LA PARA C\u00c1 PRIMEIRO!", "text": "She\u0027s interested in our shelter; let\u0027s get her over here first!"}, {"bbox": ["278", "1986", "384", "2079"], "fr": "Merci ! Tu m\u0027as encore sauv\u00e9 la vie !", "id": "TERIMA KASIH BANYAK! KAU MENYELAMATKAN NYAWAKU LAGI!", "pt": "MUITO OBRIGADO! VOC\u00ca SALVOU MINHA VIDA DE NOVO!", "text": "Thank you! You saved my life again!"}, {"bbox": ["644", "5948", "770", "6010"], "fr": "Regarde si tu peux l\u0027utiliser !", "id": "COBA LIHAT APAKAH INI BISA DIGUNAKAN!", "pt": "VEJA SE CONSEGUE USAR!", "text": "See if you can use these!"}, {"bbox": ["635", "3454", "746", "3504"], "fr": "Grenier, il y a dix minutes.", "id": "SEPULUH MENIT YANG LALU, GUDANG MAKANAN.", "pt": "DEP\u00d3SITO DE GR\u00c3OS, DEZ MINUTOS ATR\u00c1S", "text": "Ten minutes ago, at the granary."}, {"bbox": ["630", "4389", "788", "4488"], "fr": "Directeur, nous venons de recevoir les provisions qui ont \u00e9t\u00e9 t\u00e9l\u00e9port\u00e9es.", "id": "KEPALA, MAKANAN YANG DIKIRIM KEMBALI BARUSAN SUDAH DITERIMA.", "pt": "DIRETOR, ACABAMOS DE RECEBER OS GR\u00c3OS QUE FORAM TELEPORTADOS DE VOLTA.", "text": "Director, we\u0027ve just received the transported grain."}, {"bbox": ["411", "4965", "555", "5029"], "fr": "Hein hein ? Li Xin, de quoi tu parles ?", "id": "AH AH? LI XIN, APA YANG KAU KATAKAN?", "pt": "AH? LI XIN, DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO?", "text": "Huh? What are you saying, Li Xin?"}, {"bbox": ["36", "3481", "166", "3545"], "fr": "Hmph ! Justement, j\u0027\u00e9tais pr\u00e9par\u00e9 !", "id": "HMPH! KEBETULAN AKU SUDAH BERSIAP!", "pt": "HMPH! BEM A TEMPO, EU ESTAVA PREPARADO!", "text": "Hmph! Luckily, I came prepared!"}, {"bbox": ["302", "4577", "481", "4677"], "fr": "Quelle est cette technologie qui peut t\u00e9l\u00e9porter des objets !", "id": "TEKNOLOGI MACAM APA INI, BISA MENGIRIM BARANG!", "pt": "QUE TIPO DE TECNOLOGIA \u00c9 ESSA, QUE CONSEGUE TELEPORTAR COISAS!", "text": "What kind of technology is this? It can even teleport things away!"}, {"bbox": ["654", "1546", "747", "1623"], "fr": "Vieux Chu, \u00e7a va ?", "id": "LAO CHU, KAU BAIK-BAIK SAJA!", "pt": "VELHO CHU, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Old Chu, are you alright!"}, {"bbox": ["158", "3966", "287", "4029"], "fr": "T\u00e9l\u00e9portez les provisions \u00e0 la base !", "id": "KIRIM MAKANAN KEMBALI KE MARKAS!", "pt": "TELEPORTAR OS GR\u00c3OS DE VOLTA PARA A BASE!", "text": "Teleport the grain back to the base!"}, {"bbox": ["418", "5348", "551", "5430"], "fr": "Liu Feng, j\u0027ai quelque chose pour toi.", "id": "LIU FENG, AKU PUNYA SESUATU UNTUKMU.", "pt": "LIU FENG, TENHO ALGO PARA VOC\u00ca.", "text": "Liu Feng, I have something for you."}, {"bbox": ["34", "5719", "191", "5849"], "fr": "J\u0027ai trouv\u00e9 un autre sous-produit de la recherche nanotechnologique \u00e0 l\u0027institut de recherche.", "id": "AKU MENEMUKAN PRODUK SAMPINGAN LAIN DARI PENELITIAN NANO DI INSTITUT.", "pt": "ENCONTREI OUTRO SUBPRODUTO DA PESQUISA NANOM\u00c9DICA NO INSTITUTO.", "text": "I found another byproduct of nano-research at the institute."}, {"bbox": ["13", "4430", "192", "4495"], "fr": "D\u0027accord ! Demain, j\u0027am\u00e8nerai plus de gens \u00e0 la base.", "id": "BAIK! BESOK AKU AKAN MEMBAWA LEBIH BANYAK ORANG KEMBALI KE MARKAS.", "pt": "CERTO! AMANH\u00c3 TRAREI MAIS PESSOAS DE VOLTA PARA A BASE.", "text": "Okay! Tomorrow, I\u0027ll bring more people back to the base."}, {"bbox": ["674", "3264", "781", "3329"], "fr": "Je voulais juste frimer un peu.", "id": "BARU SAJA MAU PAMER.", "pt": "EU S\u00d3 QUERIA ME EXIBIR UM POUCO.", "text": "I was just about to show off..."}, {"bbox": ["19", "1286", "132", "1358"], "fr": "Liu Feng !", "id": "LIU FENG!", "pt": "LIU FENG!", "text": "Liu Feng!"}, {"bbox": ["137", "6134", "228", "6176"], "fr": "C\u0027est...", "id": "INI ADALAH...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "This is..."}, {"bbox": ["204", "3291", "365", "3358"], "fr": "Son bouclier peut m\u00eame bloquer l\u0027explosion d\u0027une grenade.", "id": "PERISAINYA BAHKAN BISA MENAHAN LEDAKAN GRANAT.", "pt": "O ESCUDO DELE CONSEGUE BLOQUEAR AT\u00c9 A EXPLOS\u00c3O DE UMA GRANADA.", "text": "His shield can even block grenade explosions."}, {"bbox": ["267", "5357", "322", "5386"], "fr": "Oh oh.", "id": "OH OH.", "pt": "OH, OH.", "text": "Oh, oh."}, {"bbox": ["556", "5226", "644", "5269"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "Really?"}, {"bbox": ["652", "2322", "742", "2381"], "fr": "[SFX] Tuez !", "id": "[SFX] BUNUH!", "pt": "MATAR!", "text": "[SFX]Kill!"}, {"bbox": ["55", "2313", "145", "2371"], "fr": "Attendez !", "id": "TUNGGU!", "pt": "ESPERE!", "text": "Wait!"}, {"bbox": ["258", "3188", "326", "3223"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?"}, {"bbox": ["25", "3", "584", "85"], "fr": "La porte du poste de garde LV1 est construite, le refuge a maintenant une porte solide !", "id": "PINTU GERBANG RUANG JAGA LV1 SELESAI DIBANGUN, TEMPAT PERLINDUNGAN SEKARANG MEMILIKI GERBANG YANG KOKOH!", "pt": "PORT\u00c3O DA SALA DE GUARDA NV.1 CONSTRU\u00cdDO, O ABRIGO AGORA TEM UM PORT\u00c3O RESISTENTE!", "text": "Guardhouse Gate LV1 constructed! The shelter now has a sturdy gate!"}], "width": 800}, {"height": 6263, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/79/1.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "4711", "625", "4909"], "fr": "Il faut laisser deux chargements de provisions pour l\u0027arm\u00e9e, profitons-en pour leur rendre service, ce sera plus facile pour faire des affaires plus tard.", "id": "HARUS MENYISAKAN DUA GEROBAK MAKANAN UNTUK MILITER, MANFAATKAN KESEMPATAN INI UNTUK BERBUAT BAIK KEPADA MILITER, AGAR MUDAH BERBISNIS DI MASA DEPAN.", "pt": "PRECISAMOS DEIXAR DOIS CAMINH\u00d5ES DE GR\u00c3OS PARA OS MILITARES, APROVEITAR ESTA OPORTUNIDADE PARA FAZER UM FAVOR A ELES, FACILITANDO NEG\u00d3CIOS FUTUROS.", "text": "We need to leave two trucks of grain for the military to curry favor and make it easier to do business in the future."}, {"bbox": ["553", "4375", "719", "4540"], "fr": "Gr\u00e2ce \u00e0 fr\u00e8re Liu Feng, nous avons ramen\u00e9 deux chargements de provisions et clarifi\u00e9 la situation dans la ville de Xin\u0027an.", "id": "BERKAT KAK LIU FENG, KAMI BERHASIL MEMBAWA KEMBALI DUA GEROBAK MAKANAN DAN JUGA MENYELIDIKI SITUASI KOTA XIN\u0027AN.", "pt": "GRA\u00c7AS AO IRM\u00c3O LIU FENG, TROUXEMOS DE VOLTA DOIS CAMINH\u00d5ES DE GR\u00c3OS E TAMB\u00c9M INVESTIGAMOS A SITUA\u00c7\u00c3O DA CIDADE DE XIN\u0027AN.", "text": "Thanks to Liu Feng, we brought back two trucks of grain and scouted the situation in Xin\u0027an Town."}, {"bbox": ["265", "4574", "401", "4705"], "fr": "Chef d\u0027escouade Chu, le commandant vous attend ! Comment s\u0027est pass\u00e9e la mission ?", "id": "KETUA REGU CHU, KOMANDAN BATALION MENUNGGUMU! BAGAIMANA PENYELESAIAN MISINYA?", "pt": "L\u00cdDER DE ESQUADR\u00c3O CHU, O COMANDANTE DO BATALH\u00c3O EST\u00c1 ESPERANDO POR VOC\u00ca! COMO FOI A MISS\u00c3O?", "text": "Squad Leader Chu, the battalion commander is waiting for you! How did the mission go?"}, {"bbox": ["582", "3714", "752", "3777"], "fr": "Devant la base nord de la ville, une demi-heure plus tard.", "id": "SETENGAH JAM KEMUDIAN, DI DEPAN GERBANG MARKAS UTARA KOTA.", "pt": "PORT\u00c3O DA BASE NORTE DA CIDADE, MEIA HORA DEPOIS.", "text": "Half an hour later, at the entrance of the North City Base."}, {"bbox": ["59", "2874", "234", "3013"], "fr": "Le titre de \"D\u00e9mon du Poing\" a remplac\u00e9 celui de Ma\u00eetre \u00c9p\u00e9iste et s\u0027est r\u00e9pandu dans le c\u0153ur du peuple !", "id": "JULUKAN \u0027IBLIS TINJU\u0027 MENGGANTIKAN \u0027AHLI PEDANG SUCI\u0027 DAN MENYEBAR KE HATI RAKYAT!", "pt": "O T\u00cdTULO DE \u0027PUNHO DEMON\u00cdACO\u0027 SUBSTITUIU \u0027MESTRE ESPADACHIM\u0027 E SE ESPALHOU PELOS CORA\u00c7\u00d5ES DAS PESSOAS!", "text": "The title of \u0027Fist Demon\u0027 has spread into the hearts of the people, replacing Sword Saint!"}, {"bbox": ["357", "4111", "446", "4189"], "fr": "Transportant toujours des provisions.", "id": "MASIH MENGANGKUT MAKANAN.", "pt": "AINDA TRANSPORTANDO GR\u00c3OS.", "text": "Still transporting grain."}, {"bbox": ["43", "4009", "172", "4096"], "fr": "Le chef d\u0027escouade Chu est de retour !", "id": "KETUA REGU CHU SUDAH KEMBALI!", "pt": "O L\u00cdDER DE ESQUADR\u00c3O CHU VOLTOU!", "text": "Squad Leader Chu is back!"}, {"bbox": ["26", "2476", "178", "2562"], "fr": "\u00c0 ce moment, Liu Feng ne savait pas encore...", "id": "SAAT INI LIU FENG MASIH BELUM TAHU...", "pt": "NESTE MOMENTO, LIU FENG AINDA N\u00c3O SABIA...", "text": "At this time, Liu Feng still doesn\u0027t know..."}, {"bbox": ["51", "4368", "125", "4443"], "fr": "Je suis de retour !", "id": "AKU KEMBALI!", "pt": "VOLTEI!", "text": "I\u0027m back!"}, {"bbox": ["674", "4071", "760", "4125"], "fr": "Hissez vite la barri\u00e8re !", "id": "CEPAT NAIKKAN TIANG!", "pt": "R\u00c1PIDO, LEVANTE A BARREIRA!", "text": "Raise the bar quickly!"}, {"bbox": ["297", "485", "664", "542"], "fr": "Gantelets de choc nanotechnologiques de rang A !", "id": "SARUNG TINJU IMPAK NANO KELAS A!", "pt": "MANOPLAS DE IMPACTO NANOTECNOL\u00d3GICAS CLASSE A!", "text": "A-Rank Nano Impact Gauntlets!"}, {"bbox": ["648", "6138", "779", "6226"], "fr": "J\u0027ai cru voir Shen Qian ? Suis-je trop fatigu\u00e9 et ma vue se brouille ?", "id": "SEPERTINYA AKU MELIHAT SHEN QIAN? APA KARENA TERLALU LELAH JADI SALAH LIHAT?", "pt": "PARECE QUE VI SHEN QIAN? SER\u00c1 QUE ESTOU MUITO CANSADO E VENDO COISAS?", "text": "Did I see Shen Qian? Am I just too tired and seeing things?"}, {"bbox": ["188", "5450", "304", "5495"], "fr": "C\u0027est...", "id": "INI ADALAH...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "This is..."}, {"bbox": ["299", "2692", "399", "2768"], "fr": "Tel... Tellement fort !", "id": "HE... HEBAT SEKALI!", "pt": "T\u00c3O... T\u00c3O INCR\u00cdVEL!", "text": "S-so powerful!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/79/2.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "753", "201", "916"], "fr": "Oh l\u00e0 l\u00e0 ! C\u0027est donc le fameux \"D\u00e9mon du Poing\", jeune ma\u00eetre Liu ! Enchant\u00e9, enchant\u00e9 !", "id": "ADUH! INI PASTI TUAN MUDA LIU \u0027IBLIS TINJU\u0027 YANG SANGAT TERKENAL ITU, YA! SUDAH LAMA MENDENGAR NAMAMU!", "pt": "OH! ESTE DEVE SER O FAMOSO \u0027PUNHO DEMON\u00cdACO\u0027, JOVEM MESTRE LIU! OUVI MUITO FALAR DE VOC\u00ca!", "text": "Oh! Is this the famous \u0027Fist Demon\u0027, Young Master Liu? It\u0027s an honor!"}, {"bbox": ["578", "259", "739", "424"], "fr": "Liu Feng, laisse-moi te pr\u00e9senter, voici Monsieur Zhang, le propri\u00e9taire du plus grand march\u00e9 d\u0027esclaves du nord de la ville.", "id": "LIU FENG, AKAN KUPERKENALKAN, INI ADALAH BOS ZHANG DARI PASAR BUDAK TERBESAR DI UTARA KOTA.", "pt": "LIU FENG, DEIXE-ME APRESENTAR, ESTE \u00c9 O CHEFE ZHANG, DO MAIOR MERCADO DE ESCRAVOS DA ZONA NORTE DA CIDADE.", "text": "Liu Feng, let me introduce you. This is Boss Zhang, the owner of the largest slave market in North City."}, {"bbox": ["20", "401", "182", "502"], "fr": "Cette fois, je dois absolument utiliser le syst\u00e8me pour choisir le personnel n\u00e9cessaire au refuge !", "id": "KALI INI HARUS MENGGUNAKAN SISTEM UNTUK MEMILIH ORANG-ORANG YANG DIBUTUHKAN TEMPAT PERLINDUNGAN!", "pt": "DESTA VEZ, DEVO USAR O SISTEMA PARA SELECIONAR O PESSOAL NECESS\u00c1RIO PARA O ABRIGO!", "text": "This time, I must use the system to select the personnel needed for the shelter!"}, {"bbox": ["70", "988", "203", "1087"], "fr": "D\u00e9mon du Poing, c\u0027est quoi ce truc ?", "id": "IBLIS TINJU ITU APA PULA?", "pt": "QUE DIABOS \u00c9 \u0027PUNHO DEMON\u00cdACO\u0027?", "text": "What the heck is Fist Demon?"}, {"bbox": ["583", "981", "780", "1071"], "fr": "Zhang Li, propri\u00e9taire du march\u00e9 aux esclaves.", "id": "ZHANG LI, BOS PASAR BUDAK.", "pt": "ZHANG LI, DONO DO MERCADO DE ESCRAVOS.", "text": "Zhang Li, Slave Market Owner"}, {"bbox": ["32", "26", "193", "67"], "fr": "Le lendemain, au march\u00e9 aux esclaves.", "id": "KEESOKAN HARINYA, PASAR BUDAK.", "pt": "MERCADO DE ESCRAVOS, NO DIA SEGUINTE.", "text": "The next day, at the slave market"}], "width": 800}, {"height": 1143, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-an-apocalyptic-dungeon/79/3.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "7", "447", "142"], "fr": "Rassurez-vous, par \u00e9gard pour le Docteur Qin, je vais certainement vous pr\u00e9senter de la bonne marchandise !", "id": "TENANG SAJA, DEMI DOKTER QIN, AKU PASTI AKAN MENGELUARKAN BARANG BAGUS!", "pt": "FIQUE TRANQUILO, PELO DOUTOR QIN, COM CERTEZA TRAREI MERCADORIAS DE QUALIDADE!", "text": "Don\u0027t worry, for Dr. Qin\u0027s sake, I\u0027ll definitely bring out the good stuff!"}, {"bbox": ["312", "466", "445", "595"], "fr": "Les stars de cin\u00e9ma \u00e9blouissantes d\u0027avant l\u0027apocalypse, Xu Qianqian et Hua Meimei !", "id": "BINTANG FILM WANITA YANG SANGAT CANTIK SEBELUM KIAMAT, XU QIANQIAN DAN HUA MEIMEI!", "pt": "AS DESLUMBRANTES ESTRELAS FEMININAS PR\u00c9-APOCAL\u00cdPTICAS, XU QIANQIAN E HUA MEIMEI!", "text": "Xu Qianqian and Hua Meimei, stunning female celebrities from before the apocalypse!"}, {"bbox": ["690", "188", "757", "267"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Liu, veuillez regarder !", "id": "TUAN MUDA LIU, SILAKAN LIHAT!", "pt": "JOVEM MESTRE LIU, POR FAVOR, OLHE!", "text": "Young Master Liu, please take a look!"}, {"bbox": ["14", "230", "119", "313"], "fr": "Alors je compte sur vous !", "id": "KALAU BEGITU, AKU SERAHKAN PADAMU!", "pt": "ENT\u00c3O, CONTO COM VOC\u00ca!", "text": "Then I\u0027ll leave it to you!"}, {"bbox": ["272", "695", "400", "807"], "fr": "Ce sont vraiment elles ?", "id": "TERNYATA MEREKA?", "pt": "N\u00c3O ACREDITO QUE S\u00c3O ELAS?", "text": "It\u0027s them?"}, {"bbox": ["415", "1034", "500", "1069"], "fr": "Xu Qianqian", "id": "XU QIANQIAN", "pt": "XU QIANQIAN", "text": "Xu Qianqian"}, {"bbox": ["643", "1008", "764", "1060"], "fr": "Hua Meimei", "id": "HUA MEIMEI", "pt": "HUA MEIMEI", "text": "Hua Meimei"}], "width": 800}]
Manhua