This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 67
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/0.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/1.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "369", "889", "763"], "fr": "Supervision de la plateforme : Cheng Xiaose\nProducteur : Wenzi", "id": "PENGAWAS PLATFORM: CHENG XIAOSE\nPRODUSER: WEN ZI", "pt": "SUPERVIS\u00c3O DA PLATAFORMA: CHENG XIAOSE\nPRODUTOR: WEN ZI", "text": "Platform Producer: Cheng Xiaose Producer: Wen Zi", "tr": "PLATFORM Y\u00d6NETMEN\u0130: CHENG XIAOSE\nYAPIMCI: WENZI"}, {"bbox": ["263", "492", "926", "1144"], "fr": "Dessinateur principal : Yi Tong\nSc\u00e9nariste : Kafu\n\u00c9quipe de production : Qing Hong, Qian Yu, Quan Ai, Shi Er, Gui Hua", "id": "PENULIS UTAMA: YI TONG\nPENULIS SKENARIO: KAFU\nTIM PRODUKSI: QING HONG, QIAN YU, QUAN AI, SHI ER, GUI HUA", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: YI TONG\nROTEIRISTA: KAFU\nEQUIPE DE PRODU\u00c7\u00c3O: QING, QIAN YU, QUAN AI, SHI ER, GUI HUA", "text": "Lead Artist: Yitong Scriptwriter: Kafu Production Team: Qing Hong, Qian Yu, Quan Ai, Shi Er, Gui Hua", "tr": "BA\u015e \u00c7\u0130ZER: YI TONG\nSENAR\u0130ST: KAFU\nYAPIM EK\u0130B\u0130: QING, QIAN YU, QUAN AI, SHI ER, GUI HUA"}, {"bbox": ["366", "34", "916", "596"], "fr": "Exclusivit\u00e9 iQIYI Bada", "id": "EKSKLUSIF IQIYI BADA", "pt": "EXCLUSIVO DA IQIYI BADA", "text": "...", "tr": "IQIYI BADA \u00d6ZEL"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/2.webp", "translations": [{"bbox": ["309", "0", "871", "81"], "fr": "Terreur Mondiale : Je suis dans le Myst\u00e8re", "id": "KETEGANGAN GLOBAL: AKU DI DUNIA MISTERIUS", "pt": "TERROR GLOBAL: EU ESTOU NO MUNDO MISTERIOSO", "text": "GLOBAL HORROR: I\u0027M IN A MYSTERIOUS", "tr": "\u300aK\u00dcRESEL DEH\u015eET: TEK\u0130NS\u0130Z D\u00dcNYADAYIM"}], "width": 1200}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/3.webp", "translations": [{"bbox": ["683", "2640", "941", "2900"], "fr": "Pourquoi ne pourrais-je pas \u00eatre ici ?", "id": "KENAPA AKU TIDAK BOLEH ADA DI SINI?", "pt": "POR QUE EU N\u00c3O PODERIA ESTAR AQUI?", "text": "Why can\u0027t I be here?", "tr": "BEN NEDEN BURADA OLAMIYORUM?"}, {"bbox": ["634", "96", "1111", "500"], "fr": "Putain, Sun Xiaoxiao ?!", "id": "SIALAN, SUN XIAOXIAO?!", "pt": "PUTA MERDA, SUN XIAOXIAO?!", "text": "Holy crap, Sun Xiaoxiao?!", "tr": "HASS\u0130KT\u0130R, SUN XIAOXIAO?!"}, {"bbox": ["294", "2206", "656", "2568"], "fr": "Comment se fait-il que tu sois ici ?!", "id": "KENAPA KAU ADA DI SINI?!", "pt": "COMO VOC\u00ca EST\u00c1 AQUI?!", "text": "Why are you here?!", "tr": "SEN\u0130N BURADA NE \u0130\u015e\u0130N VAR?!"}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/4.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "99", "927", "493"], "fr": "Et toi, qu\u0027est-ce que tu fais ici ? Yuan Jin.", "id": "TAPI KAMU, KENAPA KAMU ADA DI SINI? YUAN JIN.", "pt": "MAS E VOC\u00ca, O QUE FAZ AQUI? YUAN JIN.", "text": "You, how come you\u0027re here? Yuan Jin", "tr": "ASIL SEN\u0130N BURADA NE \u0130\u015e\u0130N VAR, YUAN JIN?"}], "width": 1200}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/5.webp", "translations": [{"bbox": ["748", "1294", "1096", "1644"], "fr": "Oh ? On dirait que tu t\u0027es fait pas mal de nouveaux amis~", "id": "OH? SEPERTINYA KAU SUDAH PUNYA BANYAK TEMAN BARU YA~", "pt": "OH? PARECE QUE VOC\u00ca FEZ MUITOS AMIGOS NOVOS, HEIN~", "text": "Oh? It seems you\u0027ve made quite a few new friends~", "tr": "OH? G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE B\u0130R\u00c7OK YEN\u0130 ARKADA\u015e ED\u0130NM\u0130\u015eS\u0130N~"}], "width": 1200}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/6.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/7.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "2127", "815", "2464"], "fr": "Euh, si je te dis que je suis venu faire du tourisme, tu me crois ?.....", "id": "HEHE, KALAU AKU BILANG AKU KE SINI UNTUK BERWISATA, APAKAH KAU PERCAYA...", "pt": "BEM, SE EU DISSER QUE VIM FAZER TURISMO, VOC\u00ca ACREDITARIA...?", "text": "Do you believe me if I said I came here for tourism?", "tr": "\u015eEY, BURAYA GEZ\u0130YE GELD\u0130\u011e\u0130M\u0130 S\u00d6YLESEM \u0130NANIR MISIN..."}, {"bbox": ["369", "67", "749", "313"], "fr": "Chez le chef du village", "id": "RUMAH KEPALA DESA", "pt": "CASA DO CHEFE DA VILA", "text": "Village Chief\u0027s House", "tr": "MUHTARIN EV\u0130"}, {"bbox": ["613", "1027", "976", "1389"], "fr": "\u00c7a fait longtemps ! Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 te voir ici.", "id": "LAMA TIDAK BERTEMU, TIDAK MENYANGKA AKAN BERTEMU DENGANMU DI SINI.", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO. N\u00c3O ESPERAVA TE VER AQUI.", "text": "Long time no see, I didn\u0027t expect to see you here.", "tr": "UZUN ZAMAN OLDU, SEN\u0130 BURADA G\u00d6RECE\u011e\u0130M\u0130 H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/8.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "91", "522", "471"], "fr": "C\u0027est vrai, j\u0027ai entendu dire qu\u0027il y aura un festival du temple des enfants demain, \u00e7a va \u00eatre tr\u00e8s anim\u00e9 ici.", "id": "BENAR JUGA, KUDENGAR BESOK ADA FESTIVAL KUIL ANAK-ANAK, DI SINI PASTI AKAN SANGAT RAMAI.", "pt": "\u00c9 VERDADE. OUVI DIZER QUE AMANH\u00c3 HAVER\u00c1 UM FESTIVAL NO TEMPLO INFANTIL, E AQUI FICAR\u00c1 BEM MOVIMENTADO.", "text": "Also, I heard there will be a children\u0027s temple festival tomorrow, it will be very lively here.", "tr": "DO\u011eRU, YARIN \u00c7OCUK TAPINA\u011eI FEST\u0130VAL\u0130 OLACA\u011eINI VE BURANIN \u00c7OK KALABALIK OLACA\u011eINI DUYDUM."}], "width": 1200}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/9.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "926", "503", "1251"], "fr": "Et... et toi ? Tu n\u0027\u00e9tais pas d\u00e9j\u00e0...", "id": "LA... LALU BAGAIMANA DENGANMU? BUKANKAH KAU SUDAH...", "pt": "ENT\u00c3O... E VOC\u00ca? VOC\u00ca N\u00c3O ESTAVA...?", "text": "Then... what about you? Aren\u0027t you already...", "tr": "PEK\u0130... PEK\u0130 YA SEN? SEN \u00c7OKTAN..."}, {"bbox": ["641", "541", "962", "881"], "fr": "Le festival du temple des enfants ?", "id": "FESTIVAL KUIL ANAK-ANAK?", "pt": "FESTIVAL NO TEMPLO INFANTIL?", "text": "Children\u0027s Temple Festival?", "tr": "\u00c7OCUK TAPINA\u011eI FEST\u0130VAL\u0130 M\u0130?"}], "width": 1200}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/10.webp", "translations": [{"bbox": ["633", "2793", "1069", "3229"], "fr": "Merci, merci \u00e0 toute ta famille de m\u0027avoir permis d\u0027obtenir la r\u00e9demption.", "id": "TERIMA KASIH, TERIMA KASIH KELUARGAMU, TELAH MEMBERIKU KESEMPATAN UNTUK BERTOBAT.", "pt": "OBRIGADA A VOC\u00ca, E A TODA A SUA FAM\u00cdLIA, POR ME PERMITIREM ALCAN\u00c7AR A REDEN\u00c7\u00c3O.", "text": "Thank you, thank your whole family, for giving me salvation.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, T\u00dcM A\u0130LENE TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, SAYENDE KURTULDUM."}, {"bbox": ["171", "1683", "565", "2078"], "fr": "Sans toi, je vivrais encore dans une haine sans fin.", "id": "KALAU BUKAN KARENAMU, AKU PASTI MASIH HIDUP DALAM KEBENCIAN YANG TAK BERUJUNG.", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR VOC\u00ca, EU AINDA ESTARIA VIVENDO EM UM \u00d3DIO INFINITO.", "text": "If it weren\u0027t for you, I would still be living in endless hatred.", "tr": "SEN OLMASAYDIN, \u015e\u0130MD\u0130 HALA SONSUZ B\u0130R NEFRET \u0130\u00c7\u0130NDE YA\u015eIYOR OLURDUM."}, {"bbox": ["684", "1282", "1083", "1675"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, mes bonnes et mauvaises pens\u00e9es s\u0027\u00e9taient juste r\u00e9int\u00e9gr\u00e9es, le moi actuel est le vrai moi~", "id": "SAAT ITU, PIKIRAN BAIK DAN JAHATKU BARU SAJA BERSATU KEMBALI, AKU YANG SEKARANG INILAH AKU YANG SEBENARNYA~", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, MEUS PENSAMENTOS BONS E MAUS APENAS TINHAM SE FUNDIDO NOVAMENTE. A EU DE AGORA \u00c9 A VERDADEIRA EU~", "text": "Back then, I was just a fusion of good and evil thoughts, the current me is the real me~", "tr": "O ZAMANLAR \u0130Y\u0130 VE K\u00d6T\u00dc D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130M YEN\u0130DEN B\u0130R ARAYA GELM\u0130\u015eT\u0130, \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 BEN GER\u00c7EK BEN\u0130M~"}, {"bbox": ["177", "111", "567", "501"], "fr": "Tu veux dire que j\u0027\u00e9tais d\u00e9j\u00e0 morte ? Non, je n\u0027\u00e9tais pas morte du tout.", "id": "APA KAU MAU BILANG AKU SUDAH MATI? TIDAK, AKU MEMANG TIDAK PERNAH MATI.", "pt": "VOC\u00ca QUER DIZER QUE EU J\u00c1 ESTAVA MORTA? N\u00c3O, EU NUNCA ESTIVE MORTA.", "text": "Are you trying to say I\u0027m already dead? No, I was never dead to begin with.", "tr": "\u00d6LD\u00dc\u011e\u00dcM\u00dc M\u00dc S\u00d6YLEMEK \u0130ST\u0130YORSUN? HAYIR, BEN ZATEN \u00d6LMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["351", "3448", "709", "3787"], "fr": "De rien. Alors, tu es aussi venue pour le festival du temple des enfants ?", "id": "SAMA-SAMA. JADI KAU JUGA DATANG UNTUK MELIHAT FESTIVAL KUIL ANAK-ANAK?", "pt": "DE NADA. ENT\u00c3O VOC\u00ca TAMB\u00c9M VEIO VER O FESTIVAL DO TEMPLO INFANTIL?", "text": "You\u0027re welcome, so you\u0027re also here to see the Children\u0027s Temple Festival?", "tr": "R\u0130CA EDER\u0130M. YAN\u0130 SEN DE M\u0130 \u00c7OCUK TAPINA\u011eI FEST\u0130VAL\u0130\u0027N\u0130 G\u00d6RMEYE GELD\u0130N?"}, {"bbox": ["739", "3852", "1063", "4176"], "fr": "Oh oh, c\u0027est aussi une de tes anciennes conqu\u00eates~ ?", "id": "YO HO, DIA JUGA PACAR LAMAMU YA~?", "pt": "EI, ELA TAMB\u00c9M \u00c9 UMA ANTIGA NAMORADA SUA~?", "text": "Oh ho, she\u0027s also your old flame~?", "tr": "VAOV, O DA MI ESK\u0130 SEVG\u0130L\u0130N~?"}], "width": 1200}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/11.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "525", "765", "906"], "fr": "Pas du tout ! L\u0027h\u00f4pital a rouvert, mais les organes sont en p\u00e9nurie.", "id": "TENTU SAJA BUKAN! RUMAH SAKIT SUDAH BUKA KEMBALI, TAPI PERSEDIAAN ORGAN SANGAT TERBATAS.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O! O HOSPITAL REABRIU, MAS H\u00c1 UMA GRANDE ESCASSEZ DE \u00d3RG\u00c3OS.", "text": "That\u0027s not it, the hospital has reopened but there is a shortage of organ supplies.", "tr": "H\u0130\u00c7 DE DE\u011e\u0130L! HASTANE YEN\u0130DEN A\u00c7ILDI AMA ORGAN TEDAR\u0130\u011e\u0130NDE SIKINTI VAR."}, {"bbox": ["112", "930", "540", "1317"], "fr": "Le directeur m\u0027a envoy\u00e9e voir pourquoi le village de Huling ne nous fournit plus d\u0027organes ces derniers temps. On peut dire que c\u0027est une mission...", "id": "DIREKTUR MENYURUHKU DATANG UNTUK MELIHAT KENAPA DESA HULING TIDAK LAGI MEMASOK ORGAN KEPADA KAMI AKHIR-AKHIR INI. BISA DIKATAKAN...", "pt": "O DIRETOR ME ENVIOU PARA VERIFICAR POR QUE A VILA HULING N\u00c3O NOS FORNECE MAIS \u00d3RG\u00c3OS ULTIMAMENTE. PODERIA SE DIZER QUE \u00c9 UMA ESP\u00c9CIE DE...", "text": "The director sent me over to see why Huling Village hasn\u0027t been providing us with organs recently. Consider it as taking a tour.", "tr": "M\u00dcD\u00dcR, HULING K\u00d6Y\u00dc\u0027N\u00dcN SON ZAMANLARDA NEDEN B\u0130ZE ORGAN SA\u011eLAMADI\u011eINI KONTROL ETMEM \u0130\u00c7\u0130N BEN\u0130 G\u00d6NDERD\u0130. ZORLA DA OLSA GELD\u0130M SAYILIR."}, {"bbox": ["522", "3054", "1091", "3624"], "fr": "Les organes du village de Huling ont \u00e9t\u00e9 vendus \u00e0 l\u0027h\u00f4pital Huangquan ? Le monde est vraiment petit !", "id": "ORGAN DARI DESA HULING DIJUAL KE RUMAH SAKIT HUANGQUAN? DUNIA INI MEMANG KECIL SEKALI.", "pt": "OS \u00d3RG\u00c3OS DA VILA HULING FORAM VENDIDOS PARA O HOSPITAL HUANGQUAN? ESTE MUNDO \u00c9 REALMENTE PEQUENO.", "text": "The organs of Huling Village were sold to Huangquan Hospital? This world is really small.", "tr": "HULING K\u00d6Y\u00dc\u0027N\u00dcN ORGANLARI SARI PINAR HASTANES\u0130\u0027NE M\u0130 SATILMI\u015e? BU D\u00dcNYA GER\u00c7EKTEN \u00c7OK K\u00dc\u00c7\u00dcK."}, {"bbox": ["526", "2252", "855", "2582"], "fr": "Alors, tu as trouv\u00e9 la raison ?", "id": "LALU APAKAH KAU SUDAH MENEMUKAN PENYEBABNYA?", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca DESCOBRIU O MOTIVO?", "text": "Did you find the reason?", "tr": "PEK\u0130 SEBEB\u0130N\u0130 BULDUN MU?"}], "width": 1200}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/12.webp", "translations": [{"bbox": ["659", "3064", "1070", "3476"], "fr": "Je vois. Alors, votre h\u00f4pital envoie-t-il des m\u00e9decins sp\u00e9cifiques pour coop\u00e9rer avec le chef du village pour l\u0027acquisition d\u0027organes ?", "id": "OH, BEGITU. LALU APAKAH RUMAH SAKIT KALIAN AKAN MENGIRIM DOKTER KHUSUS UNTUK BEKERJA SAMA DENGAN KEPALA DESA DALAM MENGUMPULKAN ORGAN?", "pt": "ENTENDO. ENT\u00c3O, O SEU HOSPITAL ENVIA M\u00c9DICOS ESPEC\u00cdFICOS PARA COOPERAR COM O CHEFE DA VILA NA AQUISI\u00c7\u00c3O DE \u00d3RG\u00c3OS?", "text": "I see, so your hospital will specifically send some doctors over to cooperate with the village chief to collect organs?", "tr": "ANLIYORUM. O ZAMAN S\u0130Z\u0130N HASTANE K\u00d6Y MUHTARIYLA ORGAN ALIMI KONUSUNDA \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMASI \u0130\u00c7\u0130N \u00d6ZEL DOKTORLAR G\u00d6NDER\u0130YOR MU?"}, {"bbox": ["339", "1560", "737", "1958"], "fr": "J\u0027ai aussi entendu dire qu\u0027il y a eu un grand incendie dans le village auparavant, qui a tu\u00e9 beaucoup de gens.", "id": "AKU JUGA MENDENGAR BAHWA DULU PERNAH TERJADI KEBAKARAN BESAR DI DESA INI, DAN BANYAK ORANG MENINGGAL.", "pt": "TAMB\u00c9M OUVI DIZER QUE HOUVE UM GRANDE INC\u00caNDIO NA VILA ANTES, E MUITAS PESSOAS MORRERAM.", "text": "I also heard that there was a big fire in the village before, which burned many people to death.", "tr": "AYRICA K\u00d6YDE DAHA \u00d6NCE B\u00dcY\u00dcK B\u0130R YANGIN \u00c7IKTI\u011eINI VE B\u0130R\u00c7OK \u0130NSANIN \u00d6LD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc DUYDUM."}, {"bbox": ["634", "2173", "1052", "2535"], "fr": "On dirait que ce qu\u0027elle sait correspond en grande partie aux informations que nous avons recueillies pr\u00e9c\u00e9demment.", "id": "SEPERTINYA INFORMASI YANG DIA KETAHUI SAMA DENGAN YANG KITA KUMPULKAN SEBELUMNYA.", "pt": "PARECE QUE O QUE ELA SABE \u00c9 BASICAMENTE O MESMO QUE AS INFORMA\u00c7\u00d5ES QUE COLETAMOS ANTES.", "text": "It seems she knows the same things and information that we\u0027ve collected until now.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE B\u0130LD\u0130KLER\u0130, DAHA \u00d6NCE TOPLADI\u011eIMIZ B\u0130LG\u0130LERLE B\u00dcY\u00dcK \u00d6L\u00c7\u00dcDE AYNI."}, {"bbox": ["225", "4543", "678", "4968"], "fr": "Cette petite renarde, elle essaie de me soutirer des informations ?", "id": "RUBAY KECIL INI, MAU MENGGALI INFORMASI DARIKU?", "pt": "ESSA RAPOSINHA, TENTANDO TIRAR INFORMA\u00c7\u00d5ES DE MIM?", "text": "This little fox, trying to get information out of me?", "tr": "BU K\u00dc\u00c7\u00dcK T\u0130LK\u0130, BENDEN B\u0130LG\u0130 SIZDIRMAYA MI \u00c7ALI\u015eIYOR?"}, {"bbox": ["94", "1103", "480", "1488"], "fr": "Oui, le chef du village est mort, sa t\u00eate est expos\u00e9e dans cette pi\u00e8ce.", "id": "YA, KEPALA DESA SUDAH MATI, KEPALANYA DIPAJANG DI RUANGAN INI.", "pt": "SIM, O CHEFE DA VILA EST\u00c1 MORTO. A CABE\u00c7A DELE EST\u00c1 EXPOSTA NESTA SALA.", "text": "Yes, the village chief is dead, his head is placed in this house.", "tr": "EVET, MUHTAR \u00d6LD\u00dc, KAFASI BU ODADA DURUYOR."}, {"bbox": ["256", "3569", "562", "3876"], "fr": "Non, nous ne sommes responsables que de l\u0027acquisition.", "id": "TIDAK, KAMI HANYA BERTANGGUNG JAWAB ATAS PEMBELIAN.", "pt": "N\u00c3O, N\u00d3S APENAS CUIDAMOS DA AQUISI\u00c7\u00c3O.", "text": "No, we are only responsible for the purchase.", "tr": "HAYIR, B\u0130Z SADECE SATIN ALMAKTAN SORUMLUYUZ."}], "width": 1200}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/13.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "356", "572", "784"], "fr": "Le fils du chef adjoint du village est efficace et a \u00e9tudi\u00e9 la m\u00e9decine ; c\u0027est lui qui s\u0027occupait habituellement de l\u0027extraction des organes.", "id": "ANAK WAKIL KEPALA DESA ITU CEKATAN DAN PERNAH BELAJAR ILMU KEDOKTERAN, BIASANYA DIALAH YANG BERTANGGUNG JAWAB MENGAMBIL ORGAN.", "pt": "O FILHO DO VICE-CHEFE DA VILA \u00c9 EFICIENTE E ESTUDOU MEDICINA. A EXTRA\u00c7\u00c3O DE \u00d3RG\u00c3OS ERA RESPONSABILIDADE DELE ANTES.", "text": "The deputy village chief\u0027s son is efficient and has also studied medicine. He used to be responsible for the extraction of organs.", "tr": "MUHTAR YARDIMCISININ O\u011eLU \u0130\u015e\u0130N\u0130 \u00c7ABUK HALLEDER VE TIP E\u011e\u0130T\u0130M\u0130 DE ALMI\u015eTIR, ORGAN \u00c7IKARMA \u0130\u015eLER\u0130N\u0130 GENELL\u0130KLE O YAPARDI."}, {"bbox": ["197", "2470", "669", "2943"], "fr": "Mais cette fois, je ne l\u0027ai pas vu. Ce type est insaisissable, m\u00eame moi j\u0027ai du mal avec lui.", "id": "TAPI KALI INI AKU TIDAK MELIHATNYA. ORANG ITU SULIT DITEMUI, BAHKAN AKU PUN MERASA PUSING.", "pt": "MAS DESTA VEZ QUE VIM, N\u00c3O O VI EM LUGAR NENHUM. AQUELE CARA \u00c9 ESQUIVO, AT\u00c9 EU TENHO DIFICULDADE COM ELE.", "text": "But this time, I didn\u0027t see him anywhere. That guy is elusive, even I have a headache.", "tr": "AMA BU SEFER GELD\u0130\u011e\u0130MDE ONU G\u00d6REMED\u0130M. O HER\u0130F B\u0130R G\u00d6R\u00dcN\u00dcP B\u0130R KAYBOLUYOR, BEN\u0130M B\u0130LE BA\u015eIMI A\u011eRITIYOR."}, {"bbox": ["588", "2998", "1070", "3350"], "fr": "Cet endroit est tr\u00e8s dangereux, tu ferais mieux de partir t\u00f4t. Si vous le rencontrez vraiment, souvenez-vous de ne pas le provoquer facilement.", "id": "TEMPAT INI SANGAT BERBAHAYA, SEBAIKNYA KAU CEPAT PERGI. JIKA KALIAN BENAR-BENAR BERTEMU DENGANNYA, INGAT JANGAN MUDAH MEMPROVOKASINYA.", "pt": "ESTE LUGAR \u00c9 MUITO PERIGOSO, \u00c9 MELHOR VOC\u00caS IREM EMBORA LOGO. SE REALMENTE O ENCONTRAREM, LEMBREM-SE DE N\u00c3O O PROVOCAR LEVIANAMENTE.", "text": "This place is very dangerous, you should leave as soon as possible. If you really meet him, remember not to provoke him easily.", "tr": "BURASI \u00c7OK TEHL\u0130KEL\u0130, BENCE B\u0130R AN \u00d6NCE AYRILMALISIN. E\u011eER ONUNLA KAR\u015eILA\u015eIRSANIZ, SAKIN ONA KOLAY KOLAY BULA\u015eMAYIN."}, {"bbox": ["481", "1765", "1108", "2340"], "fr": "Tant pis, vu qu\u0027il m\u0027a sauv\u00e9e, je vais me forcer \u00e0 l\u0027aider un peu.", "id": "SUDANGLAH, MENGINGAT DIA TELAH MENYELAMATKANKU, AKU AKAN MEMBANTUNYA SEDIKIT.", "pt": "ESQUECE. EM CONSIDERA\u00c7\u00c3O AO FATO DELE TER ME REDIMIDO, VOU AJUD\u00c1-LO UM POUCO, MESMO QUE A CONTRAGOSTO.", "text": "Forget it, considering that he has saved me, I will reluctantly help him.", "tr": "NEYSE, BEN\u0130 KURTARMI\u015e OLMASININ HATIRINA, \u0130STEMEYEREK DE OLSA ONA YARDIM EDEY\u0130M BAR\u0130."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/14.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "944", "1026", "1270"], "fr": "Quoi ? Le chef adjoint du village a un fils ? (Comment se fait-il que je ne l\u0027aie jamais vu \u00e0 la maison ?!)", "id": "APA? WAKIL KEPALA DESA PUNYA ANAK LAKI-LAKI? (KENAPA AKU TIDAK PERNAH MELIHATNYA DI RUMAH?!)", "pt": "O QU\u00ca? O VICE-CHEFE DA VILA TEM UM FILHO? (COMO \u00c9 QUE NUNCA O VI EM CASA?!)", "text": "What? The deputy village chief has a son? (Why haven\u0027t I seen him at home?!)", "tr": "NE? MUHTAR YARDIMCISININ B\u0130R O\u011eLU MU VARMI\u015e? (NASIL OLUR DA ONU EVDE H\u0130\u00c7 G\u00d6RMED\u0130M?!)"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/15.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/16.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "1560", "462", "1882"], "fr": "Je resterai dans ce village quelques jours jusqu\u0027\u00e0 ce que l\u0027affaire soit compl\u00e8tement \u00e9lucid\u00e9e.", "id": "SEBELUM MASALAH INI BENAR-BENAR TERUNGKAP, AKU AKAN TINGGAL DI DESA INI SELAMA BEBERAPA HARI.", "pt": "ANTES QUE ISSO SEJA TOTALMENTE ESCLARECIDO, FICAREI NESTA VILA POR ALGUNS DIAS.", "text": "Before the matter is completely clarified, I will stay in this village for a few days.", "tr": "MESELE TAMAMEN AYDINLANANA KADAR BU K\u00d6YDE B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN KALACA\u011eIM."}, {"bbox": ["703", "3149", "1043", "3488"], "fr": "Qu\u0027il s\u0027agisse d\u0027adultes ou d\u0027enfants, nous prenons tout~", "id": "BAIK ORANG DEWASA MAUPUN ANAK-ANAK, KAMI TERIMA SEMUANYA~", "pt": "SEJAM ADULTOS OU CRIAN\u00c7AS, N\u00d3S ACEITAMOS TODOS~", "text": "Whether it\u0027s adults or children, we accept them all~", "tr": "\u0130STER YET\u0130\u015eK\u0130N OLSUN \u0130STER \u00c7OCUK, HEPS\u0130N\u0130 ALIRIZ OH~"}, {"bbox": ["383", "1874", "729", "2220"], "fr": "Au fait, si vous avez aussi une \"source de marchandises\", vous pouvez me contacter.", "id": "OH YA, KALAU KALIAN JUGA PUNYA \"SUMBER BARANG\", BISA HUBUNGI AKU.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, SE VOC\u00caS TAMB\u00c9M TIVEREM \"FONTES\", PODEM ENTRAR EM CONTATO COMIGO.", "text": "By the way, if you also have \"sources of goods\", you can also contact me.", "tr": "BU ARADA, E\u011eER S\u0130Z\u0130N DE \"KAYNA\u011eINIZ\" VARSA BEN\u0130MLE \u0130LET\u0130\u015e\u0130ME GE\u00c7EB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z."}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/17.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "98", "766", "448"], "fr": "Che\u0027er ! Ce myst\u00e8re ne t\u0027a rien fait, n\u0027est-ce pas !", "id": "CHE\u0027ER! MAKHLUK MISTERIUS ITU TIDAK MELAKUKAN APA-APA PADAMU, KAN!", "pt": "CHE\u0027ER! AQUELA MIST\u00c9RIO N\u00c3O FEZ NADA COM VOC\u00ca, CERTO?!", "text": "Che\u0027er! That mystery didn\u0027t do anything to you, right!", "tr": "CHE\u0027ER! O TEK\u0130NS\u0130Z SANA B\u0130R \u015eEY YAPMADI, DE\u011e\u0130L M\u0130!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/18.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "152", "739", "550"], "fr": "Si elle t\u0027a fait quelque chose, qu\u0027elle me le fasse aussi ! Pour apaiser ta haine !!!", "id": "KALAU DIA MELAKUKAN SESUATU PADAMU, BIARKAN DIA MELAKUKANNYA PADAKU JUGA! UNTUK MELEPASKAN KEBENCIAN DI HATIMU!!!", "pt": "SE ELA TE FEZ ALGUMA COISA, DEIXE QUE ELA FA\u00c7A COMIGO TAMB\u00c9M! PARA ALIVIAR O SEU \u00d3DIO!!!", "text": "If she did anything to you, let her do it to me once too! To relieve the hatred in your heart!!!", "tr": "E\u011eER SANA B\u0130R \u015eEY YAPTIYSA, BIRAK AYNISINI BANA DA YAPSIN! \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 BU NEFRET\u0130 D\u0130ND\u0130RS\u0130N!!!"}], "width": 1200}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/19.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "646", "893", "984"], "fr": "Vous vous connaissez ? Qu\u0027est-ce qu\u0027elle t\u0027a dit ?", "id": "KALIAN SALING KENAL? APA YANG DIA KATAKAN PADAMU?", "pt": "VOC\u00caS SE CONHECEM? O QUE ELA TE DISSE?", "text": "You know each other? What did she say to you?", "tr": "TANI\u015eIYOR MUSUNUZ? SANA NE S\u00d6YLED\u0130?"}, {"bbox": ["448", "1756", "774", "2083"], "fr": "Rien, juste de vieilles connaissances qui rattrapent le temps perdu.", "id": "TIDAK ADA APA-APA, HANYA TEMAN LAMA YANG BERTUKAR KABAR.", "pt": "NADA DEMAIS, APENAS UMA VELHA CONHECIDA COLOCANDO O PAPO EM DIA.", "text": "Nothing, just an old friend catching up.", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK, ESK\u0130 B\u0130R TANI\u015eIKLA SADECE LAFLIYORDUK."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/20.webp", "translations": [{"bbox": ["644", "101", "1007", "465"], "fr": "Allons-y, maintenant que nous avons la t\u00eate, partons pour le cimeti\u00e8re sauvage.", "id": "AYO PERGI. KEPALANYA SUDAH DIDAPATKAN, SEKARANG KITA KEMBALI KE KUBURAN MASSAL.", "pt": "VAMOS. J\u00c1 QUE PEGAMOS A CABE\u00c7A, VAMOS VOLTAR PARA O CEMIT\u00c9RIO CLANDESTINO AGORA.", "text": "Let\u0027s go, now that we\u0027ve got the head, let\u0027s set off back to the mass grave.", "tr": "HAD\u0130 G\u0130DEL\u0130M. MADEM KAFALARI ALDIK, \u015e\u0130MD\u0130 SAH\u0130PS\u0130Z MEZARLI\u011eA D\u00d6NEL\u0130M."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/21.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "114", "839", "570"], "fr": "Vous trois, vous avez encore trouv\u00e9 de nouveaux indices ?", "id": "KALIAN BERTIGA MENEMUKAN PETUNJUK BARU LAGI?", "pt": "VOC\u00caS TR\u00caS ENCONTRARAM NOVAS PISTAS DE NOVO?", "text": "The three of you have found new clues again?", "tr": "S\u0130Z \u00dc\u00c7\u00dcN\u00dcZ YEN\u0130 B\u0130R \u0130PUCU MU BULDUNUZ?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/22.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/23.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "479", "1073", "775"], "fr": "Nous cherchions aussi la maison du chef du village aujourd\u0027hui, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que vous nous devanciez encore.", "id": "KAMI HARI INI JUGA MENCARI RUMAH KEPALA DESA, TIDAK DISANGKA KALIAN MENDAHULUI KAMI LAGI.", "pt": "N\u00d3S TAMB\u00c9M EST\u00c1VAMOS PROCURANDO A CASA DO CHEFE DA VILA HOJE. N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00caS CHEGASSEM PRIMEIRO DE NOVO.", "text": "We were also looking for the village chief\u0027s house today, but we were preempted by you again.", "tr": "B\u0130Z DE BUG\u00dcN MUHTARIN EV\u0130N\u0130 ARIYORDUK, S\u0130Z\u0130N B\u0130ZDEN \u00d6NCE DAVRANDI\u011eINIZI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130K."}, {"bbox": ["270", "104", "661", "348"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il y a dans ce sac en tissu ? La t\u00eate du chef du village ?", "id": "APA ISI KANTONG KAIN ITU? KEPALA KEPALA DESA?", "pt": "O QUE H\u00c1 NAQUELE SACO DE PANO? A CABE\u00c7A DO CHEFE DA VILA?", "text": "What\u0027s in that cloth bag? The village chief\u0027s head?", "tr": "\u015eU BEZ TORBANIN \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 NE? MUHTARIN KAFASI MI?"}], "width": 1200}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/24.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "97", "561", "500"], "fr": "Puisque nous nous connaissons, ce ne serait pas trop demander de terminer la qu\u00eate principale ensemble, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KITA SEMUA SALING KENAL, TIDAK BERLEBIHAN KAN KALAU KITA MENYELESAIKAN MISI UTAMA BERSAMA-SAMA?", "pt": "J\u00c1 QUE NOS CONHECEMOS, N\u00c3O \u00c9 DEMAIS COMPLETARMOS A MISS\u00c3O PRINCIPAL JUNTOS, CERTO?", "text": "We all know each other, it\u0027s not too much to complete the main quest together, right?", "tr": "MADEM TANI\u015eTIK, ANA G\u00d6REV\u0130 B\u0130RL\u0130KTE TAMAMLAMAMIZDA B\u0130R SAKINCA YOKTUR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["646", "2410", "1069", "2835"], "fr": "De cette fa\u00e7on, les r\u00e9compenses de ma qu\u00eate de d\u00e9fi seront \u00e9galement affect\u00e9es.", "id": "KALAU BEGITU, HADIAH MISI TANTANGANKU JUGA AKAN TERPENGARUH.", "pt": "DESTA FORMA, A RECOMPENSA DA MINHA MISS\u00c3O DE DESAFIO TAMB\u00c9M SER\u00c1 AFETADA.", "text": "If that\u0027s the case, my challenge mission rewards will also be affected.", "tr": "BU \u015eEK\u0130LDE MEYDAN OKUMA G\u00d6REV\u0130M\u0130N \u00d6D\u00dcL\u00dc DE ETK\u0130LENECEK."}, {"bbox": ["629", "1264", "1067", "1703"], "fr": "Si trop de personnes terminent la qu\u00eate principale, cela affectera le score global.", "id": "TERLALU BANYAK ORANG YANG MENYELESAIKAN MISI UTAMA AKAN MEMPENGARUHI SKOR KESELURUHAN.", "pt": "SE MUITAS PESSOAS COMPLETAREM A MISS\u00c3O PRINCIPAL, ISSO AFETAR\u00c1 A PONTUA\u00c7\u00c3O GERAL.", "text": "THE NUMBER OF PEOPLE COMPLETING THE MAIN QUEST WILL AFFECT THE OVERALL SCORE.", "tr": "ANA G\u00d6REV\u0130 TAMAMLAYAN K\u0130\u015e\u0130 SAYISININ FAZLA OLMASI GENEL PUANI ETK\u0130LER."}], "width": 1200}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/25.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "86", "699", "501"], "fr": "Ha ? Et moi qui pensais que tu \u00e9tais une femme de go\u00fbt ! Et voil\u00e0 que tu me sors des conneries pareilles ?", "id": "HA? SIA-SIA SAJA KUKIRA KAU WANITA YANG PUNYA PENILAIAN BAGUS! TERNYATA KAU MALAH BICARA OMONG KOSONG SEPERTI INI PADAKU?", "pt": "H\u00c3? E EU ACHANDO QUE VOC\u00ca ERA UMA MULHER DE BOM SENSO! NO FINAL, VOC\u00ca ME VEM COM ESSA MERDA?", "text": "HA? AND HERE I THOUGHT YOU WERE A WOMAN WITH VISION! TURNS OUT YOU\u0027RE JUST PULLING MY LEG?", "tr": "HA? BEN DE SEN\u0130 ANLAYI\u015eLI B\u0130R KADIN SANMI\u015eTIM! SONU\u00c7TA BANA BU SA\u00c7MALIKLARI MI ANLATIYORSUN?"}, {"bbox": ["132", "1925", "580", "2269"], "fr": "C\u0027est \u00e7a ! Toi, ma vieille, tu cherches les ennuis !", "id": "BENAR! KAU WANITA INI, MENURUTKU MEMANG PERLU DIBERI PELAJARAN!", "pt": "ISSO MESMO! ESSA MULHER, NA MINHA OPINI\u00c3O, EST\u00c1 PRECISANDO DE UMA LI\u00c7\u00c3O!", "text": "EXACTLY! YOU WOMEN NEED TO BE TAUGHT A LESSON!", "tr": "AYNEN! BU KADIN BENCE DAYA\u011eI HAK ED\u0130YOR!"}, {"bbox": ["801", "2298", "1061", "2559"], "fr": "Attends-moi un peu.", "id": "TUNGGU AKU SEBENTAR.", "pt": ", ESPERE UM POUCO.", "text": "WAIT FOR ME!", "tr": ", BEN\u0130 B\u0130RAZ BEKLE"}], "width": 1200}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/26.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "1585", "542", "2058"], "fr": "Tant que ce type avec l\u0027objet interdit de rang D n\u0027intervient pas, une gonzesse qui manie un couteau, j\u0027aurais peur de ne pas pouvoir la battre ? Parfait, je vais lui montrer de quoi je suis capable !", "id": "SELAMA ORANG YANG PUNYA BENDA TERLARANG KELAS D ITU TIDAK IKUT CAMPUR, APA AKU TAKUT TIDAK BISA MENGALAHKAN GADIS KECIL YANG MAIN PISAU ITU? PAS SEKALI BIAR DIA LIHAT KEHEBATANKU.", "pt": "CONTANTO QUE AQUELE CARA COM O ITEM PROIBIDO DE RANK D N\u00c3O SE INTROMETA, ACHA QUE EU TERIA MEDO DE UMA MULHERZINHA QUE BRINCA COM FACAS? VOU MOSTRAR A ELA DO QUE SOU CAPAZ!", "text": "AS LONG AS THAT GUY WITH THE D-RANK ITEM DOESN\u0027T INTERFERE, DO YOU THINK I\u0027M SCARED OF A KNIFE-WIELDING GIRL? I\u0027LL SHOW HER WHAT I\u0027M MADE OF!", "tr": "O D-SEV\u0130YE YASAKLI E\u015eYASI OLAN HER\u0130F KARI\u015eMADI\u011eI S\u00dcRECE, BI\u00c7AK KULLANAN BU KIZDAN MI KORKACA\u011eIM? TAM DA ONA G\u00dcC\u00dcM\u00dc G\u00d6STERME ZAMANI."}, {"bbox": ["156", "112", "569", "527"], "fr": "Tu veux te battre ? D\u0027accord ! Tu crois vraiment que j\u0027ai peur de toi ?", "id": "MAU BERTARUNG? BOLEH! APA KAU PIKIR AKU TAKUT PADAMU?", "pt": "QUER BRIGAR? PODE VIR! ACHA MESMO QUE TENHO MEDO DE VOC\u00ca?", "text": "YOU WANT TO FIGHT? FINE BY ME! YOU THINK I\u0027M SCARED?", "tr": "D\u00d6V\u00dc\u015eMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN? PEKALA! SENDEN KORKTU\u011eUMU MU SANDIN?"}], "width": 1200}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/27.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/28.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/29.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/30.webp", "translations": [{"bbox": ["556", "1731", "1074", "2128"], "fr": "Il... Il a tu\u00e9 quelqu\u0027un !!", "id": "PEM... PEMBUNUHAN!!", "pt": "MA-MATARAM ALGU\u00c9M!!", "text": "MU-MURDER!!", "tr": "C\u0130-C\u0130NAYET!!"}], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/31.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "216", "627", "594"], "fr": "Un d\u00e9gain\u00e9-tranch\u00e9 ?! Quelle vitesse ! Est-ce le pouvoir d\u0027un esprit myst\u00e9rieux ?", "id": "TEBASAN PEDANG?! CEPAT SEKALI! APAKAH INI KEKUATAN ROH JAHAT?", "pt": "SAQUE R\u00c1PIDO COM CORTE?! QUE VELOCIDADE! \u00c9 O PODER DE UM ESP\u00cdRITO ESPECTRAL?", "text": "DRAWING SWORD SLASH?! SO FAST! IS THAT THE POWER OF A MYSTERY?", "tr": "KILI\u00c7 \u00c7EKME SALDIRISI MI?! \u00c7OK HIZLI! BU TEK\u0130NS\u0130Z RUHUN G\u00dcC\u00dc M\u00dc?"}, {"bbox": ["838", "563", "1120", "847"], "fr": "Quelle femme ! Elle est mon genre !", "id": "WANITA HEBAT! DIA TIPEKKU!", "pt": "QUE MULHER! FAZ O MEU TIPO!", "text": "WHAT A WOMAN! SHE\u0027S MY TYPE!", "tr": "\u0130Y\u0130 B\u0130R KADIN! TAM BEN\u0130M TARZIM!"}], "width": 1200}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/32.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "275", "775", "681"], "fr": "Bien qu\u0027elle ait effectivement un esprit myst\u00e9rieux, ce n\u0027est pas le pouvoir de l\u0027esprit myst\u00e9rieux.", "id": "MESKIPUN DIA MEMANG PUNYA ROH JAHAT, TAPI INI BUKAN KEKUATAN ROH JAHAT.", "pt": "EMBORA ELA REALMENTE TENHA UM ESP\u00cdRITO ESPECTRAL, ESTE N\u00c3O \u00c9 O PODER DO ESP\u00cdRITO ESPECTRAL.", "text": "ALTHOUGH SHE DOES HAVE A MYSTERY, THAT\u0027S NOT ITS POWER.", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE TEK\u0130NS\u0130Z RUHU VAR AMA BU TEK\u0130NS\u0130Z RUHUN G\u00dcC\u00dc DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["668", "1611", "1014", "1957"], "fr": "Pas le pouvoir d\u0027un esprit myst\u00e9rieux ? Serait-ce que...", "id": "BUKAN KEKUATAN ROH JAHAT? JANGAN-JANGAN...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O PODER DO ESP\u00cdRITO ESPECTRAL? SER\u00c1 QUE...", "text": "NOT THE POWER OF A MYSTERY? COULD IT BE...", "tr": "TEK\u0130NS\u0130Z RUHUN G\u00dcC\u00dc DE\u011e\u0130L M\u0130? YOKSA..."}, {"bbox": ["546", "2292", "990", "2700"], "fr": "C\u0027est une challengeuse de rang D ?!", "id": "DIA PENANTANG KELAS D?!", "pt": "ELA \u00c9 UMA DESAFIANTE DE RANK D?!", "text": "SHE\u0027S A D-RANK CHALLENGER?!", "tr": "O B\u0130R D SEV\u0130YES\u0130 MEYDAN OKUYUCU MU?!"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/33.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1246, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-having-fun-in-the-world-of-mysteries/67/34.webp", "translations": [{"bbox": ["685", "115", "1031", "442"], "fr": "", "id": "MOHON LIKE~ MOHON KOMEN~ MOHON IKUTI TERUS~ BOS YANG KASIH TIGA KALI KLIK SEMOGA REZEKINYA LANCAR!!!", "pt": "POR FAVOR, CURTAM~ COMENTEM~ SIGAM~ QUE OS PATR\u00d5ES QUE DEREM O COMBO TRIPLO FIQUEM RICOS!!!", "text": "...", "tr": "L\u00dcTFEN BE\u011eEN\u0130N~ L\u00dcTFEN YORUM YAPIN~ L\u00dcTFEN TAK\u0130PTE KALIN~ TEK TIKLA \u00dc\u00c7L\u00dcY\u00dc (BE\u011eEN\u0130, YORUM, TAK\u0130P) YAPAN PATRONLAR BOL KAZAN\u00c7LI OLSUN!!!"}], "width": 1200}]
Manhua